All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 53 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:08,019 [Música] 2 00:00:10,310 --> 00:00:13,480 [Música] 3 00:00:31,399 --> 00:00:44,839 [Aplausos] 4 00:00:33,009 --> 00:00:47,739 [Música] 5 00:00:44,840 --> 00:00:47,740 buenos días 6 00:00:48,009 --> 00:00:52,750 se me cae la cara de los dos otra cosa 7 00:00:54,520 --> 00:00:57,639 [Música] 8 00:01:01,909 --> 00:01:05,079 [Música] 9 00:01:09,629 --> 00:01:12,689 [Música] 10 00:01:16,579 --> 00:01:21,789 y santo 11 00:01:18,790 --> 00:01:21,790 crisanto 12 00:01:23,260 --> 00:01:29,409 por qué está aquí intentaré lumbre 13 00:01:27,069 --> 00:01:33,879 mira no es tan temprano son las 10 de la 14 00:01:29,409 --> 00:01:36,250 mañana y tienes una cruda de las grandes 15 00:01:33,879 --> 00:01:38,658 sí hombre estoy que me revienta la 16 00:01:36,250 --> 00:01:40,430 cabeza 17 00:01:38,659 --> 00:01:43,219 2 18 00:01:40,430 --> 00:01:44,870 y entonces tiene que sacar lo que según 19 00:01:43,219 --> 00:01:46,189 yo notarías y tal vez es que tampoco 20 00:01:44,870 --> 00:01:49,280 tengo ánimo de trabajar 21 00:01:46,189 --> 00:01:50,649 no quiero aún es tarde pero como abogado 22 00:01:49,280 --> 00:01:53,390 tuyo 23 00:01:50,650 --> 00:01:55,580 informarte entonces pos ha pedido la 24 00:01:53,390 --> 00:01:57,780 demanda de los que están reclamando la 25 00:01:55,579 --> 00:02:03,250 vida de todos los vientos 26 00:01:57,780 --> 00:02:03,250 [Música] 27 00:02:03,400 --> 00:02:11,240 yo no tomaría tan a la ligera valores 28 00:02:07,899 --> 00:02:14,930 colores mientras un café por favor que 29 00:02:11,240 --> 00:02:17,570 su café santo mira mira al menos debes 30 00:02:14,930 --> 00:02:20,990 decirme que le digo a mercedes último 31 00:02:17,569 --> 00:02:22,879 tisma que decirle esa demanda es un 32 00:02:20,990 --> 00:02:25,010 capricho mercedes tu crisis ha de 33 00:02:22,879 --> 00:02:26,599 separar de mí si está conmigo desde que 34 00:02:25,009 --> 00:02:29,590 era un amo rita y 15 años habría ni por 35 00:02:26,599 --> 00:02:31,239 dónde moverse podría caminar sin mí 36 00:02:29,590 --> 00:02:33,099 se divorció no se va a ser no va a 37 00:02:31,239 --> 00:02:39,530 suceder 38 00:02:33,099 --> 00:02:39,530 [Música] 39 00:02:41,659 --> 00:02:49,120 ahora como ese niño 40 00:02:45,329 --> 00:02:50,530 en la mañana despertó muy adormilado la 41 00:02:49,120 --> 00:02:53,129 verdad no sé qué le pasó 42 00:02:50,530 --> 00:02:56,750 tenía fiebre convulsiones 43 00:02:53,129 --> 00:02:56,750 como no tenía 44 00:02:57,099 --> 00:03:03,259 sra sabanés arrojan que el niño está 45 00:03:00,409 --> 00:03:07,960 sobre invitado al parecer se le pasó la 46 00:03:03,259 --> 00:03:10,979 mano con los spector antes y por eso 47 00:03:07,960 --> 00:03:15,219 quién fue el último en dar a la 12 48 00:03:10,979 --> 00:03:18,060 doctor médico amigo imbécil estás 49 00:03:15,219 --> 00:03:18,060 jugando con la vida 50 00:03:20,129 --> 00:03:23,000 serena 51 00:03:25,250 --> 00:03:34,580 [Música] 52 00:03:35,250 --> 00:03:42,330 hola quería felicitarte por niveles 53 00:03:40,229 --> 00:03:44,840 money while me enteré que en miami fue 54 00:03:42,330 --> 00:03:48,190 todos así que bueno a cancún también 55 00:03:44,840 --> 00:03:51,060 parece ser que porque lo vamos a lograr 56 00:03:48,189 --> 00:03:54,210 si buscas al banco no está sí ya lo sé 57 00:03:51,060 --> 00:03:54,210 no sé 58 00:03:54,250 --> 00:03:57,729 [Música] 59 00:03:55,560 --> 00:04:00,870 pero 60 00:03:57,729 --> 00:04:00,869 tienes hablar contigo 61 00:04:01,080 --> 00:04:05,879 y 62 00:04:03,169 --> 00:04:08,848 y la paloma te conoces es decir 63 00:04:05,878 --> 00:04:11,268 prácticamente te deben hacer es como me 64 00:04:08,848 --> 00:04:11,268 sobre ella 65 00:04:11,289 --> 00:04:15,250 y precisamente por eso me cuesta un poco 66 00:04:13,688 --> 00:04:18,279 de trabajo una muchísima vergüenza 67 00:04:15,250 --> 00:04:21,529 platicarte sobre ese tema pero 68 00:04:18,279 --> 00:04:25,179 desde hace un tiempo pero poco 69 00:04:21,529 --> 00:04:25,179 no lo creo 70 00:04:27,899 --> 00:04:31,758 qué poco se está viendo cómo bien 71 00:04:32,600 --> 00:04:36,280 necesito estar muy bien santo 72 00:04:36,319 --> 00:04:44,189 [Música] 73 00:04:41,300 --> 00:04:46,620 yo le di la dosis a mí la que estaba 74 00:04:44,189 --> 00:04:48,089 escrita si me quería es verdad si bien 75 00:04:46,620 --> 00:04:50,579 es importante que nos digas cuánto 76 00:04:48,089 --> 00:04:52,529 jugable diste mí la aurora los 20s que 77 00:04:50,579 --> 00:04:54,889 estaban en la nota eso era lo que tenía 78 00:04:52,529 --> 00:04:54,889 que darle 79 00:04:55,269 --> 00:04:58,959 qué vas a hacer acusarme de que quise 80 00:04:57,670 --> 00:05:05,170 lastimar amiguito para vengarme de 81 00:04:58,959 --> 00:05:07,560 ustedes si yo milito ser incapaces de la 82 00:05:05,170 --> 00:05:07,560 nociva 83 00:05:11,199 --> 00:05:16,810 [Música] 84 00:05:13,540 --> 00:05:19,620 y lo siento mucho pero paco es mi jefe y 85 00:05:16,810 --> 00:05:22,790 no puedo responderte esa pregunta 86 00:05:19,620 --> 00:05:22,790 [Música] 87 00:05:24,779 --> 00:05:29,159 a comprar 88 00:05:31,439 --> 00:05:35,029 no te preocupes no te voy a hacer las 89 00:05:33,240 --> 00:05:36,680 preguntas 90 00:05:35,029 --> 00:05:37,849 vamos 91 00:05:36,680 --> 00:05:40,079 [Música] 92 00:05:37,850 --> 00:05:41,819 quiero ser 93 00:05:40,079 --> 00:05:43,709 y nada está hablando con paloma 94 00:05:41,819 --> 00:05:46,348 estábamos discutiendo sobre el 95 00:05:43,709 --> 00:05:49,039 calendario de la mamá sobre los eventos 96 00:05:46,348 --> 00:05:51,699 en nuestro participa la bodega mundial 97 00:05:49,040 --> 00:05:51,700 gracias 98 00:05:51,930 --> 00:05:54,560 para eso 99 00:05:55,000 --> 00:05:58,370 lo que te dijo natalia no espera que 100 00:05:56,680 --> 00:05:59,900 tengo 101 00:05:58,370 --> 00:06:02,319 a mí me va a echarle un ojito al 102 00:05:59,899 --> 00:06:02,319 calendario 103 00:06:05,860 --> 00:06:12,610 todo esto es tu culpa rotaciones de 104 00:06:09,519 --> 00:06:14,468 trabajarlo viejas nuestro hijo de manos 105 00:06:12,610 --> 00:06:15,509 de la borracha de serena y responsable 106 00:06:14,468 --> 00:06:17,269 de juanjo 107 00:06:15,509 --> 00:06:20,819 [Música] 108 00:06:17,269 --> 00:06:23,240 mira cómo está sufriendo mira 109 00:06:20,819 --> 00:06:32,100 tienes que jugador muerto 110 00:06:23,240 --> 00:06:32,100 [Música] 111 00:06:33,019 --> 00:06:37,859 vamos a eliminar 112 00:06:35,019 --> 00:06:37,859 mejor 113 00:06:38,009 --> 00:06:41,210 estás enojado 114 00:06:46,389 --> 00:06:50,139 serena borracha 115 00:06:57,670 --> 00:07:03,629 porque siempre te conté algo pasa 116 00:07:00,480 --> 00:07:03,629 [Música] 117 00:07:03,639 --> 00:07:06,418 disculpas 118 00:07:08,959 --> 00:07:13,909 y ahí está 119 00:07:25,550 --> 00:07:28,870 señora casa grande 120 00:07:29,439 --> 00:07:36,329 si diga que le dijo su prometido cuando 121 00:07:33,069 --> 00:07:36,329 yo no tengo prometido 122 00:07:36,470 --> 00:07:57,070 [Música] 123 00:07:53,980 --> 00:07:58,710 sara yo sé que en estos momentos me 124 00:07:57,069 --> 00:08:01,769 odias 125 00:07:58,709 --> 00:08:04,288 pero pasó algo terrible 126 00:08:01,769 --> 00:08:06,750 flora y su amante están drogando en 127 00:08:04,288 --> 00:08:09,209 militó para poder dedicarse a sus 128 00:08:06,750 --> 00:08:11,250 porquerías en esas sospechas desde hace 129 00:08:09,209 --> 00:08:13,709 un tiempo ya pero anoche tuvimos que 130 00:08:11,250 --> 00:08:16,288 llevar al niño a urgencias esos 131 00:08:13,709 --> 00:08:17,269 miserables van a matar a mi niño si no 132 00:08:16,288 --> 00:08:21,509 lo impide 133 00:08:17,269 --> 00:08:23,939 vemos que necesito más que nunca no me 134 00:08:21,509 --> 00:08:29,879 abandones ahorita por dios 135 00:08:23,939 --> 00:08:32,570 [Música] 136 00:08:29,879 --> 00:08:32,570 soles 137 00:08:32,690 --> 00:08:36,400 hasta 20 dignas de aparecer 138 00:08:37,149 --> 00:08:40,379 leí tu nota 139 00:08:41,360 --> 00:08:47,019 y desde canarias ponen a dormir a mi 140 00:08:44,339 --> 00:08:50,100 hijo dándole expectorante con codeína 141 00:08:47,019 --> 00:08:52,318 [Música] 142 00:08:50,100 --> 00:08:54,180 estaban drogados y se les fue la mano 143 00:08:52,318 --> 00:08:55,799 con la dosis que le dieron en militó y 144 00:08:54,179 --> 00:09:00,888 esta mañana mi hijito estaba 145 00:08:55,799 --> 00:09:00,889 inconsciente me estaba volviendo loco 9274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.