All language subtitles for S07E05 Keep Me Company

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,039 --> 00:00:27,313 Good evening ladies and gentlemen, 2 00:00:28,304 --> 00:00:29,408 and welcome to, 3 00:00:29,608 --> 00:00:30,618 please, 4 00:00:30,718 --> 00:00:33,974 I’m quite busy would you wait a moment, 5 00:00:34,399 --> 00:00:37,134 welcome to Alfred Hitchcock Presents, 6 00:00:37,779 --> 00:00:40,639 this evening we are presenting a drama entitled, 7 00:00:40,957 --> 00:00:42,546 Keep Me Company, 8 00:00:43,587 --> 00:00:45,649 and now so, what is it you want? 9 00:00:47,154 --> 00:00:48,358 if you insist, 10 00:00:50,535 --> 00:00:53,190 do you realize you're on television? 11 00:00:53,390 --> 00:00:55,720 that you're in full view of millions, 12 00:01:00,239 --> 00:01:04,172 he says business is bad and he needs the publicity, 13 00:01:04,372 --> 00:01:08,358 some people have no shame I say this in reference, 14 00:01:08,558 --> 00:01:10,620 not to the gentleman you have just seen, 15 00:01:11,291 --> 00:01:13,771 but to the one you are about to see. 16 00:01:14,975 --> 00:01:18,139 KEEP ME COMPANY 17 00:01:45,363 --> 00:01:48,466 Hey what do you call this? come on put some meat, 18 00:01:48,666 --> 00:01:51,558 on the table huh this stuff's rabbit food. 19 00:01:51,658 --> 00:01:55,119 It's salad, you dope, it's good, Julia makes her own dressing, right honey? 20 00:01:55,219 --> 00:01:59,320 I don't mind that stupid brother of mine, Julia, he eats out of a pail. 21 00:01:59,520 --> 00:02:02,811 How you know? look I didn't drive a truck three years for nothing, 22 00:02:03,011 --> 00:02:06,482 now if there's one thing a truck driver learns it's a way to get good eats. 23 00:02:06,682 --> 00:02:09,640 Well the main course is coming up I’m broiling some steaks. 24 00:02:09,840 --> 00:02:11,973 Hey now you're talking, 25 00:02:12,173 --> 00:02:14,777 hey Marco you know maybe you did the smart thing getting married, 26 00:02:14,977 --> 00:02:17,897 -look, steak every day and... -Watch it. 27 00:02:18,116 --> 00:02:21,058 Hey this is pretty good Marco it's all right you know. 28 00:02:21,158 --> 00:02:22,515 Say, what did I tell you. 29 00:02:22,746 --> 00:02:25,842 All right, give me the bread I’m starving. 30 00:02:27,360 --> 00:02:29,502 You ought to taste the fried chicken, 31 00:02:29,820 --> 00:02:31,687 do you think mama made good fried chicken? 32 00:02:31,787 --> 00:02:35,006 I got news for you guys, mama could have taken lessons from Julia. 33 00:02:35,106 --> 00:02:36,580 Now you're living pretty high Marco, 34 00:02:36,680 --> 00:02:38,861 what are you doing taking money out of the business? 35 00:02:39,061 --> 00:02:40,236 Don't get smart junior. 36 00:02:40,436 --> 00:02:42,697 Look who's talking we've been in business together, 37 00:02:42,797 --> 00:02:45,224 two months and who's the first one who buys a new car, 38 00:02:45,324 --> 00:02:47,177 little Kenny here, the Flatbush Romeo. 39 00:02:47,469 --> 00:02:49,641 Look I’ll do what I want with my share, 40 00:02:49,841 --> 00:02:51,343 I don't tell you guys what to do with yours. 41 00:02:51,443 --> 00:02:54,873 Yeah yeah all the girls go for that fancy convertible huh Kenny boy? 42 00:02:55,073 --> 00:02:58,923 -I think the steaks are ready. -Well I want mine three inches thick and raw. 43 00:03:04,160 --> 00:03:06,740 Hey what's the matter let me help you sweetheart. 44 00:03:06,940 --> 00:03:08,961 I’ll clean it up just go on back to your brothers. 45 00:03:09,161 --> 00:03:12,380 Well what's wrong honey? say they're getting on your nerves. 46 00:03:12,480 --> 00:03:14,670 Look just take the plates inside for me, huh? 47 00:03:15,070 --> 00:03:17,196 Look they don't mean any arm sweetheart you know that. 48 00:03:17,496 --> 00:03:20,144 Darn it now look what happened I burned the potatoes. 49 00:03:20,344 --> 00:03:23,885 Hey look Julia I’m gonna have to go out with them tonight after dinner. 50 00:03:24,085 --> 00:03:25,182 Your what? 51 00:03:25,282 --> 00:03:28,180 Hey Marco, where's that wine you promised us. 52 00:03:28,280 --> 00:03:30,516 Yeah, how about a little service around here huh? 53 00:03:30,616 --> 00:03:33,008 I better bring in the wine, huh? 54 00:03:37,440 --> 00:03:39,759 Hey that's what I like to say. 55 00:03:40,032 --> 00:03:42,451 Hey, remember what papa used to say: 56 00:03:42,651 --> 00:03:45,040 a meal without wine is like a day without sunshine. 57 00:03:45,140 --> 00:03:47,243 boy the sun shone on pops all the time, huh? 58 00:03:47,343 --> 00:03:50,287 Oh watch what you say junior little respect, huh? 59 00:03:53,228 --> 00:03:55,890 Steaks are on the way fellas, 60 00:03:56,090 --> 00:04:00,103 look, Julia burn the potatoes a little bit don't say nothing about it, huh? 61 00:04:03,360 --> 00:04:05,966 -Thank you. -Hey looks great. 62 00:04:06,176 --> 00:04:08,622 Boy I could eat a horse tonight, 63 00:04:08,822 --> 00:04:10,825 only I hope it's a cow. 64 00:04:19,040 --> 00:04:20,140 Thank you. 65 00:04:26,080 --> 00:04:30,034 -Look fellas, about tonight... -Yeah what about it? 66 00:04:30,134 --> 00:04:33,966 well we've been working every night this week, uh maybe we ought to relax for a change, huh? 67 00:04:34,066 --> 00:04:35,751 You kidding Marco? 68 00:04:35,851 --> 00:04:37,426 you know we got things to do. 69 00:04:37,526 --> 00:04:40,960 Now listen if you want to have a successful business you got to work at it, 70 00:04:41,060 --> 00:04:46,140 at this wholesaling racket it ain't no cinch, we got plenty of competition. 71 00:04:46,340 --> 00:04:50,560 Potatoes are burned I can make some rice, if you want to wait. 72 00:04:50,960 --> 00:04:53,262 No they look fine, I like them that way. 73 00:04:55,536 --> 00:04:57,678 Boy the steak's just right. 74 00:04:58,880 --> 00:05:01,462 Look, uh I know how you feel Julia, 75 00:05:01,710 --> 00:05:04,514 I mean, what the heck, married a few months and everything, 76 00:05:04,614 --> 00:05:07,061 uh, I know what it's like. 77 00:05:07,261 --> 00:05:10,084 Do you say? Do you know how boring you can be sitting, 78 00:05:10,284 --> 00:05:12,983 around this crummy apartment without anybody to talk to? 79 00:05:13,183 --> 00:05:14,581 Julia... 80 00:05:15,343 --> 00:05:16,443 All right. 81 00:05:32,479 --> 00:05:34,404 We won't be out late, 82 00:05:35,101 --> 00:05:39,621 tell you what, I’ll be home before 11 o'clock, right Sam? 83 00:05:39,821 --> 00:05:41,563 Yeah sure, sure. 84 00:06:08,880 --> 00:06:10,244 Good morning sweetheart. 85 00:06:10,673 --> 00:06:13,856 What time did you finally decide to come in last night? 86 00:06:14,056 --> 00:06:16,573 Well I guess it was a little after two. 87 00:06:16,773 --> 00:06:20,213 we just got so busy we forgot what time it was. 88 00:06:21,199 --> 00:06:23,277 Played 50 games of solitaire. 89 00:06:25,520 --> 00:06:29,827 -I didn't win one game. -Sweetheart you've got to understand how it is. 90 00:06:30,027 --> 00:06:34,047 Sam and Kenny and me were trying to build something for the future, 91 00:06:34,147 --> 00:06:38,038 I mean you don't want to live in three-room flats for the rest of your life, do you? 92 00:06:38,138 --> 00:06:40,655 I wouldn't mind, if I had some company, 93 00:06:41,421 --> 00:06:43,827 if your brothers were married, 94 00:06:44,251 --> 00:06:46,333 they decent hours. 95 00:06:47,094 --> 00:06:51,320 I might as well tell you now sweetheart we're going out again tonight. 96 00:06:51,520 --> 00:06:54,256 -Again? -I’ve got to Julia. 97 00:06:54,456 --> 00:06:57,320 But this is the third night this week, 98 00:06:57,520 --> 00:07:00,043 don't I have something to say about this, 99 00:07:03,378 --> 00:07:07,133 if you only knew how lonely it is around this apartment when you're not here, 100 00:07:07,333 --> 00:07:09,835 it isn't as if I knew anybody in the neighborhood. 101 00:07:10,035 --> 00:07:11,969 Look Julia I just can't help it, 102 00:07:12,169 --> 00:07:15,249 it wouldn't be fair to Sam and Kenny to let him do all the work alone, 103 00:07:15,260 --> 00:07:17,663 after all we're equal partners, aren't we? 104 00:07:17,863 --> 00:07:19,559 so don't nag me, huh? 105 00:07:19,759 --> 00:07:23,074 I’m not nagging I’m just talking to you, 106 00:07:23,919 --> 00:07:27,439 if you don't let me have a dog or something, just some company, that's all I want. 107 00:07:27,539 --> 00:07:30,489 You know about me and dogs Julia, sneeze sneeze sneeze, 108 00:07:32,880 --> 00:07:37,150 -why don't you watch TV? -You can't talk to a box. 109 00:07:42,720 --> 00:07:48,119 Tell you what, I promise I’ll be home around 8:30 no matter what. 110 00:07:48,319 --> 00:07:52,389 -Heard that before? -Oh this time I swear, it 8:30 Julia, 111 00:07:52,589 --> 00:07:56,529 maybe even earlier than that, that's not so bad, is it? 112 00:07:57,039 --> 00:07:59,562 You really mean it Marco? 113 00:07:59,762 --> 00:08:01,805 I go crazy for company around here. 114 00:08:02,005 --> 00:08:03,230 I mean it. 115 00:08:03,648 --> 00:08:04,748 Okay. 116 00:08:04,830 --> 00:08:06,055 How about a kiss? 117 00:08:07,840 --> 00:08:09,388 Call that a kiss? 118 00:10:58,959 --> 00:11:04,295 At the tone the time will be 9:52 exactly. 119 00:11:49,120 --> 00:11:51,980 -Operator. -Operator I want the police. 120 00:11:52,699 --> 00:11:57,503 -Third precinct, sergeant Russell speaking. -I think there's a prowler on my fire escape. 121 00:11:57,703 --> 00:11:59,483 May I have your name and address please. 122 00:11:59,583 --> 00:12:03,240 Yes it's Julia Reddy and I live at 46 martin avenue apartment 4A. 123 00:12:03,440 --> 00:12:07,012 -We'll send somebody right over there. -Please hurry. 124 00:12:37,360 --> 00:12:40,181 Miss Reddy, we're from the third precinct. 125 00:12:40,435 --> 00:12:44,701 I heard him outside on the fire escape right outside my bedroom, it's this way. 126 00:12:44,801 --> 00:12:45,933 I’ll open it madame. 127 00:12:50,358 --> 00:12:52,757 you better wait right here ma'am. 128 00:13:04,399 --> 00:13:06,872 -I'm going out. -Right. 129 00:13:07,882 --> 00:13:08,982 Cover me. 130 00:13:27,000 --> 00:13:29,332 -Anything? -Not a thing. 131 00:13:36,211 --> 00:13:39,960 The next floor is a roof, there's nobody up there, 132 00:13:40,160 --> 00:13:43,160 there's a couple of cats loose so in a broken milk bottle. 133 00:13:43,360 --> 00:13:45,220 I think that's what it was. 134 00:13:45,420 --> 00:13:48,986 -You sure? -I’m sure, you'll be okay ma'am just take it easy. 135 00:13:49,173 --> 00:13:51,429 I’m sorry to put you to so much farther, 136 00:13:51,629 --> 00:13:55,079 -will you have something? -No thank you ma'am. -A cup of coffee maybe? 137 00:13:55,279 --> 00:13:58,532 -I just made a fresh pot. -Don't bother ma'am, thank you very much. 138 00:13:58,732 --> 00:14:01,526 -Good night. -Well, it's no bother. 139 00:14:01,850 --> 00:14:02,950 Good bye. 140 00:14:33,222 --> 00:14:35,173 I wish I did have a prowler. 141 00:16:00,160 --> 00:16:05,236 -Operator. -Operator I want the police department, the third precinct. 142 00:16:05,436 --> 00:16:07,335 Third precinct, sergeant Russell. 143 00:16:07,535 --> 00:16:11,038 This is true, all ready. I called you before about a prowler on my fire escape... 144 00:16:11,138 --> 00:16:12,986 Yes ma'am, we got the report. 145 00:16:13,086 --> 00:16:15,613 Well there's two men you sent were absolutely no help at all, 146 00:16:15,713 --> 00:16:17,403 he's still out there I just saw him. 147 00:16:17,503 --> 00:16:20,215 -You saw him? -Yes I saw him I want a detective this time. 148 00:16:20,315 --> 00:16:23,715 -Look madame... -I tell you I’m all alone here I want a detective. 149 00:16:23,915 --> 00:16:26,182 All right then, I’ll see what I can do. 150 00:16:54,800 --> 00:16:58,311 -Mrs Reddy? -Yes. -Detective Joe parker 3th precinct. 151 00:16:59,318 --> 00:17:02,053 -Let me take your hat. -Thank you. 152 00:17:02,532 --> 00:17:07,719 -Any sign of the prowler? -Uh no not since I talked to your sergeant. 153 00:17:07,919 --> 00:17:13,080 -Where did you see him last? -Uh well I’m not exactly sure I saw anything, 154 00:17:13,280 --> 00:17:16,912 oh well it was sort of a blur out there but I did hear something outside, 155 00:17:17,112 --> 00:17:18,386 through here. 156 00:17:19,827 --> 00:17:21,316 I'll have a look. 157 00:17:36,080 --> 00:17:38,603 there doesn't seem to be anyone out there now, 158 00:17:39,519 --> 00:17:42,601 the patrolman said he saw a couple of cats on your fire escape, 159 00:17:42,701 --> 00:17:47,811 -miss Reddy, and I really think that's all it was. -I'm so frightened, 160 00:17:48,694 --> 00:17:50,308 you see I’m all alone here, 161 00:17:53,360 --> 00:17:55,956 couldn't you keep me company for a while? 162 00:17:56,249 --> 00:17:57,942 -Well... -Please... 163 00:17:59,751 --> 00:18:01,601 just for a little while. 164 00:18:03,585 --> 00:18:05,977 Well all right, just for a little while. 165 00:18:07,082 --> 00:18:09,678 -Maybe you'd like some coffee. -No thanks, 166 00:18:09,878 --> 00:18:10,978 I um, 167 00:18:11,570 --> 00:18:12,868 just had some. 168 00:18:13,068 --> 00:18:14,622 Some wine maybe? 169 00:18:14,822 --> 00:18:16,672 I was just having some, 170 00:18:16,872 --> 00:18:21,501 it's Chianti, do you like Chianti? oh please sit down mr Parks. 171 00:18:21,701 --> 00:18:22,801 Thanks. 172 00:18:23,617 --> 00:18:26,540 I think I better skip the line, I’m still on duty. 173 00:18:26,640 --> 00:18:28,749 Oh a little wine won't hurt you. 174 00:18:28,949 --> 00:18:33,175 Well you know what they say, a day without wine is like a day without sunshine, 175 00:18:33,375 --> 00:18:35,092 or something like that, here. 176 00:18:35,183 --> 00:18:36,481 Thanks I better not. 177 00:18:37,645 --> 00:18:38,745 All right. 178 00:18:49,039 --> 00:18:52,017 I don't know why I’m so nervous tonight, 179 00:19:02,160 --> 00:19:04,295 I haven't lived here very long, 180 00:19:06,480 --> 00:19:08,255 I’m originally from Cincinnati Ohio. 181 00:19:11,746 --> 00:19:14,533 -nice town Cincinnati. -Yes it is, 182 00:19:17,760 --> 00:19:19,117 my mother's still there, 183 00:19:25,981 --> 00:19:29,032 -do you play gin rummy by any chance? -What? 184 00:19:29,232 --> 00:19:31,624 Wouldn't you like to play some cards? 185 00:19:31,915 --> 00:19:33,675 Oh no, no thanks. 186 00:19:34,720 --> 00:19:37,960 I used to play all the time back home with mother, 187 00:19:38,160 --> 00:19:42,371 she always beat me, she was a real gin rummy expert, 188 00:19:43,519 --> 00:19:45,531 we wouldn't have to play for money or anything, 189 00:19:45,731 --> 00:19:48,005 like that we could play for matchsticks. 190 00:19:52,160 --> 00:19:53,913 As a matter of fact miss Reddy, 191 00:19:54,708 --> 00:19:57,877 since there doesn't seem to be any real danger I, 192 00:19:58,362 --> 00:20:00,556 I think I’d better go. 193 00:20:00,756 --> 00:20:02,100 Oh please don't go, 194 00:20:02,300 --> 00:20:04,699 look we don't have to play cards, 195 00:20:04,899 --> 00:20:08,978 maybe you'd like to watch a late show on television, 196 00:20:09,280 --> 00:20:10,575 the set's broken, 197 00:20:11,225 --> 00:20:12,274 I know, 198 00:20:13,264 --> 00:20:14,321 do you like to dance? 199 00:20:16,240 --> 00:20:17,360 Dancing? 200 00:20:18,456 --> 00:20:20,920 -all right guess so. -Good. 201 00:20:21,120 --> 00:20:22,884 I haven't dance in ages, 202 00:20:23,047 --> 00:20:25,577 I used to be pretty good too, 203 00:20:25,899 --> 00:20:27,256 here's a roomba, 204 00:20:34,799 --> 00:20:35,899 come on. 205 00:20:37,505 --> 00:20:39,299 I really can't miss Raedy. 206 00:20:39,499 --> 00:20:41,707 How can you resist that rhythm? 207 00:20:42,380 --> 00:20:45,361 This isn't exactly in the line of duty, now what would you think? 208 00:20:45,461 --> 00:20:49,017 One detective has to relax now and then doesn't he? 209 00:20:51,098 --> 00:20:53,819 I’ll bet you're a good dancer, 210 00:20:58,720 --> 00:21:00,452 I can see you not bad yourself. 211 00:21:05,360 --> 00:21:07,106 Know something that's ready, 212 00:21:09,120 --> 00:21:12,362 I don't think you had a prowler at all, 213 00:21:14,400 --> 00:21:17,378 I think all you really wanted was, 214 00:21:18,000 --> 00:21:19,173 some company. 215 00:21:21,120 --> 00:21:22,304 He's here. 216 00:21:23,080 --> 00:21:24,473 -Who? -My husband. 217 00:21:24,673 --> 00:21:26,874 You didn't tell me you had a husband. 218 00:21:28,500 --> 00:21:32,280 -Hi Julia, I forgot my key. -Well I’ve listened to wandering gypsy. 219 00:21:32,480 --> 00:21:34,657 I’m sorry we got extra busy tonight. 220 00:21:34,757 --> 00:21:38,359 While you were extra busy I could have been murdered in my sleep. 221 00:21:38,559 --> 00:21:41,553 -What? -There was a prowler on the fire escape. 222 00:21:41,753 --> 00:21:45,648 I was all alone here and this prowler came I could have had my throat cut. 223 00:21:45,748 --> 00:21:46,960 -What are you talking about? 224 00:21:47,060 --> 00:21:50,559 Marco, this is detective Park of the police, 225 00:21:51,080 --> 00:21:54,633 if it hadn't been for him who knows what would have happened to me. 226 00:21:54,833 --> 00:21:55,933 Police...? 227 00:22:00,640 --> 00:22:04,712 Are you crazy? I just told you this is my husband, Marco. 228 00:22:05,160 --> 00:22:07,190 Yeah well it's too bad that he is, lady, 229 00:22:07,390 --> 00:22:10,240 because your husband Marco’s picture's all over the department these days, 230 00:22:10,340 --> 00:22:12,884 turn around up against the wall on your toes, 231 00:22:16,480 --> 00:22:20,222 only the name is Milan, Harry Milan, warehouse robbery, 232 00:22:20,590 --> 00:22:24,999 we've been looking for him and those two accomplices for almost five weeks, 233 00:22:25,199 --> 00:22:27,459 all right turn around to madame. 234 00:22:33,600 --> 00:22:35,084 Marco, 235 00:22:35,965 --> 00:22:37,447 tell him it's a mistake. 236 00:22:38,599 --> 00:22:40,959 -Now move over. - Marco... 237 00:22:50,159 --> 00:22:51,306 Let's go. 238 00:22:55,060 --> 00:22:57,213 Marco... 239 00:23:03,120 --> 00:23:04,939 Thanks for the invitation, 240 00:23:05,524 --> 00:23:07,666 it was worthwhile. 241 00:23:21,519 --> 00:23:25,400 I think this should teach you men a lesson, 242 00:23:25,600 --> 00:23:28,967 Marco should have taken his wife with him, 243 00:23:29,253 --> 00:23:32,679 in that way, he would not only have avoided arrest, 244 00:23:33,280 --> 00:23:35,981 but he and Julia would have had a shared, 245 00:23:36,181 --> 00:23:39,410 experience to talk over in their declining years, 246 00:23:40,050 --> 00:23:42,653 and now appropriately enough, 247 00:23:42,853 --> 00:23:45,320 in the declining minutes of this program, 248 00:23:45,520 --> 00:23:49,146 a commercial, after which I shall return. 249 00:23:55,172 --> 00:23:59,640 The police apprehended the gentleman who held me up earlier in the program, 250 00:23:59,840 --> 00:24:03,766 I’m very pleased of course, I didn't mind losing the wallet, 251 00:24:03,966 --> 00:24:07,649 but the money once belonged to a beloved aunt of mine, 252 00:24:07,849 --> 00:24:10,896 next week I shall return with another story, 253 00:24:11,096 --> 00:24:16,443 and possibly another on-screen hold up, until then, good night. 20593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.