All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 53 HD 1_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,409 --> 00:00:11,820 ah 2 00:00:03,330 --> 00:00:11,820 [Música] 3 00:00:15,929 --> 00:00:19,018 [Música] 4 00:00:21,719 --> 00:00:26,309 y tú qué mal 5 00:00:24,839 --> 00:00:31,219 [Música] 6 00:00:26,309 --> 00:00:31,219 a ver sacarlo del sistema antes de decir 7 00:00:35,560 --> 00:00:38,849 [Música] 8 00:00:41,420 --> 00:00:44,420 y 9 00:00:45,719 --> 00:00:56,250 y además no 10 00:00:58,539 --> 00:01:03,039 yo sé más 11 00:00:59,880 --> 00:01:03,039 [Música] 12 00:01:03,609 --> 00:01:07,200 pero tenemos que decidir con respecto a 13 00:01:05,500 --> 00:01:10,200 esto 14 00:01:07,200 --> 00:01:10,200 así 15 00:01:11,409 --> 00:01:14,750 [Música] 16 00:01:24,739 --> 00:01:30,769 exagerando el viaje 17 00:01:36,379 --> 00:01:46,890 para que luego quienes regresaron como 18 00:01:41,789 --> 00:01:50,280 les fue conseguirse los contactos tienes 19 00:01:46,890 --> 00:01:52,679 que sentirte muy orgullos de ser una 20 00:01:50,280 --> 00:01:55,799 estupenda vendedora promocionando es muy 21 00:01:52,679 --> 00:01:57,840 guay no esa chica es una fiera como 22 00:01:55,799 --> 00:01:59,429 vendedora los contactos que conseguí 23 00:01:57,840 --> 00:02:01,020 fueron en hoteles y restaurantes que 24 00:01:59,429 --> 00:02:05,329 están interesados conseguir en la 25 00:02:01,019 --> 00:02:05,329 riviera maya mérida veracruz en el df 26 00:02:08,179 --> 00:02:12,920 tú podrías acompañar la próxima visita 27 00:02:11,038 --> 00:02:15,329 el puntero 28 00:02:12,919 --> 00:02:17,030 cómo se gustó 29 00:02:15,330 --> 00:02:20,169 no me hizo públicas 30 00:02:17,030 --> 00:02:20,169 [Música] 31 00:02:23,030 --> 00:02:30,498 la mitad 32 00:02:25,068 --> 00:02:33,259 y ahora llegaron de miami si juan costa 33 00:02:30,498 --> 00:02:35,799 que en la bodega no oye se debe 34 00:02:33,259 --> 00:02:35,798 divisible 35 00:02:36,240 --> 00:02:40,710 que juanjo le está cuidando el hijo 36 00:02:38,280 --> 00:02:44,330 aurora ya que están viviendo juntos lo 37 00:02:40,710 --> 00:02:44,330 mismo que puedo hacer es pegarle en brno 38 00:02:45,849 --> 00:02:50,519 están muy bien juntos 39 00:02:47,919 --> 00:02:50,519 así 40 00:02:50,849 --> 00:02:55,489 [Música] 41 00:03:00,090 --> 00:03:03,659 estoy muy contenta por el trabajo de 42 00:03:01,919 --> 00:03:05,229 selena es realmente buena en promociones 43 00:03:03,659 --> 00:03:06,729 y en ventas 44 00:03:05,229 --> 00:03:09,039 por supuesto tiene mucho que ver con 45 00:03:06,729 --> 00:03:10,869 atrás y seria 46 00:03:09,039 --> 00:03:14,359 te gusta muy afortunada de que hayas 47 00:03:10,870 --> 00:03:19,870 decidido regresar a vivir mi momento 48 00:03:14,360 --> 00:03:19,870 si estoy alegre de estar aquí 49 00:03:21,400 --> 00:03:24,539 nunca te preguntes 50 00:03:24,900 --> 00:03:29,189 de verdad regresas a vivir aquí por 51 00:03:27,060 --> 00:03:30,120 trabajo 52 00:03:29,189 --> 00:03:32,370 pasa por lunas 53 00:03:30,120 --> 00:03:35,819 [Música] 54 00:03:32,370 --> 00:03:37,770 tengo grandes amigos aquí pero lo hice 55 00:03:35,818 --> 00:03:39,149 por razones 56 00:03:37,770 --> 00:03:43,050 y ahora 57 00:03:39,150 --> 00:03:46,340 [Música] 58 00:03:43,050 --> 00:03:49,390 pues estás coquetean amigos 59 00:03:46,340 --> 00:03:49,390 de ese medio 60 00:03:50,530 --> 00:03:56,490 aunque lo que he tenido a pesas 61 00:03:53,020 --> 00:03:56,490 de modificado 62 00:03:56,620 --> 00:04:02,938 [Música] 63 00:03:59,620 --> 00:04:02,938 [Aplausos] 64 00:04:03,520 --> 00:04:09,030 tú me hablas 65 00:04:06,069 --> 00:04:15,359 es el amor de mi vida 66 00:04:09,030 --> 00:04:15,360 los años importan mucho 67 00:04:19,189 --> 00:04:25,529 [Música] 68 00:04:21,839 --> 00:04:25,529 tenemos dos opciones 69 00:04:25,610 --> 00:04:28,730 y terminamos con esta locura que no 70 00:04:26,990 --> 00:04:30,249 tiene ni pies ni cabeza 71 00:04:28,730 --> 00:04:32,289 [Música] 72 00:04:30,249 --> 00:04:42,159 hacemos una última gran locura turia 73 00:04:32,288 --> 00:04:47,588 ahora estamos todos aquí en españa donde 74 00:04:42,158 --> 00:04:48,740 se llama igual esto no es ninguna 75 00:04:47,588 --> 00:04:50,569 estuviera 76 00:04:48,740 --> 00:04:53,929 [Música] 77 00:04:50,569 --> 00:04:57,259 paloma es la realidad nuestra tenemos 78 00:04:53,928 --> 00:05:00,219 que iniciar o no seguir así 79 00:04:57,259 --> 00:05:00,219 en qué se basa 80 00:05:01,420 --> 00:05:15,030 lleno 81 00:05:02,899 --> 00:05:18,719 [Música] 82 00:05:15,029 --> 00:05:20,549 elemental ya no puedo 83 00:05:18,720 --> 00:05:22,700 pero no era lo que querías desde ese 84 00:05:20,550 --> 00:05:22,699 tiempo 85 00:05:23,069 --> 00:05:27,509 hace unas semanas yo había dado lo que 86 00:05:25,290 --> 00:05:31,590 fuera por este beso 87 00:05:27,509 --> 00:05:33,860 a través que ahora estoy enamorado de 88 00:05:31,589 --> 00:05:33,859 otra mujer 89 00:05:36,160 --> 00:05:42,380 [Música] 90 00:05:39,819 --> 00:05:45,459 d 91 00:05:42,379 --> 00:05:45,459 [Música] 92 00:05:45,660 --> 00:05:50,560 presentación 93 00:05:48,370 --> 00:05:54,100 primer mes a continuar no no debe haber 94 00:05:50,560 --> 00:05:56,500 intentado extravió natalia soy yo que te 95 00:05:54,100 --> 00:05:59,050 pide perdón porque eres una mujer 96 00:05:56,500 --> 00:06:09,709 fabulosa y lo sabes 97 00:05:59,050 --> 00:06:12,139 [Música] 98 00:06:09,709 --> 00:06:14,448 pero tiene un amante en ese concepto 99 00:06:12,139 --> 00:06:18,728 [Música] 100 00:06:14,449 --> 00:06:18,728 bueno lo probamos de seres fantásticos 101 00:06:19,550 --> 00:06:24,000 i 102 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 aumentando 103 00:06:24,839 --> 00:06:27,679 venganza 104 00:06:30,249 --> 00:06:35,950 pues no te preocupes que ese centro se 105 00:06:33,968 --> 00:06:37,939 queda entre estas cuatro paredes 106 00:06:35,949 --> 00:06:40,599 [Música] 107 00:06:37,939 --> 00:06:40,600 y mucho 108 00:06:40,610 --> 00:06:47,480 porque no las comparto 109 00:06:42,810 --> 00:06:47,480 porque tenía una comunicación perfecta 110 00:06:50,449 --> 00:06:55,759 ahora lo único que eso distancia y 111 00:06:53,300 --> 00:06:58,540 silencio 112 00:06:55,759 --> 00:06:58,539 mentiras 113 00:06:59,550 --> 00:07:03,870 y yo lo único que quiero desde mis 114 00:07:01,709 --> 00:07:13,500 matrimonios sabe la verdad 115 00:07:03,870 --> 00:07:14,060 [Música] 116 00:07:13,500 --> 00:07:18,670 [Aplausos] 117 00:07:14,060 --> 00:07:18,670 [Música] 118 00:07:23,970 --> 00:07:28,570 y bueno que solamente fue una infección 119 00:07:26,740 --> 00:07:31,240 de garganta y bueno si quieres pudiera 120 00:07:28,569 --> 00:07:34,149 comprar los remedios muchas gracias pero 121 00:07:31,240 --> 00:07:36,579 ahora te le pidió que vaya a claro claro 122 00:07:34,149 --> 00:07:40,529 ya tienes que ayude muy bien 123 00:07:36,579 --> 00:07:40,529 es en serio que vas a empezar 124 00:07:41,009 --> 00:07:45,999 solo que aún no tiene mucha experiencia 125 00:07:43,899 --> 00:07:50,218 con mínimos entonces si necesitas que 126 00:07:45,999 --> 00:07:50,219 cuide de mi hijo sólo lo pide 127 00:07:50,550 --> 00:07:54,490 todo muy bien si una simple infección de 128 00:07:53,348 --> 00:07:57,788 garganta como te había dicho 129 00:07:54,490 --> 00:07:59,848 juanjo gracias gracias por tu invaluable 130 00:07:57,788 --> 00:07:59,848 ayuda 131 00:08:03,170 --> 00:08:12,580 [Música] 132 00:08:05,939 --> 00:08:15,810 con madre que llegas padres demasiado se 133 00:08:12,579 --> 00:08:15,810 puso como un loco está de espera 134 00:08:16,968 --> 00:08:21,829 qué es eso 135 00:08:18,759 --> 00:08:25,670 tu marido que se puso como un loco 136 00:08:21,829 --> 00:08:27,829 mejor me voy con euros y nosotros te 137 00:08:25,670 --> 00:08:30,730 apoyamos así que vienes a mi cuarto 138 00:08:27,829 --> 00:08:30,729 vamos 139 00:08:31,240 --> 00:08:39,990 [Aplausos] 140 00:08:32,158 --> 00:08:42,319 [Música] 141 00:08:39,990 --> 00:08:45,049 para sólo un padre 142 00:08:42,320 --> 00:08:48,550 mírate nada más otra vez debiendo que se 143 00:08:45,049 --> 00:08:48,549 te olvida que estuviste malo del corazón 144 00:08:51,990 --> 00:08:57,009 [Música] 145 00:08:54,230 --> 00:08:57,009 al padre 8945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.