All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 54 HD 4_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,530 no no 2 00:00:00,990 --> 00:00:06,530 [Música] 3 00:00:06,950 --> 00:00:13,609 / lo que vienes aquí 4 00:00:09,830 --> 00:00:15,400 esa es tu manera de saludarme hace mucho 5 00:00:13,609 --> 00:00:19,509 tiempo no nos vemos 6 00:00:15,400 --> 00:00:22,019 es triste ver mujeres no los oigo 7 00:00:19,510 --> 00:00:22,020 comadre 8 00:00:32,359 --> 00:00:38,409 la cuenta 9 00:00:40,140 --> 00:00:43,308 porque está el campo 10 00:00:44,280 --> 00:00:47,179 eso es todo 11 00:00:47,590 --> 00:00:54,470 también vine a decirte que 12 00:00:51,450 --> 00:00:54,470 me voy a casar 13 00:00:55,350 --> 00:01:02,460 si me voy a casa con favor 14 00:00:58,240 --> 00:01:02,460 cosas perfectamente que vamos a decir 15 00:01:07,950 --> 00:01:12,340 se me dijo que tendría que dar asco pero 16 00:01:10,269 --> 00:01:16,060 cavada sino también es su cómplice 17 00:01:12,340 --> 00:01:18,430 también mata semillón una cosa mal 18 00:01:16,060 --> 00:01:20,980 disgusta matrimonio me oyes este mes y 19 00:01:18,430 --> 00:01:22,030 también a la que parece el día por tu 20 00:01:20,980 --> 00:01:26,609 traición a su familia 21 00:01:22,030 --> 00:01:26,609 lárgate lárgate no te quiero ver más 22 00:01:34,260 --> 00:01:37,838 [Música] 23 00:01:48,780 --> 00:01:52,939 que una que es esa que venía felicitarte 24 00:01:51,569 --> 00:01:57,209 por tu cumpleaños 25 00:01:52,939 --> 00:01:59,340 y atrás le es este el sexo de hoja es un 26 00:01:57,209 --> 00:02:01,228 enfriador de botellas y se podía grabar 27 00:01:59,340 --> 00:02:04,750 así que puede que quieran en el nombre 28 00:02:01,228 --> 00:02:07,828 de ustedes dos gracias 29 00:02:04,750 --> 00:02:07,828 [Música] 30 00:02:07,879 --> 00:02:17,689 quieres un café gracias entonces tengo 31 00:02:15,180 --> 00:02:17,689 que ir al dentista 32 00:02:21,259 --> 00:02:27,409 tuve que pasar esta hora porque como no 33 00:02:24,810 --> 00:02:29,459 hay mi invitado a la boda 34 00:02:27,409 --> 00:02:31,259 pensamos que él no es buena idea y si 35 00:02:29,459 --> 00:02:33,090 puedes hacer claro nos nutre disculpes 36 00:02:31,259 --> 00:02:34,919 está bien está bien los mismos que pero 37 00:02:33,090 --> 00:02:36,960 es que en un día como hoy te sientas 38 00:02:34,919 --> 00:02:42,859 incómodo 39 00:02:36,960 --> 00:02:44,900 ahora yo de verdad te deseo lo mejor 40 00:02:42,860 --> 00:02:49,150 a veces quiero que seas nuestro dicen 41 00:02:44,900 --> 00:02:49,150 que estaba este vaya muy bien 42 00:02:49,460 --> 00:02:55,070 muchas gracias 43 00:02:52,069 --> 00:02:55,069 pertenencias 44 00:02:55,098 --> 00:02:58,098 sí 45 00:03:00,379 --> 00:03:07,280 y eso es el regalo de bodas que nos 46 00:03:04,280 --> 00:03:10,180 trajo roberto de chicas te creó de una 47 00:03:07,280 --> 00:03:10,180 bomba y adentro 48 00:03:10,460 --> 00:03:14,290 de verdad se ha portado bastante bien 49 00:03:11,900 --> 00:03:16,960 con nosotros 50 00:03:14,289 --> 00:03:19,629 como debe 51 00:03:16,960 --> 00:03:22,439 tú cuídate del agua mansa porque de la 52 00:03:19,629 --> 00:03:22,439 brava me encargo yo 53 00:03:25,908 --> 00:03:31,348 pero no estaré porque el rato vamos a 54 00:03:29,009 --> 00:03:32,818 dar un pretexto que por las medicinas y 55 00:03:31,348 --> 00:03:35,060 tras de quedar allí dormido te enfrente 56 00:03:32,818 --> 00:03:35,060 el juez 57 00:03:35,729 --> 00:03:41,719 [Risas] 58 00:03:38,090 --> 00:03:41,719 para casarme contigo 59 00:03:42,769 --> 00:03:49,799 hermosa de este planeta y hacer los 60 00:03:45,419 --> 00:03:52,909 mejores huevos revueltos que 7 es un 61 00:03:49,799 --> 00:04:00,110 chiste primer rey 62 00:03:52,909 --> 00:04:02,439 es una bomba esta mañana pero las 63 00:04:00,110 --> 00:04:02,440 pastillas 64 00:04:04,169 --> 00:04:07,259 [Música] 65 00:04:07,489 --> 00:04:10,489 castaño 66 00:04:10,569 --> 00:04:14,449 [Música] 67 00:04:11,750 --> 00:04:16,500 para sandoval que le voy a hablar con 68 00:04:14,449 --> 00:04:20,238 vigor y el frío se llama 69 00:04:16,500 --> 00:04:20,238 tengo ganas de hablar con eso 70 00:04:22,459 --> 00:04:25,669 qué te pasa 71 00:04:27,220 --> 00:04:30,350 [Música] 72 00:04:28,660 --> 00:04:33,700 es 73 00:04:30,350 --> 00:04:36,750 todo esto que dos años 74 00:04:33,699 --> 00:04:36,750 tanto trabajo 75 00:04:36,879 --> 00:04:39,959 sabes qué 76 00:04:42,689 --> 00:04:47,810 un balde de medio peso 77 00:04:45,699 --> 00:04:49,910 voy a dominar 78 00:04:47,810 --> 00:04:52,829 [Música] 79 00:04:49,910 --> 00:04:55,830 y luego cómo acaba 80 00:04:52,829 --> 00:04:59,209 el código se llama be medio 81 00:04:55,829 --> 00:04:59,209 porque los infelices 82 00:05:00,300 --> 00:05:13,579 [Música] 83 00:05:08,389 --> 00:05:19,490 yo gracias a este hecho 84 00:05:13,579 --> 00:05:23,229 siento que falta algo no no no no me 85 00:05:19,490 --> 00:05:25,720 tiene que encantar que haber ayuda 86 00:05:23,230 --> 00:05:27,460 no olviden los reyes de españa somos los 87 00:05:25,720 --> 00:05:29,470 mismos de siempre la familia de los 88 00:05:27,459 --> 00:05:31,680 amigos no te lo tomes tan en serio es 89 00:05:29,470 --> 00:05:34,060 para divertirnos no para pasarla mal 90 00:05:31,680 --> 00:05:36,629 bueno entonces si no te vas a tomar tal 91 00:05:34,060 --> 00:05:36,629 en serio 92 00:05:39,519 --> 00:05:46,549 no va a llevarlo bien y es por eso es 93 00:05:44,329 --> 00:05:50,269 porque se lo llevó una vez en misma y tú 94 00:05:46,550 --> 00:05:52,819 tienes muchas cosas que haces tienes ya 95 00:05:50,269 --> 00:05:54,769 no tomes más memoria te tomaste una 96 00:05:52,819 --> 00:05:58,069 socia rato me mejor espérate que ten 97 00:05:54,769 --> 00:06:00,430 efecto si no lo podemos estar todo no te 98 00:05:58,069 --> 00:06:09,990 vas a acordar de la boda ni nada 99 00:06:00,430 --> 00:06:12,300 [Música] 100 00:06:09,990 --> 00:06:14,699 hola un balón 101 00:06:12,300 --> 00:06:16,629 me permites un minuto claro que sí 102 00:06:14,699 --> 00:06:19,600 compadre 103 00:06:16,629 --> 00:06:21,040 estoy muy preocupado por mi compadre no 104 00:06:19,600 --> 00:06:22,889 para de beber se la pasa borracho todo 105 00:06:21,040 --> 00:06:25,499 el día 106 00:06:22,889 --> 00:06:28,110 están estudiando la bodega y dice que no 107 00:06:25,499 --> 00:06:29,939 quiere hacer nada que es inútil 108 00:06:28,110 --> 00:06:31,960 quizá antes decidió darle la espalda a 109 00:06:29,939 --> 00:06:34,100 leonora y aurora 110 00:06:31,959 --> 00:06:36,248 y en mis hijas son lo primero 111 00:06:34,100 --> 00:06:39,659 [Música] 112 00:06:36,249 --> 00:06:39,659 yo lo siento mucho por ella 113 00:06:40,569 --> 00:06:46,399 [Música] 114 00:06:44,379 --> 00:06:48,790 no sabes 115 00:06:46,399 --> 00:06:51,079 lo feliz que me hacen es que así 116 00:06:48,790 --> 00:06:52,819 radiante como un sábado pero sería 117 00:06:51,079 --> 00:06:54,419 irresponsable vamos a hacer muy feliz 118 00:06:52,819 --> 00:06:57,920 con hombre 119 00:06:54,420 --> 00:06:57,920 yo sé tú sabes qué 120 00:07:00,089 --> 00:07:03,918 en hoteles de cannabis 121 00:07:03,968 --> 00:07:06,658 y también 122 00:07:07,300 --> 00:07:10,050 qué pasó 123 00:07:11,810 --> 00:07:14,100 es que puedes pasar por emily tocas 124 00:07:13,490 --> 00:07:15,689 animal 125 00:07:14,100 --> 00:07:18,419 [Música] 126 00:07:15,689 --> 00:07:20,809 están encargados pues si no tiene dónde 127 00:07:18,418 --> 00:07:20,808 ponerlas 128 00:07:21,199 --> 00:07:24,278 [Música] 129 00:07:25,079 --> 00:07:30,329 aurora no necesita que pase por el 130 00:07:27,569 --> 00:07:33,110 militar te puedo dar 10 131 00:07:30,329 --> 00:07:34,669 ahora lo que tú quieras es tu casa 132 00:07:33,110 --> 00:07:36,240 [Música] 133 00:07:34,670 --> 00:07:39,309 has hablado con él decía 134 00:07:36,240 --> 00:07:39,309 [Música] 135 00:07:39,769 --> 00:07:42,728 y lo intenta 136 00:07:44,120 --> 00:07:46,629 y 137 00:07:48,168 --> 00:07:54,829 y más especial nada todo me parece una 138 00:07:52,639 --> 00:07:56,900 hipocresía 139 00:07:54,829 --> 00:07:58,789 qué estás jugando a la ley del hielo 140 00:07:56,899 --> 00:08:00,919 claro obvio ya que fue el pago por el 141 00:07:58,790 --> 00:08:03,530 chico latino a mike hamaiketako de ti 142 00:08:00,920 --> 00:08:05,300 con el chisme seguro hace falta yo los 143 00:08:03,529 --> 00:08:07,219 veo ya me di cuenta que tú estás jugando 144 00:08:05,300 --> 00:08:09,170 a la reina el hielo y el pobre vasallo 145 00:08:07,220 --> 00:08:12,129 que te pide perdón mil veces al día no 146 00:08:09,170 --> 00:08:14,009 [Música] 147 00:08:12,129 --> 00:08:16,780 natalia 148 00:08:14,009 --> 00:08:20,259 te voy a hablar como tu amiga que soy 149 00:08:16,779 --> 00:08:22,059 para ccoo volvió a ti se decidió por ti 150 00:08:20,259 --> 00:08:23,529 ahora si tú definitivamente lo que 151 00:08:22,060 --> 00:08:25,300 quieres es que él vuelva con esa mujer o 152 00:08:23,529 --> 00:08:27,189 con cualquier otra que lo siente pues 153 00:08:25,300 --> 00:08:30,000 más 154 00:08:27,189 --> 00:08:30,000 más 155 00:08:31,490 --> 00:08:37,120 lucha por el amor como la guerrera que 156 00:08:34,849 --> 00:08:37,120 eres 157 00:08:40,190 --> 00:08:46,030 roberto cómo te aguantas ese dolor del 158 00:08:42,379 --> 00:08:50,870 dentista crisis de hecho tengo cita y 159 00:08:46,029 --> 00:08:53,389 muy no te preocupes yo abro y 160 00:08:50,870 --> 00:08:56,889 de paso voy saliendo así hay cambio yo 161 00:08:53,389 --> 00:08:56,889 que eso 10367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.