All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 50 HD 5_5 (480p_24fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:06,649 es burbujeante fresco y hace en 2 00:00:03,770 --> 00:00:08,269 definitiva un vino como su creadora es 3 00:00:06,649 --> 00:00:09,919 inolvidable 4 00:00:08,269 --> 00:00:12,500 yo sé que cuando ustedes lo prueben o 5 00:00:09,919 --> 00:00:13,548 val han prescindido de él así que muchas 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,650 gracias por estar aquí 7 00:00:13,548 --> 00:00:17,269 brindo por ustedes brindo por él es muy 8 00:00:15,650 --> 00:00:18,710 higuain y sobre todo brindo por ahora 9 00:00:17,269 --> 00:00:20,890 castañeda que no los puedo acompañar el 10 00:00:18,710 --> 00:00:20,890 debe 11 00:00:21,739 --> 00:00:28,229 [Música] 12 00:00:25,829 --> 00:00:30,449 muy nieves es intenso y apasionado 13 00:00:28,230 --> 00:00:33,119 porque de eso se trata el vino no si es 14 00:00:30,449 --> 00:00:35,969 que para nosotros no es un trabajo es 15 00:00:33,119 --> 00:00:40,439 una pasión salud y salud por nuestro 16 00:00:35,969 --> 00:00:42,530 éxito ha sido acceso y tú qué estás 17 00:00:40,439 --> 00:00:44,808 haciendo aquí 18 00:00:42,530 --> 00:00:46,469 damas y caballeros una gran y grata 19 00:00:44,808 --> 00:00:47,750 sorpresa 20 00:00:46,469 --> 00:00:50,289 les presento 21 00:00:47,750 --> 00:00:52,850 [Música] 22 00:00:50,289 --> 00:01:04,579 y 23 00:00:52,850 --> 00:01:11,460 [Aplausos] 24 00:01:04,579 --> 00:01:13,900 [Música] 25 00:01:11,459 --> 00:01:16,030 la puerta estaba abierta igual no te voy 26 00:01:13,900 --> 00:01:17,650 a quitar mucho tiempo voy a tomar lo que 27 00:01:16,030 --> 00:01:20,260 queda del día mañana y quizás también 28 00:01:17,650 --> 00:01:22,480 pasado mañana porque ahora es leonardo 29 00:01:20,260 --> 00:01:24,689 el que paga las cuentas entonces no 30 00:01:22,480 --> 00:01:27,570 tengo nada que hacer pues por mi mejor 31 00:01:24,689 --> 00:01:29,539 siete desaparecían toda la cara 32 00:01:27,569 --> 00:01:32,000 enseñarme 33 00:01:29,540 --> 00:01:33,890 ya no veremos por cierto te envía algo 34 00:01:32,000 --> 00:01:34,450 sobre tu hijo que creo que tendrías que 35 00:01:33,890 --> 00:01:35,820 saber 36 00:01:34,450 --> 00:01:38,430 [Música] 37 00:01:35,819 --> 00:01:40,669 y tener que hacerlo pero me dejaste más 38 00:01:38,430 --> 00:01:42,770 remedio 39 00:01:40,670 --> 00:01:45,939 en tres alegres o bonito 40 00:01:42,769 --> 00:01:45,939 [Música] 41 00:01:46,239 --> 00:01:53,318 donde usted trae 42 00:01:49,549 --> 00:01:53,319 [Música] 43 00:01:55,079 --> 00:02:00,289 nuestra señorita servir para poner su 44 00:01:56,819 --> 00:02:00,289 primer pasión y una buena 45 00:02:00,879 --> 00:02:08,568 a la audiencia no te sientes 46 00:02:04,790 --> 00:02:08,569 [Música] 47 00:02:18,500 --> 00:02:29,050 [Música] 48 00:02:27,039 --> 00:02:32,500 tengo que verme así 49 00:02:29,050 --> 00:02:35,670 porque tranquiliza de mujer el small new 50 00:02:32,500 --> 00:02:35,669 wine es un buen producto 51 00:02:35,990 --> 00:02:40,469 de veras que a veces 52 00:02:38,969 --> 00:02:42,599 por momentos pienso que es una idea 53 00:02:40,469 --> 00:02:44,840 genial pues pienso que nos va a llevar a 54 00:02:42,599 --> 00:02:44,840 la ruina 55 00:02:46,719 --> 00:02:53,030 es algo fuerte sabes que va tan bien 56 00:02:50,719 --> 00:02:54,469 tequila pero tu queda de aquí no te 57 00:02:53,030 --> 00:02:56,300 separes del televisor que quiero que me 58 00:02:54,469 --> 00:02:59,409 avise cuando salga fuego porque lo van a 59 00:02:56,300 --> 00:02:59,410 entrevistar está bien 60 00:02:59,539 --> 00:03:07,090 [Música] 61 00:03:04,659 --> 00:03:09,189 ahora ahora se fue de viaje estoy solo 62 00:03:07,090 --> 00:03:12,460 en la casa de calixto va si quieres que 63 00:03:09,189 --> 00:03:13,900 hablemos bien por otro lado pienso que 64 00:03:12,460 --> 00:03:18,420 juanjo y aurora le han puesto tanta 65 00:03:13,900 --> 00:03:21,080 energía a esto que es imposible que le 66 00:03:18,419 --> 00:03:21,079 para ccoo 67 00:03:23,180 --> 00:03:25,870 con esto 68 00:03:25,889 --> 00:03:31,539 [Aplausos] 69 00:03:28,879 --> 00:03:31,539 hola hola 70 00:03:33,159 --> 00:03:42,419 pero mire aquí está el príncipe más 71 00:03:39,090 --> 00:03:42,420 el rey 72 00:03:47,250 --> 00:03:54,340 qué bueno que compartamos tiempo y eso 73 00:03:52,120 --> 00:03:55,780 que no te fuiste como no quiero 74 00:03:54,340 --> 00:03:59,500 aprovechar que ahora me dijo al niño 75 00:03:55,780 --> 00:04:03,479 para que tu niño y yo vayamos a la playa 76 00:03:59,500 --> 00:04:03,479 no si es tiempo de pensar en nosotros 77 00:04:04,370 --> 00:04:07,430 [Música] 78 00:04:07,680 --> 00:04:12,159 tenemos todo lo que el niño necesita es 79 00:04:10,000 --> 00:04:15,209 un traje de baño su protector solar 80 00:04:12,159 --> 00:04:15,209 huesos de 50 81 00:04:21,689 --> 00:04:27,129 por eso para eso estoy yo voy a casa 82 00:04:24,759 --> 00:04:29,230 recojo mis cosas me hago el amor y 83 00:04:27,129 --> 00:04:30,909 control todo todito tengo 5 insectos 84 00:04:29,230 --> 00:04:32,710 llévate mi carro que tiene la sillita 85 00:04:30,910 --> 00:04:38,510 para el niño y así de paso no lo 86 00:04:32,709 --> 00:04:40,489 comparte más tiempo juntos sí claro ojo 87 00:04:38,509 --> 00:04:43,189 estoy tan feliz que vayamos a estar los 88 00:04:40,490 --> 00:04:45,769 tres playas unidos 89 00:04:43,189 --> 00:04:47,540 pero primero vamos a cambiarlo 90 00:04:45,769 --> 00:04:53,719 mira aquí vamos a cambiar nos vamos a ir 91 00:04:47,540 --> 00:04:56,230 a la playa y te voy a poner no sabes lo 92 00:04:53,720 --> 00:04:56,230 que nos vamos a divertir 93 00:05:00,420 --> 00:05:05,250 y ahora nos encontramos con los autores 94 00:05:02,970 --> 00:05:06,660 del small newark 95 00:05:05,250 --> 00:05:08,970 yo no soy autor yo solamente vamos a 96 00:05:06,660 --> 00:05:12,030 promocionarlo la verdadera autora de 97 00:05:08,970 --> 00:05:13,950 esto de esta señorita aurora hace rato 98 00:05:12,029 --> 00:05:15,899 con josé montiel nos presentó el small 99 00:05:13,949 --> 00:05:18,060 new wine de una manera muy pero muy 100 00:05:15,899 --> 00:05:20,549 entusiasta que te han parecido sus 101 00:05:18,060 --> 00:05:22,769 palabras pues yo estoy muy agradecida 102 00:05:20,550 --> 00:05:25,560 con la bodega montiel con paco y con 103 00:05:22,769 --> 00:05:27,529 natalia por haber creído en mí pero más 104 00:05:25,560 --> 00:05:32,160 que nada estoy muy agradecida con mi 105 00:05:27,529 --> 00:05:33,759 hijo que siempre me ha apoyado hoy 106 00:05:32,160 --> 00:05:37,090 puestos 107 00:05:33,759 --> 00:05:51,269 la vida se escapa 108 00:05:37,089 --> 00:05:53,879 [Música] 109 00:05:51,269 --> 00:05:56,459 y no sabes donde pueda estar mágica 110 00:05:53,879 --> 00:06:00,449 es que estaba con él y fib por algún 111 00:05:56,459 --> 00:06:01,129 segundo y regresé a él y desapareció así 112 00:06:00,449 --> 00:06:04,139 como sí 113 00:06:01,129 --> 00:06:05,949 [Música] 114 00:06:04,139 --> 00:06:08,759 y esto 115 00:06:05,949 --> 00:06:08,759 qué significa 116 00:06:09,740 --> 00:06:12,460 bueno 117 00:06:13,029 --> 00:06:16,129 [Música] 118 00:06:17,560 --> 00:06:20,730 diferente a mi hijo yo 119 00:06:20,790 --> 00:06:24,950 la verdad no sé ni qué decirte con estas 120 00:06:22,800 --> 00:06:26,740 cosas que estamos viendo ahí 121 00:06:24,949 --> 00:06:28,620 [Música] 122 00:06:26,740 --> 00:06:32,910 ya no sé por qué hacen las cosas siempre 123 00:06:28,620 --> 00:06:35,069 los muchachos siempre ocupemos ella 124 00:06:32,910 --> 00:06:36,960 aunque yo habíamos terminado solo era 125 00:06:35,069 --> 00:06:41,709 cuestión de tiempo 126 00:06:36,959 --> 00:06:44,310 [Música] 127 00:06:41,709 --> 00:06:44,310 la verdad 128 00:06:44,629 --> 00:06:51,319 te sientes así 129 00:06:46,750 --> 00:06:54,399 [Música] 130 00:06:51,319 --> 00:06:54,399 si usted desea verlos 131 00:06:54,410 --> 00:06:57,549 [Música] 132 00:06:59,360 --> 00:07:03,250 muchísimas gracias por estar aquí 133 00:07:05,600 --> 00:07:11,970 y pensé que te habías arrepentido 134 00:07:08,970 --> 00:07:13,920 después de lo que pasó con tu madre 135 00:07:11,970 --> 00:07:16,710 mi mamá puede seguir en negación si no 136 00:07:13,920 --> 00:07:20,540 soporta la verdad pero yo no ya me ha 137 00:07:16,709 --> 00:07:20,539 negado demasiado a mí mismo en su vida 138 00:07:21,870 --> 00:07:24,470 leo 139 00:07:29,060 --> 00:07:39,470 [Música] 9169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.