Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,399 --> 00:00:05,639
no te han dicho juanjo y aurora se van a
2
00:00:05,068 --> 00:00:13,640
catar
3
00:00:05,639 --> 00:00:16,820
[Música]
4
00:00:13,640 --> 00:00:18,949
bueno aquí se debe tanto misterio por
5
00:00:16,820 --> 00:00:21,109
qué viniste hasta aquí y no fuiste a la
6
00:00:18,949 --> 00:00:22,550
bodega para que platiquemos
7
00:00:21,109 --> 00:00:24,000
que la verdad no lo quería encontrar a
8
00:00:22,550 --> 00:00:27,330
mi papá
9
00:00:24,000 --> 00:00:29,960
y vine aquí a decirte algo que solamente
10
00:00:27,329 --> 00:00:29,959
yo te puedo hacer
11
00:00:29,980 --> 00:00:34,920
y mira antes que nada quiero dejar muy
12
00:00:32,439 --> 00:00:38,230
claro que no está compitiendo contigo
13
00:00:34,920 --> 00:00:43,000
que tú eres y siempre serás el papá de
14
00:00:38,229 --> 00:00:44,948
milito mentalista por supuesto pero le
15
00:00:43,000 --> 00:00:47,369
he faltado el respeto a juan josé cortés
16
00:00:44,948 --> 00:00:47,369
con él
17
00:00:47,890 --> 00:00:53,799
pero la verdad quiero que vivamos en un
18
00:00:50,079 --> 00:00:55,060
ambiente armónico civilizado nuestro
19
00:00:53,799 --> 00:00:57,909
hijo
20
00:00:55,060 --> 00:01:02,740
roberto claro ahórrate el discurso y
21
00:00:57,909 --> 00:01:03,839
cuéntame dime por qué estás aquí yo
22
00:01:02,740 --> 00:01:06,070
nos vamos a casar
23
00:01:03,840 --> 00:01:08,469
[Música]
24
00:01:06,069 --> 00:01:09,939
así que es muy difícil entenderlo para
25
00:01:08,469 --> 00:01:13,170
ti
26
00:01:09,939 --> 00:01:13,170
pero así son las cosas
27
00:01:13,680 --> 00:01:19,590
aurora
28
00:01:16,180 --> 00:01:23,060
tú siempre has ido y serás
29
00:01:19,590 --> 00:01:23,060
el único amor de mi vida
30
00:01:23,760 --> 00:01:29,400
no me interrumpas
31
00:01:26,319 --> 00:01:31,799
[Música]
32
00:01:29,400 --> 00:01:35,040
no espero que me correspondan después de
33
00:01:31,799 --> 00:01:36,719
todo lo que ha pasado entre nosotros es
34
00:01:35,040 --> 00:01:43,830
lógico que tú quieras rehacer tu vida
35
00:01:36,719 --> 00:01:47,310
como quiera de esperarse sí sí y qué
36
00:01:43,829 --> 00:01:51,230
bueno que él está está cambiando no sí
37
00:01:47,310 --> 00:01:53,960
creo que es más responsable que antes
38
00:01:51,230 --> 00:01:58,960
y yo creo y tengo fe
39
00:01:53,959 --> 00:01:58,959
de que va a ser un gran padrastro dijo
40
00:01:59,590 --> 00:02:02,880
parece que quiere mucho
41
00:02:07,099 --> 00:02:12,280
yo no te felicito
42
00:02:10,210 --> 00:02:14,770
y
43
00:02:12,280 --> 00:02:18,219
y esto es
44
00:02:14,770 --> 00:02:21,219
y ahora estoy muy feliz
45
00:02:18,219 --> 00:02:21,219
abrázame
46
00:02:30,659 --> 00:02:35,460
[Música]
47
00:02:37,849 --> 00:02:42,030
muñequita escaparate que ya nos debe
48
00:02:40,530 --> 00:02:47,699
estar esperando
49
00:02:42,030 --> 00:02:49,669
y luego tenemos que reservar tu vuelo
50
00:02:47,699 --> 00:02:53,750
[Música]
51
00:02:49,669 --> 00:02:57,979
que es pacífico ex turistas camino hacia
52
00:02:53,750 --> 00:03:01,120
sus riquezas son supersticiones
53
00:02:57,979 --> 00:03:01,119
[Música]
54
00:03:02,030 --> 00:03:05,780
vamos perfecto
55
00:03:10,189 --> 00:03:17,060
ya está hermoso tu vestido hermoso sí
56
00:03:14,669 --> 00:03:17,059
claro
57
00:03:17,789 --> 00:03:31,780
[Música]
58
00:03:27,379 --> 00:03:31,780
por eso la empresa
59
00:03:33,009 --> 00:03:36,909
quiere salir a dar una vuelta
60
00:03:38,110 --> 00:03:46,930
no tengo ganas de salir del antro cómo
61
00:03:42,080 --> 00:03:46,930
estás ocupado aunque esté
62
00:03:47,580 --> 00:03:51,120
estoy con un amigo
63
00:03:49,199 --> 00:03:54,689
[Música]
64
00:03:51,120 --> 00:03:55,909
un amigo a sophie la peli que ya va a
65
00:03:54,689 --> 00:03:59,199
comenzar
66
00:03:55,909 --> 00:04:00,840
hola eres amigo de sofía
67
00:03:59,199 --> 00:04:05,250
sí
68
00:04:00,840 --> 00:04:08,939
soy una buena amiga mucho gusto yo no
69
00:04:05,250 --> 00:04:10,830
soy sofi dile a tu mamá que otro día
70
00:04:08,939 --> 00:04:15,439
vuelvo a tomarme el té ahora recordé que
71
00:04:10,830 --> 00:04:15,440
tengo otra cosa que hacer sí bueno
72
00:04:16,470 --> 00:04:25,310
[Música]
73
00:04:23,230 --> 00:04:31,230
de donde he visto yo tome antes
74
00:04:25,310 --> 00:04:33,079
[Música]
75
00:04:31,230 --> 00:04:36,180
gracias bueno ahí
76
00:04:33,079 --> 00:04:36,180
[Música]
77
00:04:36,389 --> 00:04:46,939
cuánta gente cuánta gente se encargaba
78
00:04:43,589 --> 00:04:51,629
de todos son esa mitad de la iglesia
79
00:04:46,939 --> 00:04:53,639
podía casar sin público no es un día tan
80
00:04:51,629 --> 00:04:56,009
especial para mí que no podía hacerlo
81
00:04:53,639 --> 00:04:59,048
así tipo clandestino o no sin
82
00:04:56,009 --> 00:05:01,608
avergonzada de hacerlo
83
00:04:59,048 --> 00:05:03,659
no claro que no
84
00:05:01,608 --> 00:05:11,709
o sea si te hace feliz a mí también
85
00:05:03,660 --> 00:05:16,629
[Música]
86
00:05:11,709 --> 00:05:16,629
aquí está la droga
87
00:05:20,379 --> 00:05:27,719
estando listos y usted no se imagina más
88
00:05:25,060 --> 00:05:27,720
que listo
89
00:05:28,529 --> 00:05:31,569
[Música]
90
00:05:30,459 --> 00:05:36,680
ser ejemplos
91
00:05:31,569 --> 00:05:36,680
[Música]
92
00:05:39,259 --> 00:05:49,248
y buenos padres son a todos
93
00:05:43,680 --> 00:05:52,150
y estamos aquí tenéis 2
94
00:05:49,249 --> 00:05:55,338
unión en matrimonio
95
00:05:52,149 --> 00:05:55,338
[Música]
96
00:05:55,610 --> 00:06:01,590
este ritmo con ese traje si acceden con
97
00:05:59,189 --> 00:06:03,540
pero en el traje y ponerme corbata pues
98
00:06:01,589 --> 00:06:06,179
simplemente para complacerte porque
99
00:06:03,540 --> 00:06:08,069
sabes que me hecho que usarlo tiempo
100
00:06:06,180 --> 00:06:13,530
escribe
101
00:06:08,069 --> 00:06:13,530
romero de loto astronauta
102
00:06:14,370 --> 00:06:20,970
en este lado en verdad uno
103
00:06:21,620 --> 00:06:26,120
mi señora no tiene para comer
104
00:06:28,759 --> 00:06:32,620
a la cárcel
105
00:06:41,009 --> 00:06:44,720
chao
106
00:06:42,629 --> 00:06:47,920
vamos con él
107
00:06:44,720 --> 00:06:47,920
yo me hunda
108
00:06:48,699 --> 00:06:51,969
[Música]
109
00:06:52,060 --> 00:06:57,918
en el 16
110
00:06:54,360 --> 00:06:57,919
de la causa estábamos
111
00:07:02,500 --> 00:07:07,079
[Música]
112
00:07:04,079 --> 00:07:07,079
vamos
113
00:07:08,408 --> 00:07:14,319
aquí tienes estudio comisario bien la
114
00:07:12,519 --> 00:07:16,538
verdad que mucho mejor como notario que
115
00:07:14,319 --> 00:07:20,739
como empresario australiano en aquella
116
00:07:16,538 --> 00:07:23,618
oportunidad misión que creyó como muchos
117
00:07:20,738 --> 00:07:27,058
casos y muchos que se dará desgracias
118
00:07:23,619 --> 00:07:27,059
bueno para mí te callas
119
00:07:32,228 --> 00:07:35,228
vamos
120
00:07:37,180 --> 00:07:40,180
así
121
00:07:47,980 --> 00:07:51,309
[Música]
122
00:07:55,620 --> 00:07:58,889
y aquí está discúlpame que no te
123
00:07:57,360 --> 00:08:01,590
acompañe lo que pasa es que en una hora
124
00:07:58,889 --> 00:08:09,329
es lo de militó con tanto no puede
125
00:08:01,589 --> 00:08:10,918
desbloquear y está desbloqueado y
126
00:08:09,329 --> 00:08:13,168
quieres algo paro pues para que podamos
127
00:08:10,918 --> 00:08:15,248
hablar sin que nadie sospeche de
128
00:08:13,168 --> 00:08:16,928
nosotros venecianos
129
00:08:15,249 --> 00:08:18,669
usted vaya a estar que cuando lo habían
130
00:08:16,928 --> 00:08:20,788
casado que demasiado sinvergüenza por
131
00:08:18,668 --> 00:08:20,788
ahí
132
00:08:24,119 --> 00:08:27,389
apúrate que vas a perder el vuelo aquí
133
00:08:26,319 --> 00:08:31,169
está el taxi
134
00:08:27,389 --> 00:08:31,168
vamos militábamos
135
00:08:32,200 --> 00:08:37,039
gracias tu destino
136
00:08:35,620 --> 00:08:39,798
sí
137
00:08:37,038 --> 00:08:42,948
9
138
00:08:39,798 --> 00:08:42,948
[Música]
139
00:08:44,208 --> 00:08:51,838
bueno bueno la vista con los cristales y
140
00:08:47,519 --> 00:08:53,419
por favor me llaman claro claro si me de
141
00:08:51,839 --> 00:08:57,180
amor
142
00:08:53,419 --> 00:09:01,339
a lo que nos dan y quitan te amo te amo
143
00:08:57,179 --> 00:09:01,339
[Música]
9056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.