All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 49 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,160 según ustedes dos siempre tienen la 2 00:00:02,069 --> 00:00:07,640 razón y yo yo soy la que siempre estuvo 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,640 equivocada 4 00:00:07,679 --> 00:00:35,600 [Música] 5 00:00:29,219 --> 00:00:35,600 ahora no estábamos haciendo nada malo 6 00:00:35,609 --> 00:00:40,859 tiene todos los motivos para desconfiar 7 00:00:37,469 --> 00:00:43,049 de nosotros no nos pasamos juntos no les 8 00:00:40,859 --> 00:00:44,698 llevamos a una entrevista tú ya estás 9 00:00:43,049 --> 00:00:46,558 buscando las cosas como ella perdóname 10 00:00:44,698 --> 00:00:48,899 pero la entrevista es una cosa y esto 11 00:00:46,558 --> 00:00:51,058 que supuestamente vivo es otra cosa - 12 00:00:48,899 --> 00:00:54,619 escucha ya no quiero hablar del tema 13 00:00:51,058 --> 00:00:54,619 porque todo esto me está volviendo loca 14 00:00:56,829 --> 00:01:00,808 dos de primaria tiene que por desgracia 15 00:01:01,590 --> 00:01:07,219 si se me hizo tarde y no se alcance de 16 00:01:05,079 --> 00:01:09,789 irán con aristas 17 00:01:07,219 --> 00:01:09,789 más 18 00:01:10,700 --> 00:01:13,700 no 19 00:01:13,909 --> 00:01:21,020 ahora sí 20 00:01:15,560 --> 00:01:23,260 [Música] 21 00:01:21,019 --> 00:01:26,109 fue una maestra 22 00:01:23,260 --> 00:01:29,859 quiere registrar todos los nombres y 23 00:01:26,109 --> 00:01:34,049 luego esperar a que hagan la publicidad 24 00:01:29,859 --> 00:01:34,049 soy tremendamente inteligente 25 00:01:36,120 --> 00:01:39,228 [Música] 26 00:01:49,329 --> 00:01:53,500 acerca de problemas con la policía 27 00:01:57,640 --> 00:02:02,500 [Música] 28 00:01:59,140 --> 00:02:02,500 quiero cuidar 29 00:02:02,920 --> 00:02:06,859 eco 30 00:02:04,859 --> 00:02:09,759 muchas gracias 31 00:02:06,859 --> 00:02:09,759 sabes qué 32 00:02:11,479 --> 00:02:17,329 estoy al tanto de estos bochornos de 33 00:02:15,229 --> 00:02:19,189 tener que estoy escondiendo no sería más 34 00:02:17,330 --> 00:02:20,989 fácil que hablar con la policía y le 35 00:02:19,189 --> 00:02:23,780 dijera que no se fue pura casualidad que 36 00:02:20,989 --> 00:02:25,860 necesitará cerca de ella eso me quita un 37 00:02:23,780 --> 00:02:29,099 éxito 38 00:02:25,860 --> 00:02:30,600 y este no me van a creer y soy capaz de 39 00:02:29,099 --> 00:02:32,900 hacer cualquier cosa para que no me 40 00:02:30,599 --> 00:02:32,900 aleje 41 00:02:33,030 --> 00:02:40,680 [Música] 42 00:02:42,240 --> 00:02:46,010 dime suela 43 00:02:44,620 --> 00:02:47,860 [Música] 44 00:02:46,009 --> 00:02:49,259 necesito favor urgente 45 00:02:47,860 --> 00:02:51,269 [Música] 46 00:02:49,259 --> 00:02:52,979 susan acabo de recibir una alerta de 47 00:02:51,269 --> 00:02:54,510 localizador de roberto está en la misma 48 00:02:52,979 --> 00:02:56,369 área que aurora está violando la orden 49 00:02:54,509 --> 00:02:58,318 de alejamiento no lo he hecho durante un 50 00:02:56,370 --> 00:03:00,560 año pero hay que estar alerta de más de 51 00:02:58,318 --> 00:03:00,560 aurora 52 00:03:02,120 --> 00:03:12,860 [Música] 53 00:03:23,939 --> 00:03:29,280 ya conseguí el traje de milito qué bueno 54 00:03:26,939 --> 00:03:30,900 porque bueno que lo encontraste sí y 55 00:03:29,280 --> 00:03:32,159 tuve suerte porque era el último que 56 00:03:30,900 --> 00:03:34,310 quedaba en la tienda y ya estamos 57 00:03:32,159 --> 00:03:34,310 cerrando 58 00:03:34,699 --> 00:03:37,479 mate 59 00:03:39,919 --> 00:03:46,289 por esto que pasa y esos gritos 500 pies 60 00:03:44,039 --> 00:03:49,859 de aurora y lo sabes perfectamente yo no 61 00:03:46,289 --> 00:03:51,269 tenía idea el dispositivo no sonó por 62 00:03:49,860 --> 00:03:53,330 favor no tengo tiempo para esto si me 63 00:03:51,269 --> 00:03:59,420 tengo que ir 64 00:03:53,330 --> 00:04:02,569 [Música] 65 00:03:59,419 --> 00:04:04,750 y yo sólo tengo planeado amigos por 66 00:04:02,568 --> 00:04:04,750 favor 67 00:04:09,590 --> 00:04:14,240 [Música] 68 00:04:14,590 --> 00:04:18,250 tal como me imaginé está averiado por 69 00:04:16,930 --> 00:04:21,730 eso no te ha visto que el roberto estaba 70 00:04:18,250 --> 00:04:24,129 cerca es que la verdad se me cayó pero 71 00:04:21,730 --> 00:04:26,020 no sabía que yo descomponer fíjese esto 72 00:04:24,129 --> 00:04:27,759 por esta zona millones para compra de 73 00:04:26,019 --> 00:04:29,859 militó un disfraz para el festival de la 74 00:04:27,759 --> 00:04:33,120 guardería pero me dijeron que ya no vea 75 00:04:29,860 --> 00:04:36,040 este es el último lo compró el que 76 00:04:33,120 --> 00:04:37,509 mercedes nos aclaró todo ella lo llamó 77 00:04:36,040 --> 00:04:39,580 le pidió que lo comprara porque pensó 78 00:04:37,509 --> 00:04:43,168 que tiene que iba a dar tiempo oye 79 00:04:39,579 --> 00:04:43,168 porque no son el dispositivo de roberto 80 00:04:49,790 --> 00:04:54,060 y 81 00:04:51,879 --> 00:04:57,469 como está ahí 82 00:04:54,060 --> 00:04:57,470 en verano 83 00:05:00,339 --> 00:05:06,659 de verdad me siento mejor 84 00:05:03,069 --> 00:05:08,490 creo que esta vez no queremos estarme 85 00:05:06,660 --> 00:05:10,590 sí la verdad porque exageramos pero como 86 00:05:08,490 --> 00:05:11,968 no contestaste pues nos preocupamos de 87 00:05:10,589 --> 00:05:14,008 más 88 00:05:11,968 --> 00:05:15,329 estaba monitoreando a roberto por un año 89 00:05:14,009 --> 00:05:17,639 y la verdad es que lo está haciendo 90 00:05:15,329 --> 00:05:20,119 bastante bien ha cumplido puntualmente 91 00:05:17,639 --> 00:05:22,379 con sus terapias de 'anger management' 92 00:05:20,119 --> 00:05:24,390 experimenta no ser un informe que habla 93 00:05:22,379 --> 00:05:27,360 muy bien de su actitud 94 00:05:24,389 --> 00:05:29,099 además ha pagado a tiempo la pensión 95 00:05:27,360 --> 00:05:31,460 alimenticia de emilio y jamás ha faltado 96 00:05:29,100 --> 00:05:35,120 a ninguna visita 97 00:05:31,459 --> 00:05:37,719 aunque sea difícil de creer esto se está 98 00:05:35,120 --> 00:05:37,720 portando muy bien 99 00:05:49,240 --> 00:06:00,129 no creo que todos creemos antológica tú 100 00:05:58,660 --> 00:06:01,900 crees que sus estudios prestarnos 101 00:06:00,129 --> 00:06:04,000 haciendo sexo oral de los activa natalia 102 00:06:01,899 --> 00:06:05,829 andalucía de los sitios más insólitos 103 00:06:04,000 --> 00:06:08,740 sin precaución nada de que te des cuenta 104 00:06:05,829 --> 00:06:10,839 antes ahorita no estoy cansada ya estoy 105 00:06:08,740 --> 00:06:12,819 harta de los secretitos con aurora de 106 00:06:10,839 --> 00:06:14,258 complicidad porque todo lo que habrá 107 00:06:12,819 --> 00:06:15,879 ahora te dice hasta culo es maravilloso 108 00:06:14,259 --> 00:06:18,580 y yo que terminó te importa 109 00:06:15,879 --> 00:06:20,050 absolutamente en eso es la verdad 110 00:06:18,579 --> 00:06:22,359 hoy me gustaste de no haber registrado 111 00:06:20,050 --> 00:06:25,090 el nombre del mando tuvimos difusas te 112 00:06:22,360 --> 00:06:28,800 deum que no recibía el dichoso mail pero 113 00:06:25,089 --> 00:06:28,799 claro para esta aurora ya la respetas 114 00:06:36,598 --> 00:06:41,529 estoy cansada de los desplantes juegos 115 00:06:38,949 --> 00:06:43,439 ya porque yo valgo hoy se iba el comando 116 00:06:41,529 --> 00:06:47,439 tanto como ella 117 00:06:43,439 --> 00:06:48,939 así te mereces así que buscando dónde 118 00:06:47,439 --> 00:06:51,230 vas a dormir porque no quiero que me 119 00:06:48,939 --> 00:06:53,389 toque hoy y nunca 120 00:06:51,230 --> 00:06:55,270 luisina que no dice nada no me tienes 121 00:06:53,389 --> 00:06:57,459 que vayan me vale madres 122 00:06:55,269 --> 00:07:03,810 es tardía y esto todo eso para 123 00:06:57,459 --> 00:07:03,810 humillarte lo hizo 124 00:07:08,459 --> 00:07:14,549 porque siempre tienes que excusar la de 125 00:07:11,319 --> 00:07:14,550 toda la pista 126 00:07:18,100 --> 00:07:25,560 tú quieres tú quieres saber lo que hace 127 00:07:21,490 --> 00:07:25,560 la perra de tu ex mujer 128 00:07:27,819 --> 00:07:31,409 un diseño pero muy encimado 129 00:07:35,110 --> 00:07:38,110 mira 130 00:07:38,680 --> 00:07:41,250 sí 131 00:07:42,800 --> 00:07:49,009 y tu hijo qué te parece no solamente que 132 00:07:46,519 --> 00:07:51,049 lo mire sino que quiero que me libres la 133 00:07:49,009 --> 00:07:53,800 cara de satisfacción de alegría que 134 00:07:51,050 --> 00:07:53,800 tiene la arpía 135 00:07:55,100 --> 00:08:00,640 están fregando y todavía las cosas 136 00:08:01,850 --> 00:08:09,100 [Música] 137 00:08:05,680 --> 00:08:12,629 dónde estás estoy esperando a muere por 138 00:08:09,100 --> 00:08:12,629 besarte y todo el alma 139 00:08:14,209 --> 00:08:21,009 [Música] 140 00:08:17,089 --> 00:08:21,009 mide y mide más de la costa 141 00:08:22,180 --> 00:08:27,670 serena 142 00:08:25,110 --> 00:08:30,600 [Música] 143 00:08:27,670 --> 00:08:32,190 para con gracia 144 00:08:30,600 --> 00:08:34,320 dice 145 00:08:32,190 --> 00:08:35,760 es para que no llegue a la cata me 146 00:08:34,320 --> 00:08:37,860 dijeron que esos vinos son muy buenos 147 00:08:35,759 --> 00:08:40,139 pues yo también lo lamento lo habrías 148 00:08:37,860 --> 00:08:41,830 disfrutado mucho aunque fue un evento 149 00:08:40,139 --> 00:08:45,039 muy corto 150 00:08:41,830 --> 00:08:47,410 tú estás despampanante esta noche 151 00:08:45,039 --> 00:08:49,419 es toda una revelación gracias me 152 00:08:47,409 --> 00:08:51,139 provocó arreglarme aunque realmente 153 00:08:49,419 --> 00:08:53,959 perdí mi tiempo 154 00:08:51,139 --> 00:08:56,120 por cierto tengo muchísima hambre así sí 155 00:08:53,960 --> 00:08:57,860 muchísimo pues no faltaba más eso 156 00:08:56,120 --> 00:09:01,990 tenemos que remediarlo ahora mismo dónde 157 00:08:57,860 --> 00:09:01,990 quiere ser donde se aporten y hambre 10639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.