All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 50 HD 3_5 (480p_24fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:05,219 muchas gracias si quieres que guarde las 2 00:00:03,330 --> 00:00:07,230 herramientas no hace falta las acomoda 3 00:00:05,219 --> 00:00:08,849 un ratito que ya existe que vas a hacer 4 00:00:07,230 --> 00:00:11,089 por emily todo la semana que viene en el 5 00:00:08,849 --> 00:00:13,259 spring break 6 00:00:11,089 --> 00:00:14,939 tengo muchísimo trabajo por el 7 00:00:13,259 --> 00:00:17,490 lanzamiento es bone the wine así que 8 00:00:14,939 --> 00:00:19,800 creo que vamos a esperar un poco de 9 00:00:17,489 --> 00:00:22,439 aurora lo que necesites en lo que usted 10 00:00:19,800 --> 00:00:25,080 puede ayudar yo encantado que mejor para 11 00:00:22,439 --> 00:00:26,740 mí ayudarte cuidando a mi hijo no sería 12 00:00:25,079 --> 00:00:29,199 algo muy bien 13 00:00:26,739 --> 00:00:31,890 gracias hacer cualquier cosa yo te aviso 14 00:00:29,199 --> 00:00:31,890 bueno 15 00:00:33,460 --> 00:00:37,340 [Música] 16 00:00:40,020 --> 00:00:44,520 yo tengo muy buenas expectativas con 17 00:00:42,000 --> 00:00:45,869 este vídeo siento que nos puede sacar de 18 00:00:44,520 --> 00:00:48,480 todos los problemas con los que estamos 19 00:00:45,869 --> 00:00:51,000 pasando llevaras que si es muy bueno es 20 00:00:48,479 --> 00:00:53,879 muy bueno el concepto es muy novedoso es 21 00:00:51,000 --> 00:00:56,789 justo lo que ésta buscaba estado ahora 22 00:00:53,880 --> 00:00:59,540 se limita como estas nueve siéntate 23 00:00:56,789 --> 00:01:01,820 estamos esperando juanjo 24 00:00:59,539 --> 00:01:03,560 con la publicidad correcta creo que 25 00:01:01,820 --> 00:01:06,849 puedes rodillas 26 00:01:03,560 --> 00:01:06,850 si niegas 27 00:01:09,459 --> 00:01:13,159 horacio ha tenido la gentileza de 28 00:01:11,540 --> 00:01:15,830 traernos una invitación al festival de 29 00:01:13,159 --> 00:01:17,509 vino de campo el único problema es que 30 00:01:15,829 --> 00:01:20,090 es el mismo tiempo del festival de vino 31 00:01:17,510 --> 00:01:21,590 de miami y para mí es muy importante que 32 00:01:20,090 --> 00:01:23,120 se presente ese mundo bueno en ambos 33 00:01:21,590 --> 00:01:27,909 festivales no nos podemos perder esa 34 00:01:23,120 --> 00:01:27,910 personalidad ok que propones 35 00:01:28,129 --> 00:01:32,868 bueno ahora sí ya habíamos pensado que 36 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 tú puedes ir al festival de miami con 37 00:01:32,868 --> 00:01:36,618 aurora que es el más importante y serena 38 00:01:35,090 --> 00:01:39,039 que tú vayas el de cancún al que también 39 00:01:36,618 --> 00:01:39,039 valoro 40 00:01:41,540 --> 00:01:47,000 serena 41 00:01:43,250 --> 00:01:49,189 horacio yo fui clara contigo te dije que 42 00:01:47,000 --> 00:01:52,650 olvidaras lo de la otra noche compromiso 43 00:01:49,189 --> 00:01:54,000 sólo quería darte esto 44 00:01:52,650 --> 00:01:56,159 no dejaste en el hotel 45 00:01:54,000 --> 00:01:58,530 [Música] 46 00:01:56,159 --> 00:02:02,009 porque le contaste aurora eso para qué 47 00:01:58,530 --> 00:02:04,079 es para reafirmar tu hombría euros 48 00:02:02,009 --> 00:02:06,480 te lo de la otra noche idiota me lo 49 00:02:04,078 --> 00:02:08,819 dijiste claro que no hubo 50 00:02:06,480 --> 00:02:12,099 te equivocas yo soy un caballero sé que 51 00:02:08,819 --> 00:02:13,840 jamás hablo de mujeres con nadie 52 00:02:12,099 --> 00:02:15,239 seguramente ahora escucho lo que 53 00:02:13,840 --> 00:02:18,009 hablamos en la sala de barricas 54 00:02:15,240 --> 00:02:20,730 recuerdas 55 00:02:18,009 --> 00:02:22,989 bueno pues si lo prefieres y puede 56 00:02:20,729 --> 00:02:24,789 reservar la misma habitación en el hotel 57 00:02:22,989 --> 00:02:26,270 y ahí lo consiente 58 00:02:24,789 --> 00:02:29,239 [Música] 59 00:02:26,270 --> 00:02:32,000 contra las ilusiones y déjame decirte 60 00:02:29,240 --> 00:02:33,320 que el viaje a cancún no te va a 61 00:02:32,000 --> 00:02:42,610 funcionar 62 00:02:33,319 --> 00:02:44,650 [Música] 63 00:02:42,610 --> 00:02:46,480 hasta cuándo vas a estar con el cb range 64 00:02:44,650 --> 00:02:49,060 e de niño 65 00:02:46,479 --> 00:02:52,840 mira te lo voy a volver a explicar si yo 66 00:02:49,060 --> 00:02:54,819 dije entrar a roberto a la casa favorito 67 00:02:52,840 --> 00:02:56,950 el niño dora su padre y abrasión él 68 00:02:54,818 --> 00:02:58,899 siente que yo te sienta qué 69 00:02:56,949 --> 00:03:02,259 yo lo que no puedo creer es como eres 70 00:02:58,900 --> 00:03:04,360 tan ingenuo perdón tan ingenua de 71 00:03:02,259 --> 00:03:05,739 roberto este enfermo y estás confiando 72 00:03:04,360 --> 00:03:08,459 en alguien y le estás poniendo la vida 73 00:03:05,739 --> 00:03:10,719 de tu hijo a ese alguien sabe el juanjo 74 00:03:08,459 --> 00:03:12,930 roberto como pareja puede ser de lo peor 75 00:03:10,719 --> 00:03:16,449 no hay que decir que él es un mal padre 76 00:03:12,930 --> 00:03:20,670 el nuestro si creo que el cambio y pues 77 00:03:16,449 --> 00:03:23,789 la gente tiene derecho a rectificar o no 78 00:03:20,669 --> 00:03:26,699 cambio sabes que tú debes de cambiar 79 00:03:23,789 --> 00:03:30,509 también ahora deberías dejar de ser tan 80 00:03:26,699 --> 00:03:31,738 tonta encabezadas ya bájale si a mí no 81 00:03:30,509 --> 00:03:33,060 me va a insultar no sino que estoy 82 00:03:31,739 --> 00:03:36,200 insultando te estoy diciendo la verdad 83 00:03:33,060 --> 00:03:39,659 que no puedo creer en serio que roberto 84 00:03:36,199 --> 00:03:42,329 de que esté enfermo y no se le quite en 85 00:03:39,659 --> 00:03:44,759 un año o diez años perdón no sales con 86 00:03:42,330 --> 00:03:46,769 la bronca que tú eres débil y roberto lo 87 00:03:44,759 --> 00:03:48,659 sabe y roberto se creó este personaje 88 00:03:46,769 --> 00:03:50,670 alrededor de eso pero sabes que en un 89 00:03:48,659 --> 00:03:51,810 futuro s roberto s roberto de vida 90 00:03:50,669 --> 00:03:54,649 repentino se ha convertido en un 91 00:03:51,810 --> 00:03:54,650 nosotros hacer daño 92 00:03:54,800 --> 00:03:59,030 el que no está entendiendo que eres tú 93 00:03:56,620 --> 00:04:01,640 es quien para venir a opinar sobre mi 94 00:03:59,030 --> 00:04:04,340 vida entendiste emilio es mi hijo y 95 00:04:01,639 --> 00:04:06,109 roberto te guste o no es su padre así 96 00:04:04,340 --> 00:04:08,870 que lo que yo decida sobre este tema tú 97 00:04:06,110 --> 00:04:10,880 te callas es que sí sí lo voy a hacer 98 00:04:08,870 --> 00:04:12,800 pues que no tengo derecho a hacer nada 99 00:04:10,879 --> 00:04:14,120 pues no porque evidentemente si te corta 100 00:04:12,800 --> 00:04:16,250 la cabeza 101 00:04:14,120 --> 00:04:19,340 si terminas muerta este campo tiene 102 00:04:16,250 --> 00:04:20,930 problema es tu problema y me desentiendo 103 00:04:19,339 --> 00:04:24,719 tú y yo somos socios y ya nada más 104 00:04:20,930 --> 00:04:28,259 perfecto sabes qué 105 00:04:24,720 --> 00:04:30,780 dt con serena a cancún miami mes 106 00:04:28,259 --> 00:04:34,099 entiendo también nada si le hacemos 107 00:04:30,779 --> 00:04:34,099 [Música] 108 00:04:36,120 --> 00:04:39,249 quien le dijo lo que pasó entre horacio 109 00:04:38,160 --> 00:04:41,679 y yoko 110 00:04:39,249 --> 00:04:44,639 qué importante no se importa a mí me 111 00:04:41,678 --> 00:04:47,158 importa dime quién fue 112 00:04:44,639 --> 00:04:48,430 creo que no vale la pena discutir por el 113 00:04:47,158 --> 00:04:50,839 goce 114 00:04:48,430 --> 00:04:52,560 aurora quién fue 115 00:04:50,839 --> 00:04:56,810 [Música] 116 00:04:52,560 --> 00:04:59,050 la verdad si fuiste tú 117 00:04:56,810 --> 00:05:02,990 positivos se denominan puedes engañar 118 00:04:59,050 --> 00:05:04,610 mira te lo voy a enumerar 1 no llegaste 119 00:05:02,990 --> 00:05:08,120 a dormir y juanjo me llamó porque estaba 120 00:05:04,610 --> 00:05:11,870 preocupado 2 cuando aparece éste estaba 121 00:05:08,120 --> 00:05:14,840 sabes como muy rara 3 pasó el incidente 122 00:05:11,870 --> 00:05:17,350 de las flores sí porque tienes que 123 00:05:14,839 --> 00:05:20,829 esconder las 124 00:05:17,350 --> 00:05:22,600 4 estaba escuchando con oración la sala 125 00:05:20,829 --> 00:05:24,250 de barricas de cuerdas claro y no 126 00:05:22,600 --> 00:05:27,490 aguantas te fuiste contárselo a juanjo 127 00:05:24,250 --> 00:05:29,990 por eso el término conmigo estaba loca 128 00:05:27,490 --> 00:05:33,740 por sabotear mi relación claro que sí 129 00:05:29,990 --> 00:05:36,290 eso no es cierto yo jamás seré capaz de 130 00:05:33,740 --> 00:05:38,079 hacer algo así tú lo sabes serena pero 131 00:05:36,290 --> 00:05:40,970 claro tú prefieres culpar al primer 132 00:05:38,079 --> 00:05:42,469 estúpido que se te atraviesa no me 133 00:05:40,970 --> 00:05:45,230 tienes alta con tus acusaciones 134 00:05:42,470 --> 00:05:46,910 injustificadas pero bueno si tú te 135 00:05:45,230 --> 00:05:49,520 quieres sentir mejor contigo mismo 136 00:05:46,910 --> 00:05:53,140 adelante hazlo piensa lo que se te pega 137 00:05:49,519 --> 00:05:53,139 la gana pero a mí me dejas en paz serena 138 00:05:57,949 --> 00:06:01,459 no es que sea posible que me puedas 139 00:05:59,329 --> 00:06:03,829 cambiar voló única puedes cambiar mi 140 00:06:01,459 --> 00:06:05,539 boleto vamos es muy importante preparar 141 00:06:03,829 --> 00:06:08,688 la presentación del mundo while para 142 00:06:05,540 --> 00:06:10,669 cancún y para mí m 143 00:06:08,689 --> 00:06:12,949 no se siente molestia que sea yo la 144 00:06:10,668 --> 00:06:15,620 caballa cancún y cuando quisieran a que 145 00:06:12,949 --> 00:06:19,930 vayan por mí 146 00:06:15,620 --> 00:06:19,930 si a mí me da igual miami 147 00:06:29,408 --> 00:06:34,478 y por qué vienes tan contenta tengo 148 00:06:32,379 --> 00:06:36,129 están francisco y una obra de teatro 149 00:06:34,478 --> 00:06:41,098 increíble 150 00:06:36,129 --> 00:06:41,099 ernesto y la verdad vamos muy bien 151 00:06:41,829 --> 00:06:46,779 o que quede mejor pues voy a tener que 152 00:06:45,310 --> 00:06:50,589 ir a cancún a la presentación de los 153 00:06:46,779 --> 00:06:52,699 mundos igual que media menos y solamente 154 00:06:50,589 --> 00:06:55,389 ese trabajo ya 155 00:06:52,699 --> 00:06:55,389 y leo 156 00:06:55,439 --> 00:06:59,920 esa carita 157 00:06:57,269 --> 00:07:02,469 mamá ya lo sabe 158 00:06:59,920 --> 00:07:07,000 lo mío 159 00:07:02,470 --> 00:07:08,800 qué cosas saben la tuya 160 00:07:07,000 --> 00:07:12,339 por favor ya dejan esté hablando en 161 00:07:08,800 --> 00:07:14,509 clave sí que está pasando 162 00:07:12,339 --> 00:07:17,199 parís 163 00:07:14,509 --> 00:07:20,879 tienes que saber algo 164 00:07:17,199 --> 00:07:20,879 que leo no necesitamos que me 165 00:07:26,189 --> 00:07:31,370 [Música] 166 00:07:29,600 --> 00:07:33,020 yo no tengo nada de qué hablar contigo 167 00:07:31,370 --> 00:07:35,000 si tienes mamá si tienes que hablar 168 00:07:33,019 --> 00:07:39,129 tarde o temprano vamos a tener que 169 00:07:35,000 --> 00:07:39,129 hablar y ya por favor 170 00:07:42,360 --> 00:07:46,939 y crees que si las cosas no se hablan 171 00:07:44,339 --> 00:07:46,938 desaparecen 172 00:07:48,028 --> 00:07:51,509 sé que estás asustada yo también lo 173 00:07:50,408 --> 00:07:53,039 estoy 174 00:07:51,509 --> 00:07:55,779 pero necesito que hablen 175 00:07:53,040 --> 00:07:59,569 [Música] 176 00:07:55,779 --> 00:08:01,839 favor escucha la habla con ella 177 00:07:59,569 --> 00:08:05,110 escuchado 178 00:08:01,839 --> 00:08:07,459 esto es malo pedazo de loca a quién 179 00:08:05,110 --> 00:08:09,199 estás hablando 180 00:08:07,459 --> 00:08:12,839 aquí también nos definieron con esta 181 00:08:09,199 --> 00:08:15,660 ridícula es que me acabo de enterar 182 00:08:12,839 --> 00:08:17,849 ah bueno entonces aquí nos traes 183 00:08:15,660 --> 00:08:21,000 vinieron a burlarse de mí de su vamos a 184 00:08:17,850 --> 00:08:24,540 nadie se está burlando de ti nada creo 185 00:08:21,000 --> 00:08:26,569 que tenemos que hablar todos yo no tengo 186 00:08:24,540 --> 00:08:28,908 nada de qué hablar 187 00:08:26,569 --> 00:08:32,538 o sea la diferencia entre una hembra y 188 00:08:28,908 --> 00:08:36,559 un varón y tú eres un varón 189 00:08:32,538 --> 00:08:39,500 yo lo pare yo lo llega a bautizar yo 190 00:08:36,559 --> 00:08:43,709 tuve dos hembras y dos varones porque 191 00:08:39,500 --> 00:08:47,639 eres varón mire de su valor 192 00:08:43,710 --> 00:08:49,850 y no quiero verlos aquí la gente de los 193 00:08:47,639 --> 00:08:49,850 3 194 00:08:51,600 --> 00:09:01,990 [Música] 13612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.