All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 49 HD 4_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,799 mi hambre bueno pues aquí en el hotel es 2 00:00:05,669 --> 00:00:12,199 muy buenos 3 00:00:06,799 --> 00:00:12,199 nuevos es una maravilla lo probamos 4 00:00:18,670 --> 00:00:24,700 y nosotros en otro lado aquí hay gente 5 00:00:21,250 --> 00:00:29,980 conocida debemos venir 6 00:00:24,699 --> 00:00:29,980 [Música] 7 00:00:31,618 --> 00:00:36,729 ya dejé ese teléfono yo demostré este 8 00:00:34,899 --> 00:00:38,589 vídeo para que te estés atormentando de 9 00:00:36,729 --> 00:00:45,488 esta manera no hoy para primero 10 00:00:38,590 --> 00:00:49,020 mostraste sara porque quiero que sepas 11 00:00:45,488 --> 00:00:49,019 la clase de mujer que es solo eso 12 00:00:49,210 --> 00:00:52,079 y la visita 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,739 contéstame la visita mucho con cuánta 14 00:00:54,759 --> 00:01:00,229 frecuencia hemos tenido esta plática 15 00:00:56,738 --> 00:01:04,099 cantidad de veces por favor ya está solo 16 00:01:00,229 --> 00:01:06,399 bueno a veces solo otras veces a la 17 00:01:04,099 --> 00:01:06,399 chica 18 00:01:09,930 --> 00:01:12,650 pero vamos 19 00:01:11,540 --> 00:01:14,600 uno que otro día llegamos temprano 20 00:01:12,650 --> 00:01:16,859 agarra al niño y próximo que lo debe 21 00:01:14,599 --> 00:01:19,199 llevar a la guardería hijo 22 00:01:16,859 --> 00:01:21,349 si quiere adueñar de mi hijo se lo voy a 23 00:01:19,200 --> 00:01:21,350 permitir 24 00:01:24,500 --> 00:01:30,959 ya 25 00:01:27,189 --> 00:01:30,959 yo lo que pasa ahora 26 00:01:31,650 --> 00:01:48,310 para darte una gran opción 27 00:01:33,859 --> 00:02:02,590 [Música] 28 00:01:48,310 --> 00:02:02,590 sí sí sí 29 00:02:06,420 --> 00:02:09,289 no me resisto 30 00:02:10,538 --> 00:02:13,530 eres tu paloma 31 00:02:13,789 --> 00:02:22,430 hola dice si es que llegando donde 32 00:02:18,329 --> 00:02:22,430 estaba con unos amigos que salirse 33 00:02:25,669 --> 00:02:29,568 ojalá un hombre 34 00:02:29,780 --> 00:02:35,060 [Música] 35 00:02:32,060 --> 00:02:35,060 bye 36 00:02:37,460 --> 00:02:40,210 a mí 37 00:02:41,219 --> 00:02:45,750 aurora se ha conseguido suavizar los 38 00:02:43,500 --> 00:02:48,240 términos de la orden de restricción 39 00:02:45,750 --> 00:02:51,960 porque considera que lo has hecho muy 40 00:02:48,240 --> 00:02:53,760 bien así que no lo vayas a regar roberto 41 00:02:51,960 --> 00:02:56,159 no te preocupes esto es también tenido 42 00:02:53,759 --> 00:02:58,229 un año para reflexionar y defendido ha 43 00:02:56,159 --> 00:02:58,919 aprendido su elección estoy seguro que 44 00:02:58,229 --> 00:03:00,959 muy pronto 45 00:02:58,919 --> 00:03:02,939 firmaremos un acuerdo amistoso con euros 46 00:03:00,960 --> 00:03:05,480 por lo de la tutela compartida de 47 00:03:02,939 --> 00:03:05,479 litúrgico 48 00:03:06,979 --> 00:03:12,699 mírame y no estás ahí yo te da igual que 49 00:03:10,908 --> 00:03:18,370 el uso que esta mañana 50 00:03:12,699 --> 00:03:18,369 hay algo diferente y algo muy difícil 51 00:03:24,210 --> 00:03:27,338 [Música] 52 00:03:28,789 --> 00:03:35,699 eres libre quieres libres y por fin esta 53 00:03:33,389 --> 00:03:37,529 desgraciada hizo algo decente porque 54 00:03:35,699 --> 00:03:39,659 todos estos meses tratando de todo si 55 00:03:37,530 --> 00:03:42,870 fueras un leproso una basura humillando 56 00:03:39,659 --> 00:03:44,819 como si fueras un camino para bajar vale 57 00:03:42,870 --> 00:03:47,099 ahora tengo que concentrar toda mi 58 00:03:44,819 --> 00:03:50,280 energía recuperar el tiempo perdido con 59 00:03:47,099 --> 00:03:53,099 mi hijo claro que sí me encanta unir 60 00:03:50,280 --> 00:03:56,460 tener acción positivo porque no vamos a 61 00:03:53,099 --> 00:03:58,829 permitir que esa desgraciada y el juan 62 00:03:56,460 --> 00:04:00,930 jose un kiel y se te quiten la 63 00:03:58,830 --> 00:04:03,830 paternidad nuestra patria porque aunque 64 00:04:00,930 --> 00:04:03,830 estoy atónita tuya 65 00:04:06,968 --> 00:04:12,629 sí 66 00:04:09,310 --> 00:04:12,629 no me gusta 67 00:04:16,730 --> 00:04:19,790 así es 68 00:04:26,790 --> 00:04:30,000 los días 69 00:04:31,189 --> 00:04:35,389 dame unos minutitos porque en militó se 70 00:04:33,980 --> 00:04:38,450 quiso poner en disfraz de conejo para 71 00:04:35,389 --> 00:04:41,810 enseñar pero bueno todos el tiempo que 72 00:04:38,449 --> 00:04:44,750 necesitan ahora yo quiero agradecerte 73 00:04:41,810 --> 00:04:46,470 todo lo que hiciste por mí con lo del 74 00:04:44,750 --> 00:04:48,730 dispositivo 75 00:04:46,470 --> 00:04:49,840 importante y también que me haya visto 76 00:04:48,730 --> 00:04:52,139 este sermón espesor 77 00:04:49,839 --> 00:04:53,668 - roberto 78 00:04:52,139 --> 00:04:54,740 todo esto lo estoy haciendo por nuestro 79 00:04:53,668 --> 00:04:56,870 hijo 80 00:04:54,740 --> 00:04:59,900 porque yo quiero que crezca en un 81 00:04:56,870 --> 00:05:00,990 ambiente armónico tenga claro claro 82 00:04:59,899 --> 00:05:03,889 plano 83 00:05:00,990 --> 00:05:03,889 opino lo mismo 84 00:05:07,279 --> 00:05:09,879 en la sal 85 00:05:12,129 --> 00:05:26,528 [Música] 86 00:05:26,649 --> 00:05:30,620 después su amigo se te pegaron las 87 00:05:28,449 --> 00:05:33,228 cobijas ok 88 00:05:30,620 --> 00:05:37,459 quienes capacitó a milito cargado porque 89 00:05:33,228 --> 00:05:39,979 lo hice yo te acepto pues he visto hacer 90 00:05:37,459 --> 00:05:41,719 yo 91 00:05:39,980 --> 00:05:43,670 en serio no 92 00:05:41,720 --> 00:05:47,690 seguramente celeste para una oficina no 93 00:05:43,670 --> 00:05:49,430 por haber dado toda la mañana y he visto 94 00:05:47,689 --> 00:05:52,430 mejor 95 00:05:49,430 --> 00:05:56,540 es en serio de veras 96 00:05:52,430 --> 00:05:58,509 y desde antes de estar a la vista esto 97 00:05:56,540 --> 00:06:33,199 quiere decir que he llevado el mismo 98 00:05:58,509 --> 00:06:33,199 [Música] 99 00:06:33,490 --> 00:06:36,490 y 100 00:06:41,139 --> 00:06:43,650 i 101 00:06:45,930 --> 00:06:51,100 [Música] 102 00:06:48,569 --> 00:06:54,069 impresionante bueno es un niño para él 103 00:06:51,100 --> 00:06:55,840 le traje unos huevitos de pascua y si 104 00:06:54,069 --> 00:06:56,550 los quisiera esconder por toda la casa 105 00:06:55,839 --> 00:06:58,248 puedo 106 00:06:56,550 --> 00:07:01,189 [Música] 107 00:06:58,249 --> 00:07:03,829 no no no está bien si quieres te lo dejo 108 00:07:01,189 --> 00:07:06,399 aquí y luego tú los escondes importantes 109 00:07:03,829 --> 00:07:06,399 que los niños se diviertan 110 00:07:06,740 --> 00:07:10,670 o no 111 00:07:08,490 --> 00:07:13,300 así que es comunismo 112 00:07:10,670 --> 00:07:13,300 1 113 00:07:13,778 --> 00:07:17,168 aquí lo espera 114 00:07:21,829 --> 00:07:35,628 [Música] 115 00:07:35,860 --> 00:07:42,250 y mira lo que tengo para ti 116 00:07:43,589 --> 00:07:46,369 y otro 117 00:07:49,310 --> 00:07:55,660 hola ahorita no te puedo contestar 118 00:07:52,519 --> 00:07:55,659 aunque no pueda tener 119 00:07:57,360 --> 00:08:02,550 ahora si está en tu casa 120 00:08:00,598 --> 00:08:05,310 luego te cuento nosotros hablamos de gas 121 00:08:02,550 --> 00:08:07,978 y bueno nos perdonan cuales ésta celebra 122 00:08:05,310 --> 00:08:09,240 contigo no tiene estar porque porque 123 00:08:07,978 --> 00:08:12,438 anoche tuvimos una discusión muy fuerte 124 00:08:09,240 --> 00:08:12,439 y no llegó a dormir 125 00:08:13,439 --> 00:08:18,449 físicos cafecito 126 00:08:16,500 --> 00:08:20,230 y hago hacer mucha agua eso es lo único 127 00:08:18,449 --> 00:08:25,979 que te va a quitar la resaca 128 00:08:20,230 --> 00:08:25,980 esto es un cargador hoy sí claro gracias 129 00:08:26,209 --> 00:08:33,559 es planeta no sé cómo lo hice una 130 00:08:30,350 --> 00:08:36,800 discusión muy fuerte con juanjo y no sé 131 00:08:33,559 --> 00:08:39,739 viví muchísimo y cuando desperté ella ya 132 00:08:36,799 --> 00:08:42,408 estaba en la habitación una noche de 133 00:08:39,740 --> 00:08:46,278 copas una noche loca pero cualquiera la 134 00:08:42,408 --> 00:08:50,439 tiene seré se sabe de eso bush 135 00:08:46,278 --> 00:08:55,750 pero no te preocupes si hay una tumba 136 00:08:50,440 --> 00:08:55,750 [Música] 137 00:08:58,759 --> 00:09:01,850 [Música] 8951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.