Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,040
[Música]
2
00:00:01,129 --> 00:00:04,919
crisanto le dio el infarto y leonardo
3
00:00:04,040 --> 00:00:10,870
intentó quitarse la vida
4
00:00:04,919 --> 00:00:12,910
[Música]
5
00:00:10,869 --> 00:00:16,980
negrón es la tercera vez que te llamo
6
00:00:12,910 --> 00:00:16,980
por favor contéstame es urgente
7
00:00:18,089 --> 00:00:25,149
[Música]
8
00:00:20,859 --> 00:00:27,119
volvía de un rato de trabajo
9
00:00:25,149 --> 00:00:32,250
[Música]
10
00:00:27,120 --> 00:00:32,250
mira este intenso
11
00:00:32,469 --> 00:00:37,089
déjame ayudarte a saber que te vas a
12
00:00:36,219 --> 00:00:41,530
sentir mejor
13
00:00:37,090 --> 00:00:45,630
después está despertando el ministro fue
14
00:00:41,530 --> 00:00:45,630
un minuto que yo fundido
15
00:00:49,100 --> 00:00:54,670
[Música]
16
00:00:54,829 --> 00:00:58,560
qué haces
17
00:00:56,810 --> 00:01:00,280
porque crees
18
00:00:58,560 --> 00:01:03,210
[Música]
19
00:01:00,280 --> 00:01:03,210
y a usted
20
00:01:03,450 --> 00:01:13,228
[Música]
21
00:01:10,599 --> 00:01:13,228
sí
22
00:01:23,260 --> 00:01:34,480
[Música]
23
00:01:47,030 --> 00:01:50,320
pero son señora mercedes
24
00:01:52,799 --> 00:01:57,289
- a hablar
25
00:01:55,129 --> 00:02:02,939
[Música]
26
00:01:57,290 --> 00:02:05,930
tiene razón mira yo soy la culpa de todo
27
00:02:02,939 --> 00:02:05,929
lo que está pasando el río
28
00:02:08,979 --> 00:02:14,020
pero esto no es fácil lo que está
29
00:02:11,150 --> 00:02:15,840
pasando a la ley para mí tampoco lo
30
00:02:14,020 --> 00:02:19,040
tengo
31
00:02:15,840 --> 00:02:19,039
cuando supiste
32
00:02:19,050 --> 00:02:24,969
todo comenzó cuando montamos la obra de
33
00:02:22,110 --> 00:02:27,340
rumba y julieta secuela
34
00:02:24,969 --> 00:02:29,560
es que yo no puedo entender que me gusta
35
00:02:27,340 --> 00:02:31,620
se siente una mujer no no me cabe en la
36
00:02:29,560 --> 00:02:31,620
cabeza
37
00:02:31,969 --> 00:02:39,109
y eso siempre se ponía mi ropa hasta 12
38
00:02:35,960 --> 00:02:41,090
horas infestadas de princesa
39
00:02:39,110 --> 00:02:43,860
hasta el día que paga el gas a golpiza
40
00:02:41,090 --> 00:02:46,270
cuando
41
00:02:43,860 --> 00:02:52,890
mejor
42
00:02:46,270 --> 00:02:52,890
si yo tendría con 86 años
43
00:02:53,020 --> 00:03:00,960
muchísimo
44
00:02:53,770 --> 00:03:03,960
[Música]
45
00:03:00,960 --> 00:03:03,960
bueno
46
00:03:06,189 --> 00:03:17,599
[Música]
47
00:03:15,909 --> 00:03:25,889
ya ustedes que les aviso
48
00:03:17,599 --> 00:03:25,888
[Música]
49
00:03:30,219 --> 00:03:37,699
3
50
00:03:32,539 --> 00:03:37,698
[Música]
51
00:03:46,099 --> 00:03:54,509
como nunca es una molestia fíjate que
52
00:03:49,770 --> 00:03:56,490
encontramos a leo pero mi hijo lo
53
00:03:54,509 --> 00:03:59,009
lamento pero pronto se pondrá bien
54
00:03:56,490 --> 00:04:01,140
seguro bueno yo te hablaba porque
55
00:03:59,009 --> 00:04:02,609
necesito verte un favor tú ves que te
56
00:04:01,139 --> 00:04:04,799
puedes quedar con inglés el resto de la
57
00:04:02,610 --> 00:04:07,110
tarde y en la noche llevármelo calixto
58
00:04:04,800 --> 00:04:09,270
por supuesto por supuesto tú sabes que
59
00:04:07,110 --> 00:04:11,960
cuentas conmigo para lo que sea si lo
60
00:04:09,270 --> 00:04:11,960
que necesites
61
00:04:12,110 --> 00:04:15,229
[Música]
62
00:04:16,238 --> 00:04:19,379
en esta manga
63
00:04:17,600 --> 00:04:22,160
[Música]
64
00:04:19,379 --> 00:04:22,159
gracias
65
00:04:25,879 --> 00:04:29,219
[Música]
66
00:04:30,180 --> 00:04:33,180
3
67
00:04:37,240 --> 00:04:44,860
leonardo ok no transgénero son dos cosas
68
00:04:41,959 --> 00:04:44,859
completamente distintas
69
00:04:47,360 --> 00:04:52,158
las hermanas no sabían pero mercedes
70
00:04:49,918 --> 00:04:54,718
está pasando
71
00:04:52,158 --> 00:04:57,918
germán un dramón tan grande que el pobre
72
00:04:54,718 --> 00:04:57,918
muchacho quedó traumatizado
73
00:05:00,329 --> 00:05:04,709
se ve es bueno ahora también entiendo
74
00:05:03,180 --> 00:05:07,709
por qué aplicándole un preinfarto con un
75
00:05:04,709 --> 00:05:10,310
rancho y regido que es mío dejó un
76
00:05:07,709 --> 00:05:10,310
mensaje grabado
77
00:05:11,528 --> 00:05:15,699
colo consiguió tiempo
78
00:05:16,370 --> 00:05:19,360
y luego tiene un amante
79
00:05:20,300 --> 00:05:34,610
[Música]
80
00:05:28,819 --> 00:05:35,819
por qué dices eso asegura sí
81
00:05:34,610 --> 00:05:38,740
[Música]
82
00:05:35,819 --> 00:05:45,569
france láser
83
00:05:38,740 --> 00:05:45,569
igual llegó a mí si me ausente
84
00:05:46,670 --> 00:05:51,230
la fue dominada casa noche así me toque
85
00:05:49,699 --> 00:05:53,420
tenía una carta y no sé dónde que
86
00:05:51,230 --> 00:05:55,220
quedaba muy lejos o no sé qué y que se
87
00:05:53,420 --> 00:05:57,259
pasó de tragos entonces decidió quedarse
88
00:05:55,220 --> 00:05:59,720
en un hotel para no tener que manejar
89
00:05:57,259 --> 00:06:01,819
ebrio antalya de zona es una razón para
90
00:05:59,720 --> 00:06:03,160
pensar que tiene otra mujer
91
00:06:01,819 --> 00:06:06,899
a menos que tú sepas
92
00:06:03,160 --> 00:06:06,899
[Música]
93
00:06:09,339 --> 00:06:15,609
ha consumido esa verdad
94
00:06:12,620 --> 00:06:18,310
esa relación se ha expresado muchos
95
00:06:15,610 --> 00:06:22,080
adelante ha comentado nada ellos son muy
96
00:06:18,310 --> 00:06:22,079
buenos amigos entre todos te puede estar
97
00:06:22,389 --> 00:06:27,259
pero es que me da terror por primera vez
98
00:06:24,829 --> 00:06:29,550
en mi vida me da terror pensar que paco
99
00:06:27,259 --> 00:06:32,680
tiene a otro lugar
100
00:06:29,550 --> 00:06:35,389
pero quiero saber la verdad
101
00:06:32,680 --> 00:06:38,579
[Música]
102
00:06:35,389 --> 00:06:43,230
a otras mujeres usando metieron códigos
103
00:06:38,579 --> 00:06:45,560
y fueron boleta fue lo sabes
104
00:06:43,230 --> 00:06:47,830
él es mi vida
105
00:06:45,560 --> 00:06:50,689
tú querías y quisiera algo así
106
00:06:47,829 --> 00:06:52,930
exactamente lo mismo
107
00:06:50,689 --> 00:06:59,089
ojo por ojo diente por diente
108
00:06:52,930 --> 00:07:02,079
[Música]
109
00:06:59,089 --> 00:07:05,859
yo he sufrido tanto ese niño
110
00:07:02,079 --> 00:07:08,609
y él es tan tan noble tan bueno te juro
111
00:07:05,860 --> 00:07:08,610
que no es justo
112
00:07:13,540 --> 00:07:18,580
también se la cura entre unos meses
113
00:07:25,990 --> 00:07:31,168
tres formas si no sabías
114
00:07:27,970 --> 00:07:31,169
[Música]
115
00:07:31,810 --> 00:07:38,079
porque no se parece tanto a ti
116
00:07:34,500 --> 00:07:42,699
[Música]
117
00:07:38,079 --> 00:07:42,699
no sé si me gusta demasiado
118
00:07:43,720 --> 00:07:46,880
[Música]
119
00:07:45,379 --> 00:07:48,408
ya tenemos que subir llevamos demasiado
120
00:07:46,879 --> 00:07:49,579
tiempo aquí
121
00:07:48,408 --> 00:07:52,310
eso me supere el camino
122
00:07:49,579 --> 00:07:55,599
[Música]
123
00:07:52,310 --> 00:07:55,600
sobre primero corazón
124
00:08:02,870 --> 00:08:05,949
y ese sería uno
125
00:08:10,180 --> 00:08:13,180
bien
126
00:08:15,870 --> 00:08:21,459
y me quita
127
00:08:18,459 --> 00:08:24,000
qué dramática eres y que viviéramos en
128
00:08:21,459 --> 00:08:24,000
una cueva
129
00:08:24,180 --> 00:08:26,990
como me veo
130
00:08:27,649 --> 00:08:38,328
guapísimos siempre te ves guapísimo
131
00:08:32,668 --> 00:08:40,068
[Música]
132
00:08:38,328 --> 00:08:42,168
te puedes explicar por qué en serio no
133
00:08:40,068 --> 00:08:44,628
entiendo por qué las cosas no son como
134
00:08:42,168 --> 00:08:45,828
tú piensas no son como yo pienso que das
135
00:08:44,629 --> 00:08:47,470
cuenta lo que estás haciendo y con que
136
00:08:45,828 --> 00:08:50,049
lo estás haciendo
137
00:08:47,470 --> 00:08:52,450
imagínate que llega natalia en vez de lo
138
00:08:50,049 --> 00:08:53,799
que le dices que es mi vida y no tienes
139
00:08:52,450 --> 00:08:56,350
ningún derecho a meterte en mis cosas
140
00:08:53,799 --> 00:08:58,299
además tú no te vas a natalia viéndome
141
00:08:56,350 --> 00:09:01,500
tras eso en sido una metas eso sí ha
142
00:08:58,299 --> 00:09:01,500
tenido mis problemas con natalia
9002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.