All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 54 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:05,639 no te han dicho juanjo y aurora se van a 2 00:00:05,068 --> 00:00:13,640 catar 3 00:00:05,639 --> 00:00:16,820 [Música] 4 00:00:13,640 --> 00:00:18,949 bueno aquí se debe tanto misterio por 5 00:00:16,820 --> 00:00:21,109 qué viniste hasta aquí y no fuiste a la 6 00:00:18,949 --> 00:00:22,550 bodega para que platiquemos 7 00:00:21,109 --> 00:00:24,000 que la verdad no lo quería encontrar a 8 00:00:22,550 --> 00:00:27,330 mi papá 9 00:00:24,000 --> 00:00:29,960 y vine aquí a decirte algo que solamente 10 00:00:27,329 --> 00:00:29,959 yo te puedo hacer 11 00:00:29,980 --> 00:00:34,920 y mira antes que nada quiero dejar muy 12 00:00:32,439 --> 00:00:38,230 claro que no está compitiendo contigo 13 00:00:34,920 --> 00:00:43,000 que tú eres y siempre serás el papá de 14 00:00:38,229 --> 00:00:44,948 milito mentalista por supuesto pero le 15 00:00:43,000 --> 00:00:47,369 he faltado el respeto a juan josé cortés 16 00:00:44,948 --> 00:00:47,369 con él 17 00:00:47,890 --> 00:00:53,799 pero la verdad quiero que vivamos en un 18 00:00:50,079 --> 00:00:55,060 ambiente armónico civilizado nuestro 19 00:00:53,799 --> 00:00:57,909 hijo 20 00:00:55,060 --> 00:01:02,740 roberto claro ahórrate el discurso y 21 00:00:57,909 --> 00:01:03,839 cuéntame dime por qué estás aquí yo 22 00:01:02,740 --> 00:01:06,070 nos vamos a casar 23 00:01:03,840 --> 00:01:08,469 [Música] 24 00:01:06,069 --> 00:01:09,939 así que es muy difícil entenderlo para 25 00:01:08,469 --> 00:01:13,170 ti 26 00:01:09,939 --> 00:01:13,170 pero así son las cosas 27 00:01:13,680 --> 00:01:19,590 aurora 28 00:01:16,180 --> 00:01:23,060 tú siempre has ido y serás 29 00:01:19,590 --> 00:01:23,060 el único amor de mi vida 30 00:01:23,760 --> 00:01:29,400 no me interrumpas 31 00:01:26,319 --> 00:01:31,799 [Música] 32 00:01:29,400 --> 00:01:35,040 no espero que me correspondan después de 33 00:01:31,799 --> 00:01:36,719 todo lo que ha pasado entre nosotros es 34 00:01:35,040 --> 00:01:43,830 lógico que tú quieras rehacer tu vida 35 00:01:36,719 --> 00:01:47,310 como quiera de esperarse sí sí y qué 36 00:01:43,829 --> 00:01:51,230 bueno que él está está cambiando no sí 37 00:01:47,310 --> 00:01:53,960 creo que es más responsable que antes 38 00:01:51,230 --> 00:01:58,960 y yo creo y tengo fe 39 00:01:53,959 --> 00:01:58,959 de que va a ser un gran padrastro dijo 40 00:01:59,590 --> 00:02:02,880 parece que quiere mucho 41 00:02:07,099 --> 00:02:12,280 yo no te felicito 42 00:02:10,210 --> 00:02:14,770 y 43 00:02:12,280 --> 00:02:18,219 y esto es 44 00:02:14,770 --> 00:02:21,219 y ahora estoy muy feliz 45 00:02:18,219 --> 00:02:21,219 abrázame 46 00:02:30,659 --> 00:02:35,460 [Música] 47 00:02:37,849 --> 00:02:42,030 muñequita escaparate que ya nos debe 48 00:02:40,530 --> 00:02:47,699 estar esperando 49 00:02:42,030 --> 00:02:49,669 y luego tenemos que reservar tu vuelo 50 00:02:47,699 --> 00:02:53,750 [Música] 51 00:02:49,669 --> 00:02:57,979 que es pacífico ex turistas camino hacia 52 00:02:53,750 --> 00:03:01,120 sus riquezas son supersticiones 53 00:02:57,979 --> 00:03:01,119 [Música] 54 00:03:02,030 --> 00:03:05,780 vamos perfecto 55 00:03:10,189 --> 00:03:17,060 ya está hermoso tu vestido hermoso sí 56 00:03:14,669 --> 00:03:17,059 claro 57 00:03:17,789 --> 00:03:31,780 [Música] 58 00:03:27,379 --> 00:03:31,780 por eso la empresa 59 00:03:33,009 --> 00:03:36,909 quiere salir a dar una vuelta 60 00:03:38,110 --> 00:03:46,930 no tengo ganas de salir del antro cómo 61 00:03:42,080 --> 00:03:46,930 estás ocupado aunque esté 62 00:03:47,580 --> 00:03:51,120 estoy con un amigo 63 00:03:49,199 --> 00:03:54,689 [Música] 64 00:03:51,120 --> 00:03:55,909 un amigo a sophie la peli que ya va a 65 00:03:54,689 --> 00:03:59,199 comenzar 66 00:03:55,909 --> 00:04:00,840 hola eres amigo de sofía 67 00:03:59,199 --> 00:04:05,250 sí 68 00:04:00,840 --> 00:04:08,939 soy una buena amiga mucho gusto yo no 69 00:04:05,250 --> 00:04:10,830 soy sofi dile a tu mamá que otro día 70 00:04:08,939 --> 00:04:15,439 vuelvo a tomarme el té ahora recordé que 71 00:04:10,830 --> 00:04:15,440 tengo otra cosa que hacer sí bueno 72 00:04:16,470 --> 00:04:25,310 [Música] 73 00:04:23,230 --> 00:04:31,230 de donde he visto yo tome antes 74 00:04:25,310 --> 00:04:33,079 [Música] 75 00:04:31,230 --> 00:04:36,180 gracias bueno ahí 76 00:04:33,079 --> 00:04:36,180 [Música] 77 00:04:36,389 --> 00:04:46,939 cuánta gente cuánta gente se encargaba 78 00:04:43,589 --> 00:04:51,629 de todos son esa mitad de la iglesia 79 00:04:46,939 --> 00:04:53,639 podía casar sin público no es un día tan 80 00:04:51,629 --> 00:04:56,009 especial para mí que no podía hacerlo 81 00:04:53,639 --> 00:04:59,048 así tipo clandestino o no sin 82 00:04:56,009 --> 00:05:01,608 avergonzada de hacerlo 83 00:04:59,048 --> 00:05:03,659 no claro que no 84 00:05:01,608 --> 00:05:11,709 o sea si te hace feliz a mí también 85 00:05:03,660 --> 00:05:16,629 [Música] 86 00:05:11,709 --> 00:05:16,629 aquí está la droga 87 00:05:20,379 --> 00:05:27,719 estando listos y usted no se imagina más 88 00:05:25,060 --> 00:05:27,720 que listo 89 00:05:28,529 --> 00:05:31,569 [Música] 90 00:05:30,459 --> 00:05:36,680 ser ejemplos 91 00:05:31,569 --> 00:05:36,680 [Música] 92 00:05:39,259 --> 00:05:49,248 y buenos padres son a todos 93 00:05:43,680 --> 00:05:52,150 y estamos aquí tenéis 2 94 00:05:49,249 --> 00:05:55,338 unión en matrimonio 95 00:05:52,149 --> 00:05:55,338 [Música] 96 00:05:55,610 --> 00:06:01,590 este ritmo con ese traje si acceden con 97 00:05:59,189 --> 00:06:03,540 pero en el traje y ponerme corbata pues 98 00:06:01,589 --> 00:06:06,179 simplemente para complacerte porque 99 00:06:03,540 --> 00:06:08,069 sabes que me hecho que usarlo tiempo 100 00:06:06,180 --> 00:06:13,530 escribe 101 00:06:08,069 --> 00:06:13,530 romero de loto astronauta 102 00:06:14,370 --> 00:06:20,970 en este lado en verdad uno 103 00:06:21,620 --> 00:06:26,120 mi señora no tiene para comer 104 00:06:28,759 --> 00:06:32,620 a la cárcel 105 00:06:41,009 --> 00:06:44,720 chao 106 00:06:42,629 --> 00:06:47,920 vamos con él 107 00:06:44,720 --> 00:06:47,920 yo me hunda 108 00:06:48,699 --> 00:06:51,969 [Música] 109 00:06:52,060 --> 00:06:57,918 en el 16 110 00:06:54,360 --> 00:06:57,919 de la causa estábamos 111 00:07:02,500 --> 00:07:07,079 [Música] 112 00:07:04,079 --> 00:07:07,079 vamos 113 00:07:08,408 --> 00:07:14,319 aquí tienes estudio comisario bien la 114 00:07:12,519 --> 00:07:16,538 verdad que mucho mejor como notario que 115 00:07:14,319 --> 00:07:20,739 como empresario australiano en aquella 116 00:07:16,538 --> 00:07:23,618 oportunidad misión que creyó como muchos 117 00:07:20,738 --> 00:07:27,058 casos y muchos que se dará desgracias 118 00:07:23,619 --> 00:07:27,059 bueno para mí te callas 119 00:07:32,228 --> 00:07:35,228 vamos 120 00:07:37,180 --> 00:07:40,180 así 121 00:07:47,980 --> 00:07:51,309 [Música] 122 00:07:55,620 --> 00:07:58,889 y aquí está discúlpame que no te 123 00:07:57,360 --> 00:08:01,590 acompañe lo que pasa es que en una hora 124 00:07:58,889 --> 00:08:09,329 es lo de militó con tanto no puede 125 00:08:01,589 --> 00:08:10,918 desbloquear y está desbloqueado y 126 00:08:09,329 --> 00:08:13,168 quieres algo paro pues para que podamos 127 00:08:10,918 --> 00:08:15,248 hablar sin que nadie sospeche de 128 00:08:13,168 --> 00:08:16,928 nosotros venecianos 129 00:08:15,249 --> 00:08:18,669 usted vaya a estar que cuando lo habían 130 00:08:16,928 --> 00:08:20,788 casado que demasiado sinvergüenza por 131 00:08:18,668 --> 00:08:20,788 ahí 132 00:08:24,119 --> 00:08:27,389 apúrate que vas a perder el vuelo aquí 133 00:08:26,319 --> 00:08:31,169 está el taxi 134 00:08:27,389 --> 00:08:31,168 vamos militábamos 135 00:08:32,200 --> 00:08:37,039 gracias tu destino 136 00:08:35,620 --> 00:08:39,798 sí 137 00:08:37,038 --> 00:08:42,948 9 138 00:08:39,798 --> 00:08:42,948 [Música] 139 00:08:44,208 --> 00:08:51,838 bueno bueno la vista con los cristales y 140 00:08:47,519 --> 00:08:53,419 por favor me llaman claro claro si me de 141 00:08:51,839 --> 00:08:57,180 amor 142 00:08:53,419 --> 00:09:01,339 a lo que nos dan y quitan te amo te amo 143 00:08:57,179 --> 00:09:01,339 [Música] 9056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.