Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,039 --> 00:00:27,313
Good evening ladies and gentlemen,
2
00:00:28,304 --> 00:00:29,408
and welcome to,
3
00:00:29,608 --> 00:00:30,618
please,
4
00:00:30,718 --> 00:00:33,974
I’m quite busy would
you wait a moment,
5
00:00:34,399 --> 00:00:37,134
welcome to Alfred
Hitchcock Presents,
6
00:00:37,779 --> 00:00:40,639
this evening we are
presenting a drama entitled,
7
00:00:40,957 --> 00:00:42,546
Keep Me Company,
8
00:00:43,587 --> 00:00:45,649
and now so, what is it you want?
9
00:00:47,154 --> 00:00:48,358
if you insist,
10
00:00:50,535 --> 00:00:53,190
do you realize
you're on television?
11
00:00:53,390 --> 00:00:55,720
that you're in full
view of millions,
12
00:01:00,239 --> 00:01:04,172
he says business is bad
and he needs the publicity,
13
00:01:04,372 --> 00:01:08,358
some people have no shame
I say this in reference,
14
00:01:08,558 --> 00:01:10,620
not to the gentleman
you have just seen,
15
00:01:11,291 --> 00:01:13,771
but to the one you
are about to see.
16
00:01:14,975 --> 00:01:18,139
KEEP ME COMPANY
17
00:01:45,363 --> 00:01:48,466
Hey what do you call
this? come on put some meat,
18
00:01:48,666 --> 00:01:51,558
on the table huh
this stuff's rabbit food.
19
00:01:51,658 --> 00:01:55,119
It's salad, you dope, it's good, Julia
makes her own dressing, right honey?
20
00:01:55,219 --> 00:01:59,320
I don't mind that stupid brother of
mine, Julia, he eats out of a pail.
21
00:01:59,520 --> 00:02:02,811
How you know? look I didn't drive
a truck three years for nothing,
22
00:02:03,011 --> 00:02:06,482
now if there's one thing a truck driver
learns it's a way to get good eats.
23
00:02:06,682 --> 00:02:09,640
Well the main course is coming
up I’m broiling some steaks.
24
00:02:09,840 --> 00:02:11,973
Hey now you're talking,
25
00:02:12,173 --> 00:02:14,777
hey Marco you know maybe you did
the smart thing getting married,
26
00:02:14,977 --> 00:02:17,897
-look, steak every day and...
-Watch it.
27
00:02:18,116 --> 00:02:21,058
Hey this is pretty good Marco
it's all right you know.
28
00:02:21,158 --> 00:02:22,515
Say, what did I tell you.
29
00:02:22,746 --> 00:02:25,842
All right, give me the
bread I’m starving.
30
00:02:27,360 --> 00:02:29,502
You ought to taste
the fried chicken,
31
00:02:29,820 --> 00:02:31,687
do you think mama made
good fried chicken?
32
00:02:31,787 --> 00:02:35,006
I got news for you guys, mama could
have taken lessons from Julia.
33
00:02:35,106 --> 00:02:36,580
Now you're living
pretty high Marco,
34
00:02:36,680 --> 00:02:38,861
what are you doing taking
money out of the business?
35
00:02:39,061 --> 00:02:40,236
Don't get smart junior.
36
00:02:40,436 --> 00:02:42,697
Look who's talking we've
been in business together,
37
00:02:42,797 --> 00:02:45,224
two months and who's the
first one who buys a new car,
38
00:02:45,324 --> 00:02:47,177
little Kenny here,
the Flatbush Romeo.
39
00:02:47,469 --> 00:02:49,641
Look I’ll do what I
want with my share,
40
00:02:49,841 --> 00:02:51,343
I don't tell you guys
what to do with yours.
41
00:02:51,443 --> 00:02:54,873
Yeah yeah all the girls go for that
fancy convertible huh Kenny boy?
42
00:02:55,073 --> 00:02:58,923
-I think the steaks are ready.
-Well I want mine three inches thick and raw.
43
00:03:04,160 --> 00:03:06,740
Hey what's the matter let
me help you sweetheart.
44
00:03:06,940 --> 00:03:08,961
I’ll clean it up just go
on back to your brothers.
45
00:03:09,161 --> 00:03:12,380
Well what's wrong honey? say
they're getting on your nerves.
46
00:03:12,480 --> 00:03:14,670
Look just take the plates
inside for me, huh?
47
00:03:15,070 --> 00:03:17,196
Look they don't mean any arm
sweetheart you know that.
48
00:03:17,496 --> 00:03:20,144
Darn it now look what happened
I burned the potatoes.
49
00:03:20,344 --> 00:03:23,885
Hey look Julia I’m gonna have to go
out with them tonight after dinner.
50
00:03:24,085 --> 00:03:25,182
Your what?
51
00:03:25,282 --> 00:03:28,180
Hey Marco, where's that
wine you promised us.
52
00:03:28,280 --> 00:03:30,516
Yeah, how about a little
service around here huh?
53
00:03:30,616 --> 00:03:33,008
I better bring in the wine, huh?
54
00:03:37,440 --> 00:03:39,759
Hey that's what I like to say.
55
00:03:40,032 --> 00:03:42,451
Hey, remember what
papa used to say:
56
00:03:42,651 --> 00:03:45,040
a meal without wine is like
a day without sunshine.
57
00:03:45,140 --> 00:03:47,243
boy the sun shone on
pops all the time, huh?
58
00:03:47,343 --> 00:03:50,287
Oh watch what you say
junior little respect, huh?
59
00:03:53,228 --> 00:03:55,890
Steaks are on the way fellas,
60
00:03:56,090 --> 00:04:00,103
look, Julia burn the potatoes a little
bit don't say nothing about it, huh?
61
00:04:03,360 --> 00:04:05,966
-Thank you.
-Hey looks great.
62
00:04:06,176 --> 00:04:08,622
Boy I could eat a horse tonight,
63
00:04:08,822 --> 00:04:10,825
only I hope it's a cow.
64
00:04:19,040 --> 00:04:20,140
Thank you.
65
00:04:26,080 --> 00:04:30,034
-Look fellas, about tonight...
-Yeah what about it?
66
00:04:30,134 --> 00:04:33,966
well we've been working every night this week,
uh maybe we ought to relax for a change, huh?
67
00:04:34,066 --> 00:04:35,751
You kidding Marco?
68
00:04:35,851 --> 00:04:37,426
you know we got things to do.
69
00:04:37,526 --> 00:04:40,960
Now listen if you want to have a
successful business you got to work at it,
70
00:04:41,060 --> 00:04:46,140
at this wholesaling racket it ain't
no cinch, we got plenty of competition.
71
00:04:46,340 --> 00:04:50,560
Potatoes are burned I can make
some rice, if you want to wait.
72
00:04:50,960 --> 00:04:53,262
No they look fine, I
like them that way.
73
00:04:55,536 --> 00:04:57,678
Boy the steak's just right.
74
00:04:58,880 --> 00:05:01,462
Look, uh I know how you feel Julia,
75
00:05:01,710 --> 00:05:04,514
I mean, what the heck, married
a few months and everything,
76
00:05:04,614 --> 00:05:07,061
uh, I know what it's like.
77
00:05:07,261 --> 00:05:10,084
Do you say? Do you know how
boring you can be sitting,
78
00:05:10,284 --> 00:05:12,983
around this crummy apartment
without anybody to talk to?
79
00:05:13,183 --> 00:05:14,581
Julia...
80
00:05:15,343 --> 00:05:16,443
All right.
81
00:05:32,479 --> 00:05:34,404
We won't be out late,
82
00:05:35,101 --> 00:05:39,621
tell you what, I’ll be home
before 11 o'clock, right Sam?
83
00:05:39,821 --> 00:05:41,563
Yeah sure, sure.
84
00:06:08,880 --> 00:06:10,244
Good morning sweetheart.
85
00:06:10,673 --> 00:06:13,856
What time did you finally
decide to come in last night?
86
00:06:14,056 --> 00:06:16,573
Well I guess it was
a little after two.
87
00:06:16,773 --> 00:06:20,213
we just got so busy we
forgot what time it was.
88
00:06:21,199 --> 00:06:23,277
Played 50 games of solitaire.
89
00:06:25,520 --> 00:06:29,827
-I didn't win one game.
-Sweetheart you've got to understand how it is.
90
00:06:30,027 --> 00:06:34,047
Sam and Kenny and me were trying
to build something for the future,
91
00:06:34,147 --> 00:06:38,038
I mean you don't want to live in three-room
flats for the rest of your life, do you?
92
00:06:38,138 --> 00:06:40,655
I wouldn't mind, if
I had some company,
93
00:06:41,421 --> 00:06:43,827
if your brothers were married,
94
00:06:44,251 --> 00:06:46,333
they decent hours.
95
00:06:47,094 --> 00:06:51,320
I might as well tell you now sweetheart
we're going out again tonight.
96
00:06:51,520 --> 00:06:54,256
-Again?
-I’ve got to Julia.
97
00:06:54,456 --> 00:06:57,320
But this is the third
night this week,
98
00:06:57,520 --> 00:07:00,043
don't I have something
to say about this,
99
00:07:03,378 --> 00:07:07,133
if you only knew how lonely it is around
this apartment when you're not here,
100
00:07:07,333 --> 00:07:09,835
it isn't as if I knew
anybody in the neighborhood.
101
00:07:10,035 --> 00:07:11,969
Look Julia I just can't help it,
102
00:07:12,169 --> 00:07:15,249
it wouldn't be fair to Sam and Kenny
to let him do all the work alone,
103
00:07:15,260 --> 00:07:17,663
after all we're equal
partners, aren't we?
104
00:07:17,863 --> 00:07:19,559
so don't nag me, huh?
105
00:07:19,759 --> 00:07:23,074
I’m not nagging I’m
just talking to you,
106
00:07:23,919 --> 00:07:27,439
if you don't let me have a dog or something,
just some company, that's all I want.
107
00:07:27,539 --> 00:07:30,489
You know about me and dogs
Julia, sneeze sneeze sneeze,
108
00:07:32,880 --> 00:07:37,150
-why don't you watch TV?
-You can't talk to a box.
109
00:07:42,720 --> 00:07:48,119
Tell you what, I promise I’ll be
home around 8:30 no matter what.
110
00:07:48,319 --> 00:07:52,389
-Heard that before?
-Oh this time I swear, it 8:30 Julia,
111
00:07:52,589 --> 00:07:56,529
maybe even earlier than that,
that's not so bad, is it?
112
00:07:57,039 --> 00:07:59,562
You really mean it Marco?
113
00:07:59,762 --> 00:08:01,805
I go crazy for
company around here.
114
00:08:02,005 --> 00:08:03,230
I mean it.
115
00:08:03,648 --> 00:08:04,748
Okay.
116
00:08:04,830 --> 00:08:06,055
How about a kiss?
117
00:08:07,840 --> 00:08:09,388
Call that a kiss?
118
00:10:58,959 --> 00:11:04,295
At the tone the time
will be 9:52 exactly.
119
00:11:49,120 --> 00:11:51,980
-Operator.
-Operator I want the police.
120
00:11:52,699 --> 00:11:57,503
-Third precinct, sergeant Russell speaking.
-I think there's a prowler on my fire escape.
121
00:11:57,703 --> 00:11:59,483
May I have your name
and address please.
122
00:11:59,583 --> 00:12:03,240
Yes it's Julia Reddy and I live
at 46 martin avenue apartment 4A.
123
00:12:03,440 --> 00:12:07,012
-We'll send somebody right over there.
-Please hurry.
124
00:12:37,360 --> 00:12:40,181
Miss Reddy, we're from
the third precinct.
125
00:12:40,435 --> 00:12:44,701
I heard him outside on the fire escape
right outside my bedroom, it's this way.
126
00:12:44,801 --> 00:12:45,933
I’ll open it madame.
127
00:12:50,358 --> 00:12:52,757
you better wait right here ma'am.
128
00:13:04,399 --> 00:13:06,872
-I'm going out.
-Right.
129
00:13:07,882 --> 00:13:08,982
Cover me.
130
00:13:27,000 --> 00:13:29,332
-Anything?
-Not a thing.
131
00:13:36,211 --> 00:13:39,960
The next floor is a roof,
there's nobody up there,
132
00:13:40,160 --> 00:13:43,160
there's a couple of cats loose
so in a broken milk bottle.
133
00:13:43,360 --> 00:13:45,220
I think that's what it was.
134
00:13:45,420 --> 00:13:48,986
-You sure? -I’m sure,
you'll be okay ma'am just take it easy.
135
00:13:49,173 --> 00:13:51,429
I’m sorry to put you
to so much farther,
136
00:13:51,629 --> 00:13:55,079
-will you have something? -No thank you
ma'am. -A cup of coffee maybe?
137
00:13:55,279 --> 00:13:58,532
-I just made a fresh pot.
-Don't bother ma'am, thank you very much.
138
00:13:58,732 --> 00:14:01,526
-Good night.
-Well, it's no bother.
139
00:14:01,850 --> 00:14:02,950
Good bye.
140
00:14:33,222 --> 00:14:35,173
I wish I did have a prowler.
141
00:16:00,160 --> 00:16:05,236
-Operator. -Operator I want
the police department, the third precinct.
142
00:16:05,436 --> 00:16:07,335
Third precinct, sergeant Russell.
143
00:16:07,535 --> 00:16:11,038
This is true, all ready. I called you
before about a prowler on my fire escape...
144
00:16:11,138 --> 00:16:12,986
Yes ma'am, we got the report.
145
00:16:13,086 --> 00:16:15,613
Well there's two men you
sent were absolutely no help at all,
146
00:16:15,713 --> 00:16:17,403
he's still
out there I just saw him.
147
00:16:17,503 --> 00:16:20,215
-You saw him?
-Yes I saw him I want a detective this time.
148
00:16:20,315 --> 00:16:23,715
-Look madame...
-I tell you I’m all alone here I want a detective.
149
00:16:23,915 --> 00:16:26,182
All right then, I’ll
see what I can do.
150
00:16:54,800 --> 00:16:58,311
-Mrs Reddy? -Yes. -Detective Joe parker
3th precinct.
151
00:16:59,318 --> 00:17:02,053
-Let me take your hat.
-Thank you.
152
00:17:02,532 --> 00:17:07,719
-Any sign of the prowler?
-Uh no not since I talked to your sergeant.
153
00:17:07,919 --> 00:17:13,080
-Where did you see him last?
-Uh well I’m not exactly sure I saw anything,
154
00:17:13,280 --> 00:17:16,912
oh well it was sort of a blur out
there but I did hear something outside,
155
00:17:17,112 --> 00:17:18,386
through here.
156
00:17:19,827 --> 00:17:21,316
I'll have a look.
157
00:17:36,080 --> 00:17:38,603
there doesn't seem to
be anyone out there now,
158
00:17:39,519 --> 00:17:42,601
the patrolman said he saw a
couple of cats on your fire escape,
159
00:17:42,701 --> 00:17:47,811
-miss Reddy, and I really think that's all it was.
-I'm so frightened,
160
00:17:48,694 --> 00:17:50,308
you see I’m all alone here,
161
00:17:53,360 --> 00:17:55,956
couldn't you keep me
company for a while?
162
00:17:56,249 --> 00:17:57,942
-Well...
-Please...
163
00:17:59,751 --> 00:18:01,601
just for a little while.
164
00:18:03,585 --> 00:18:05,977
Well all right, just
for a little while.
165
00:18:07,082 --> 00:18:09,678
-Maybe you'd like some coffee.
-No thanks,
166
00:18:09,878 --> 00:18:10,978
I um,
167
00:18:11,570 --> 00:18:12,868
just had some.
168
00:18:13,068 --> 00:18:14,622
Some wine maybe?
169
00:18:14,822 --> 00:18:16,672
I was just having some,
170
00:18:16,872 --> 00:18:21,501
it's Chianti, do you like Chianti?
oh please sit down mr Parks.
171
00:18:21,701 --> 00:18:22,801
Thanks.
172
00:18:23,617 --> 00:18:26,540
I think I better skip the
line, I’m still on duty.
173
00:18:26,640 --> 00:18:28,749
Oh a little wine won't hurt you.
174
00:18:28,949 --> 00:18:33,175
Well you know what they say, a day without
wine is like a day without sunshine,
175
00:18:33,375 --> 00:18:35,092
or something like that, here.
176
00:18:35,183 --> 00:18:36,481
Thanks I better not.
177
00:18:37,645 --> 00:18:38,745
All right.
178
00:18:49,039 --> 00:18:52,017
I don't know why I’m
so nervous tonight,
179
00:19:02,160 --> 00:19:04,295
I haven't lived here very long,
180
00:19:06,480 --> 00:19:08,255
I’m originally from
Cincinnati Ohio.
181
00:19:11,746 --> 00:19:14,533
-nice town Cincinnati.
-Yes it is,
182
00:19:17,760 --> 00:19:19,117
my mother's still there,
183
00:19:25,981 --> 00:19:29,032
-do you play gin rummy by any chance?
-What?
184
00:19:29,232 --> 00:19:31,624
Wouldn't you like
to play some cards?
185
00:19:31,915 --> 00:19:33,675
Oh no, no thanks.
186
00:19:34,720 --> 00:19:37,960
I used to play all the
time back home with mother,
187
00:19:38,160 --> 00:19:42,371
she always beat me, she was
a real gin rummy expert,
188
00:19:43,519 --> 00:19:45,531
we wouldn't have to play
for money or anything,
189
00:19:45,731 --> 00:19:48,005
like that we could
play for matchsticks.
190
00:19:52,160 --> 00:19:53,913
As a matter of fact miss Reddy,
191
00:19:54,708 --> 00:19:57,877
since there doesn't seem
to be any real danger I,
192
00:19:58,362 --> 00:20:00,556
I think I’d better go.
193
00:20:00,756 --> 00:20:02,100
Oh please don't go,
194
00:20:02,300 --> 00:20:04,699
look we don't have to play cards,
195
00:20:04,899 --> 00:20:08,978
maybe you'd like to watch
a late show on television,
196
00:20:09,280 --> 00:20:10,575
the set's broken,
197
00:20:11,225 --> 00:20:12,274
I know,
198
00:20:13,264 --> 00:20:14,321
do you like to dance?
199
00:20:16,240 --> 00:20:17,360
Dancing?
200
00:20:18,456 --> 00:20:20,920
-all right guess so.
-Good.
201
00:20:21,120 --> 00:20:22,884
I haven't dance in ages,
202
00:20:23,047 --> 00:20:25,577
I used to be
pretty good too,
203
00:20:25,899 --> 00:20:27,256
here's a roomba,
204
00:20:34,799 --> 00:20:35,899
come on.
205
00:20:37,505 --> 00:20:39,299
I really can't miss Raedy.
206
00:20:39,499 --> 00:20:41,707
How can you resist that rhythm?
207
00:20:42,380 --> 00:20:45,361
This isn't exactly in the line
of duty, now what would you think?
208
00:20:45,461 --> 00:20:49,017
One detective has to relax
now and then doesn't he?
209
00:20:51,098 --> 00:20:53,819
I’ll bet you're a good dancer,
210
00:20:58,720 --> 00:21:00,452
I can see you not bad yourself.
211
00:21:05,360 --> 00:21:07,106
Know something that's ready,
212
00:21:09,120 --> 00:21:12,362
I don't think you
had a prowler at all,
213
00:21:14,400 --> 00:21:17,378
I think all you really wanted was,
214
00:21:18,000 --> 00:21:19,173
some company.
215
00:21:21,120 --> 00:21:22,304
He's here.
216
00:21:23,080 --> 00:21:24,473
-Who?
-My husband.
217
00:21:24,673 --> 00:21:26,874
You didn't tell me
you had a husband.
218
00:21:28,500 --> 00:21:32,280
-Hi Julia, I forgot my key.
-Well I’ve listened to wandering gypsy.
219
00:21:32,480 --> 00:21:34,657
I’m sorry we got
extra busy tonight.
220
00:21:34,757 --> 00:21:38,359
While you were extra busy I could
have been murdered in my sleep.
221
00:21:38,559 --> 00:21:41,553
-What? -There was a
prowler on the fire escape.
222
00:21:41,753 --> 00:21:45,648
I was all alone here and this prowler
came I could have had my throat cut.
223
00:21:45,748 --> 00:21:46,960
-What are you talking about?
224
00:21:47,060 --> 00:21:50,559
Marco, this is detective
Park of the police,
225
00:21:51,080 --> 00:21:54,633
if it hadn't been for him who knows
what would have happened to me.
226
00:21:54,833 --> 00:21:55,933
Police...?
227
00:22:00,640 --> 00:22:04,712
Are you crazy? I just told
you this is my husband, Marco.
228
00:22:05,160 --> 00:22:07,190
Yeah well it's too
bad that he is, lady,
229
00:22:07,390 --> 00:22:10,240
because your husband Marco’s picture's
all over the department these days,
230
00:22:10,340 --> 00:22:12,884
turn around up against
the wall on your toes,
231
00:22:16,480 --> 00:22:20,222
only the name is Milan, Harry
Milan, warehouse robbery,
232
00:22:20,590 --> 00:22:24,999
we've been looking for him and those
two accomplices for almost five weeks,
233
00:22:25,199 --> 00:22:27,459
all right turn around to madame.
234
00:22:33,600 --> 00:22:35,084
Marco,
235
00:22:35,965 --> 00:22:37,447
tell him it's a mistake.
236
00:22:38,599 --> 00:22:40,959
-Now move over.
- Marco...
237
00:22:50,159 --> 00:22:51,306
Let's go.
238
00:22:55,060 --> 00:22:57,213
Marco...
239
00:23:03,120 --> 00:23:04,939
Thanks for the invitation,
240
00:23:05,524 --> 00:23:07,666
it was
worthwhile.
241
00:23:21,519 --> 00:23:25,400
I think this should
teach you men a lesson,
242
00:23:25,600 --> 00:23:28,967
Marco should have taken
his wife with him,
243
00:23:29,253 --> 00:23:32,679
in that way, he would not
only have avoided arrest,
244
00:23:33,280 --> 00:23:35,981
but he and Julia would
have had a shared,
245
00:23:36,181 --> 00:23:39,410
experience to talk over
in their declining years,
246
00:23:40,050 --> 00:23:42,653
and now appropriately enough,
247
00:23:42,853 --> 00:23:45,320
in the declining
minutes of this program,
248
00:23:45,520 --> 00:23:49,146
a commercial, after
which I shall return.
249
00:23:55,172 --> 00:23:59,640
The police apprehended the gentleman
who held me up earlier in the program,
250
00:23:59,840 --> 00:24:03,766
I’m very pleased of course, I
didn't mind losing the wallet,
251
00:24:03,966 --> 00:24:07,649
but the money once belonged
to a beloved aunt of mine,
252
00:24:07,849 --> 00:24:10,896
next week I shall return
with another story,
253
00:24:11,096 --> 00:24:16,443
and possibly another on-screen
hold up, until then, good night.
20593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.