Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,133 --> 00:00:19,501
White Badge
2
00:00:21,067 --> 00:00:23,734
Ahn Sung-ki
3
00:00:23,734 --> 00:00:26,033
Lee Geung-young
4
00:00:26,534 --> 00:00:28,701
Shim Hye-jin
5
00:00:33,100 --> 00:00:35,801
Dokko Young-jae, Kim Se-jun
6
00:00:35,801 --> 00:00:38,033
Huh Joon-ho, Kim Bo-sung
7
00:00:40,467 --> 00:00:44,701
Park Hong-kun, Kwang Bok-dong
No Seok-rae, Lee Eun-seok
8
00:00:47,167 --> 00:00:51,767
Bae Jung-sik, Ahn Do-hoon
Park Yong-pal, Gang Neung-won
9
00:00:51,767 --> 00:00:56,367
Bark Yae-sook, Yang Eun-ha
Hong Won-seon, Yeon Hyeon-cheol
10
00:00:56,367 --> 00:00:58,434
Special appearance
Cha Hyun-jae, Lee Choon-yun
11
00:00:58,434 --> 00:01:01,767
Xuong Minh Phing
Nguyel Ngoe Dang
Ngowen Hoatui
12
00:01:40,868 --> 00:01:44,367
Producer Guk Jong-nam
13
00:01:47,701 --> 00:01:51,133
Planning Kim Hak-hun, Ahn Dong-kyu
14
00:01:58,067 --> 00:02:01,467
Original novel Ahn Jung-hyo
15
00:02:05,534 --> 00:02:10,434
Screenplay Gong Su-yeong, Cho Yeong-cheol
Shim Seung-bo, Chung Ji-young
16
00:02:12,234 --> 00:02:15,767
Director of Photography You Young-gil
17
00:02:31,801 --> 00:02:34,400
Hello?
18
00:02:35,601 --> 00:02:36,968
Hello...
19
00:02:41,033 --> 00:02:42,634
Hello.
20
00:02:58,033 --> 00:03:01,534
Lighting Kim Dong-ho
Recording Lee Young-kil
21
00:03:03,334 --> 00:03:07,501
Music & Composer Shin Byung-ha
22
00:03:08,567 --> 00:03:13,634
Conductor Alexander Mihailov
Performance Moscow Radio Symphony Orchestra
23
00:03:16,868 --> 00:03:20,334
Editing Park Soon-duk
Art director Jo Yung-sam
24
00:03:22,601 --> 00:03:26,033
Makeup Huh Suk-do
Special effect Lee Jeong-il
25
00:03:28,467 --> 00:03:31,934
Kim Jae-gyu, Aiming for Power
26
00:03:33,701 --> 00:03:37,667
Costume Lee Hae-yoon
Props Lee Tai-woo
27
00:03:39,634 --> 00:03:43,100
Dolbi Mixing Ando Gunio
Still Son Gi-chul
28
00:03:45,167 --> 00:03:49,300
Steadycam camera Kwak Myeong-hun
Martial Art Hwang In-jo
29
00:03:51,400 --> 00:03:55,534
Shooting cooperation Xipong Production
Translator Lee Hae-jang
30
00:03:57,200 --> 00:04:00,601
Production supervisor
Lee Jeong-ju, Guk So-nam
31
00:04:06,334 --> 00:04:07,868
Production manager Choe Hui-hong
Assistant director Shim Seung-bo
32
00:04:07,868 --> 00:04:10,801
The next stop is Gwanghwamun.
33
00:04:10,801 --> 00:04:12,100
Gwanghwamun! Gwanghwamun!
34
00:04:12,100 --> 00:04:16,033
Trying to stop
the flow of blood from the wound,
35
00:04:16,033 --> 00:04:19,033
He asked the president if he was okay,
36
00:04:19,033 --> 00:04:23,133
he said "I'm fine."
holding his chest.
37
00:04:23,133 --> 00:04:28,234
Director Chung Ji-young
38
00:04:28,234 --> 00:04:30,567
Even the great President Park got killed,
39
00:04:30,567 --> 00:04:34,400
by none other than his right-hand man.
40
00:04:34,400 --> 00:04:35,734
18 years, man.
41
00:04:35,734 --> 00:04:38,000
Be quiet. Let's watch the TV.
42
00:04:38,000 --> 00:04:42,434
What TV! This is a re-run.
It was on last night.
43
00:04:42,434 --> 00:04:45,834
Anyway, you guys should be
doing something, instead.
44
00:04:45,834 --> 00:04:48,868
Go out and get something.
45
00:04:50,267 --> 00:04:53,100
- When did you get here?
- Now.
46
00:04:53,100 --> 00:04:57,067
- This is all useless, amid this mayhem.
- Exactly.
47
00:04:57,567 --> 00:05:02,033
You should know better.
Special news is everywhere now.
48
00:05:02,033 --> 00:05:05,100
Reporter Kim, go to Donggyo-dong
from today.
49
00:05:05,100 --> 00:05:08,100
Stick around until you get an interview.
50
00:05:08,100 --> 00:05:09,167
Let's go.
51
00:05:10,033 --> 00:05:11,200
Reporter Park, where're you going?
52
00:05:11,200 --> 00:05:13,167
If Kim's going to Donggyo,
I'm going to Sangdo-dong.
53
00:05:13,167 --> 00:05:16,834
Check off all the news
that won't make it to the paper.
54
00:05:16,834 --> 00:05:21,067
Sniff out the students,
the underground organizations, and more.
55
00:05:22,033 --> 00:05:23,901
Gi-ju, let's go to my seat.
56
00:05:25,701 --> 00:05:27,868
Coffee, Miss Kim.
57
00:05:28,734 --> 00:05:32,367
Oh, gosh. This is too much.
58
00:05:35,234 --> 00:05:36,601
The script?
59
00:05:38,834 --> 00:05:41,367
I can't. Let's write about something else.
60
00:05:41,367 --> 00:05:46,133
We're a news magazine.
We can't carry a love story.
61
00:05:46,701 --> 00:05:52,901
President Park is gone. Perfect timing
to delve into the Vietnam War.
62
00:05:54,367 --> 00:05:58,567
This is Korea Journal.
Ah, Prof. Kim.
63
00:05:58,567 --> 00:06:00,734
In our editing meeting...
64
00:06:02,067 --> 00:06:05,367
We can't mess
with the current military regime...
65
00:06:08,100 --> 00:06:12,868
This bastard! We deleted a few lines
for his own sake and
66
00:06:12,868 --> 00:06:16,634
he's giving me a hard time.
He wants me fired?
67
00:06:17,234 --> 00:06:21,801
I get pressure
from both the right and left wing.
68
00:06:21,801 --> 00:06:26,467
You haven't had lunch, right?
Let's go day-drinking.
69
00:06:39,567 --> 00:06:42,367
You've been drinking, right, dad?
70
00:06:48,000 --> 00:06:51,934
Why did I attempt to write a novel
about the Vietnam War?
71
00:06:52,634 --> 00:06:58,567
The war still keeps haunting me
and ravages me mentally.
72
00:07:06,534 --> 00:07:08,801
I know you drank, dad
73
00:07:10,234 --> 00:07:12,968
but it's okay with me.
74
00:07:21,534 --> 00:07:27,334
Can I really turn my nightmare
into a novel?
75
00:07:47,968 --> 00:07:50,634
Wow. Here, this one, too.
76
00:08:02,801 --> 00:08:06,734
I can't see you this vacation.
77
00:08:08,100 --> 00:08:09,133
Why?
78
00:08:10,834 --> 00:08:18,067
Me, mom and my stepdad
will go to America.
79
00:08:20,334 --> 00:08:21,667
That's nice.
80
00:08:22,567 --> 00:08:30,133
But, if you go, it will be better.
81
00:09:00,501 --> 00:09:03,200
I was wrong.
82
00:09:03,200 --> 00:09:06,934
That damn war! We put an ad about it
in the magazine last month.
83
00:09:07,934 --> 00:09:10,968
I won't write it. Can't.
84
00:09:44,267 --> 00:09:45,701
Hello.
85
00:09:50,934 --> 00:09:52,367
Hello.
86
00:09:52,367 --> 00:09:53,300
Hi.
87
00:09:54,801 --> 00:09:59,067
Can I speak to Han Gi-ju?
88
00:09:59,567 --> 00:10:01,868
This is he.
89
00:10:05,667 --> 00:10:07,934
Sergeant Han...
90
00:10:11,067 --> 00:10:12,267
Right?
91
00:10:14,167 --> 00:10:15,467
Who is this?
92
00:10:16,067 --> 00:10:20,601
This is Byeon Jin-su, from the war.
Do remember me?
93
00:10:20,601 --> 00:10:24,434
Private Byeon!
94
00:10:24,434 --> 00:10:26,234
Han, you were alive!
95
00:10:26,234 --> 00:10:29,567
Of course. We were on the ship
together, coming back to Korea.
96
00:10:29,567 --> 00:10:34,267
I saw in a magazine that you were
going to write about the war.
97
00:10:34,267 --> 00:10:35,801
Good to hear from you.
98
00:10:35,801 --> 00:10:38,100
Byeon, how are you doing...
99
00:10:38,100 --> 00:10:39,167
Bye.
100
00:10:39,167 --> 00:10:42,901
Byeon! Hello!
101
00:11:07,367 --> 00:11:09,267
Damn it!
102
00:11:09,267 --> 00:11:11,167
What the hell am I doing?
103
00:11:12,701 --> 00:11:16,400
Yo! We came all the way here
to Vietnam to do this?
104
00:11:16,400 --> 00:11:19,267
Some bastards go to combat on a chopper.
105
00:11:19,267 --> 00:11:22,434
Yes, the war was disappointing.
106
00:11:22,434 --> 00:11:28,601
The fierce battle scene
from the movies was not there.
107
00:11:28,601 --> 00:11:31,801
We were digging the ground
for 2 months.
108
00:11:33,133 --> 00:11:37,300
We had mixed feelings,
109
00:11:37,300 --> 00:11:42,968
hoping that a year will pass by like that
110
00:11:42,968 --> 00:11:45,367
and thinking
we were missing out on action.
111
00:11:45,367 --> 00:11:47,234
10 minute break!
112
00:11:59,734 --> 00:12:02,000
Is that from Su-jin?
113
00:12:03,100 --> 00:12:03,901
Yes!
114
00:12:06,534 --> 00:12:12,434
While studying, she looked up
and saw the snow falling.
115
00:12:13,901 --> 00:12:15,767
And that's why she wrote this letter.
116
00:12:16,901 --> 00:12:20,501
Snow? Snowy night.
117
00:12:22,334 --> 00:12:26,200
Sergeant Han! This guy
got kicked out from a theater.
118
00:12:26,200 --> 00:12:31,701
He hugged the picture of the actress and
ruined the movie sign he was painting.
119
00:12:32,367 --> 00:12:33,767
Stop everything!
120
00:12:38,267 --> 00:12:39,701
Stop everything!
121
00:12:39,701 --> 00:12:41,434
I can...
122
00:12:41,434 --> 00:12:42,534
Yes!
123
00:12:46,367 --> 00:12:47,767
Who is this?
124
00:12:50,567 --> 00:12:55,767
Your sister, a second year
dance major at a university.
125
00:12:56,234 --> 00:13:02,534
Voted as Miss Angel unanimously
by the 1st Platoon. That's that, sir!
126
00:13:06,300 --> 00:13:09,534
Okay. Good news.
127
00:13:09,534 --> 00:13:15,501
I delivered your wishes
to my lovely sister and she said
128
00:13:15,501 --> 00:13:20,033
she wants to exchange letters
with one of you.
129
00:13:20,868 --> 00:13:23,601
Wanna be candidates?
Fall in!
130
00:13:28,100 --> 00:13:29,701
- I'm number one!
- Number two!
131
00:13:29,701 --> 00:13:31,734
Look at you guys!
132
00:13:37,334 --> 00:13:40,133
- Hey, Juice.
- Yes, private Yun Ju-shik.
133
00:13:40,133 --> 00:13:43,133
- Jerk!
- Yes, Private Juice.
134
00:13:43,133 --> 00:13:44,534
Is your wife dead?
135
00:13:44,534 --> 00:13:47,100
A wife and a girlfriend are different.
136
00:13:47,100 --> 00:13:50,200
- You're right, jerk!
- Ouch.
137
00:13:50,200 --> 00:13:52,501
This is not for you!
138
00:13:53,067 --> 00:13:58,167
If you have a partner, opt out.
139
00:13:59,000 --> 00:14:01,901
If you have a girlfriend, leave.
140
00:14:06,734 --> 00:14:11,801
A soldier's weapon is a gun.
Sergeant Hong!
141
00:14:11,801 --> 00:14:14,200
Yes, Sergeant Hong.
142
00:14:14,200 --> 00:14:18,601
- Then what's a man's weapon?
- This one.
143
00:14:20,400 --> 00:14:23,334
We will conduct a weapon test.
144
00:14:24,200 --> 00:14:28,033
When I say "go",
you pull down your pants.
145
00:14:28,033 --> 00:14:31,567
I say "go" again,
pull down your panties.
146
00:14:31,567 --> 00:14:33,100
- Panties?
- Go!
147
00:14:33,100 --> 00:14:35,667
Go!
148
00:14:35,667 --> 00:14:38,601
These bastards. Go.
149
00:14:38,601 --> 00:14:40,033
Go.
150
00:14:40,033 --> 00:14:41,567
These jerks!
151
00:14:46,734 --> 00:14:52,200
You've never been to a battle
but wearing bullet proof panties?
152
00:14:52,200 --> 00:14:53,734
Whose panties?
153
00:14:53,734 --> 00:14:56,400
My mother sent these.
154
00:14:57,400 --> 00:14:59,167
My sister sent these.
155
00:14:59,167 --> 00:15:00,868
My sister sent these.
156
00:15:00,868 --> 00:15:03,133
- I...
- Did your granny send them?
157
00:15:03,934 --> 00:15:07,868
You bitches, take one step back!
158
00:15:13,701 --> 00:15:16,100
The rest, go!
159
00:15:16,100 --> 00:15:17,400
Go!
160
00:15:32,801 --> 00:15:35,133
Is yours fresh?
161
00:15:36,167 --> 00:15:39,868
Yes, I checked it
at the infirmary yesterday.
162
00:15:39,868 --> 00:15:45,200
Bullshit. Your leaky pipe won't work.
163
00:15:49,167 --> 00:15:52,133
Pull up your panties. Go!
164
00:15:52,133 --> 00:15:53,400
Go.
165
00:15:56,234 --> 00:15:59,734
The next is a competence test.
166
00:16:00,834 --> 00:16:02,267
- Byeon!
- Yes.
167
00:16:02,267 --> 00:16:04,767
I will give up the honor for Corporal Kim.
168
00:16:05,734 --> 00:16:07,534
Listen to this bastard!
169
00:16:09,467 --> 00:16:10,701
What's the reason?
170
00:16:11,334 --> 00:16:15,567
Kim and Yeong-ok
will be a good match.
171
00:16:15,567 --> 00:16:17,000
I've never been to college.
172
00:16:17,000 --> 00:16:18,167
- Attention!
- Yes.
173
00:16:18,167 --> 00:16:19,901
At ease! Attention!
174
00:16:19,901 --> 00:16:22,868
At ease! Attention!
175
00:16:24,767 --> 00:16:29,834
Private Byeon, after a courageous fight,
lost his arm,
176
00:16:29,834 --> 00:16:32,434
and couldn't paint movie signs
any more.
177
00:16:33,968 --> 00:16:38,901
How will you support my sister?
Answer in 5 seconds.
178
00:16:39,367 --> 00:16:43,767
5,4,3,2...
179
00:16:43,767 --> 00:16:49,501
Ladies and gentlemen on this bus,
180
00:16:50,467 --> 00:16:56,032
I joined that infamous Vietnam War
and took the grenade
181
00:16:56,032 --> 00:17:01,366
to save my comrades and lost my arm.
182
00:17:01,367 --> 00:17:07,767
This dirtbag. Are you begging?
You didn't lose both legs!
183
00:17:07,767 --> 00:17:13,867
Who! Who challenged me!
184
00:17:13,867 --> 00:17:15,999
Han Gi-ju, was it you?
185
00:17:17,200 --> 00:17:22,934
Who looks down on
Vietnam War veterans?
186
00:17:23,467 --> 00:17:27,467
Please, buy these pens.
187
00:17:27,467 --> 00:17:33,834
Sergeant Kim, coming back
from the Vietnam War.
188
00:17:34,868 --> 00:17:39,567
This pen is only 5 times more
expensive than normal ones.
189
00:17:40,133 --> 00:17:41,701
Are you going to buy or what!
190
00:17:42,901 --> 00:17:45,067
Wow! Byeon! Byeon!
191
00:17:45,067 --> 00:17:46,767
Shut up, you bastards!
192
00:17:50,901 --> 00:17:53,601
- Byeon!
- Yes. Private Byeon.
193
00:18:02,868 --> 00:18:06,033
- Can you make it back alive?
- Yes, I'm confident.
194
00:18:14,801 --> 00:18:21,067
Byeon. Byeon!
195
00:18:22,234 --> 00:18:25,734
This is driving me crazy!
196
00:18:26,834 --> 00:18:29,634
This is fun.
197
00:18:29,634 --> 00:18:35,067
But can it satisfy our intellectual,
snob readers?
198
00:18:35,067 --> 00:18:40,300
Except a few lines,
it's just cheap comedy.
199
00:18:40,300 --> 00:18:42,234
For example,
provoke the snobs by saying
200
00:18:42,234 --> 00:18:47,234
"At war, intellectuals
turn into cowards, and
201
00:18:47,234 --> 00:18:50,567
the ignorant are reborn as heroes."
202
00:18:50,567 --> 00:18:54,501
You can start like that.
203
00:18:54,501 --> 00:18:57,601
Or, now President Park is gone,
so how about "At the Vietnam War,
204
00:18:57,601 --> 00:19:02,968
I joined as a soldier
and came home as a mercenary."
205
00:19:02,968 --> 00:19:04,734
You can start like that.
206
00:19:04,734 --> 00:19:09,200
Excuse me.
207
00:19:09,200 --> 00:19:11,801
I think a Han's fan wants his address.
208
00:19:14,300 --> 00:19:16,167
Hello. This is Han.
209
00:19:16,167 --> 00:19:18,767
So, Han Gi-ju has fans... Ha!
210
00:19:18,767 --> 00:19:22,100
Private Byeon. Last time why did you...
211
00:19:23,934 --> 00:19:27,901
There? Yes, I will be there.
212
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
- What're you doing?
- I think it'd be better if you write.
213
00:19:37,400 --> 00:19:40,100
I already paid you the advance.
214
00:22:29,868 --> 00:22:33,601
Sir.
215
00:22:39,701 --> 00:22:43,634
Been waiting long. 1,2.
216
00:22:43,634 --> 00:22:46,033
Sergeant Kim, coming back
from the Vietnam War.
217
00:22:46,033 --> 00:22:48,434
- Hey, veteran!
- Yes.
218
00:22:48,434 --> 00:22:51,601
You are feeling good today.
219
00:22:59,434 --> 00:23:02,767
No, I'm just saying that I like that song.
220
00:23:42,868 --> 00:23:46,167
If you won't come home,
let me know where you are.
221
00:23:48,434 --> 00:23:49,734
I'm heading out.
222
00:23:58,100 --> 00:23:59,667
Well.
223
00:24:01,033 --> 00:24:04,634
- Go ahead.
- Yes, I...
224
00:24:04,634 --> 00:24:09,501
I saw Sergeant Han, who's writing
about the Vietnam War.
225
00:24:11,334 --> 00:24:13,200
He told me I changed.
226
00:24:15,100 --> 00:24:19,567
His wife is pretty, of course
not as pretty as you.
227
00:24:23,634 --> 00:24:25,567
The rice is under the blanket.
228
00:24:27,467 --> 00:24:29,634
And I can't come home tonight.
229
00:26:14,968 --> 00:26:18,067
- Hello.
- This is Private Byeon.
230
00:26:18,067 --> 00:26:20,501
Oh, Private Byeon. What happened?
231
00:26:20,501 --> 00:26:23,834
So you got it already? I'm sorry.
232
00:26:24,367 --> 00:26:25,567
What're you talking about?
233
00:26:25,567 --> 00:26:28,734
I thought it might help your writing.
234
00:26:28,734 --> 00:26:31,534
I will visit you sometime. Bye.
235
00:26:31,534 --> 00:26:32,834
Private Byeon!
236
00:27:03,767 --> 00:27:05,801
- Are you Han Gi-ju?
- Yes.
237
00:27:05,801 --> 00:27:10,067
Your package. Your signature, please.
238
00:27:59,667 --> 00:28:02,634
What's this noise? What happened?
239
00:28:02,634 --> 00:28:05,701
- Which direction?
- There! No enemy movements though.
240
00:28:05,701 --> 00:28:08,901
Platoon Commander, it's a misfire.
241
00:28:08,901 --> 00:28:12,267
Listening post guys
made the mistake.
242
00:28:13,334 --> 00:28:19,400
Bastards.
I was so ready for some action.
243
00:28:19,400 --> 00:28:23,334
- Go back to your positions.
- Yes.
244
00:28:24,400 --> 00:28:27,100
I woke up for no reason.
245
00:28:27,100 --> 00:28:31,167
- Keep watching.
- Yes.
246
00:28:42,133 --> 00:28:45,200
Why are you so gloomy?
247
00:28:46,901 --> 00:28:51,534
Su-jin wants to me to come home to meet in person.
She's impatient.
248
00:28:52,000 --> 00:28:53,334
And?
249
00:28:53,334 --> 00:28:55,434
She's getting nervous and impatient.
250
00:28:56,901 --> 00:29:01,334
Ask her to send you her panties.
They make you bullet proof.
251
00:29:01,334 --> 00:29:03,367
It's not about that.
252
00:29:03,868 --> 00:29:08,767
Maybe there's a new guy.
253
00:29:10,133 --> 00:29:11,834
She's saying no, in her picture.
254
00:29:19,434 --> 00:29:22,434
These Vietnamese mosquitoes
are crazy even in the rain!
255
00:29:22,434 --> 00:29:25,901
You bastard, you didn't put on
anti mosquito cream.
256
00:29:25,901 --> 00:29:27,133
I did.
257
00:29:27,734 --> 00:29:30,634
I saw you hoarding it in the locker.
258
00:29:31,667 --> 00:29:35,701
Why? Are you going to sell it?
259
00:29:35,701 --> 00:29:41,267
I will give it as a souvenir
so my mom will...
260
00:29:41,267 --> 00:29:46,701
You're crazy. You are hoarding
empty shells, too?
261
00:29:46,701 --> 00:29:48,734
I will give them
to the kids in the hood...
262
00:29:49,868 --> 00:29:56,934
When I kill Viet Congs, I will collect
these rather than their ears,
263
00:29:57,467 --> 00:30:00,167
to give them as a souvenir
to the village girls.
264
00:30:00,167 --> 00:30:02,734
You guys are not dozing, huh?
265
00:30:02,734 --> 00:30:04,400
No problem here, sir!
266
00:30:05,033 --> 00:30:10,133
Sergeant Kim, will we ever get any action
in this war?
267
00:30:10,133 --> 00:30:13,901
Dude, you want to die early?
268
00:30:20,133 --> 00:30:25,000
Die? Not me.
269
00:30:26,267 --> 00:30:32,334
Corporal Cho, I'm not crazy.
I can't keep painting an actress's butt.
270
00:30:34,000 --> 00:30:35,868
Why do you think I joined this war?
271
00:30:36,801 --> 00:30:41,968
I will open a sign shop
with the money saved here.
272
00:30:42,601 --> 00:30:48,267
I will open a little bar in Seoul.
273
00:30:48,267 --> 00:30:51,300
No problem here!
274
00:30:51,300 --> 00:30:55,667
Jin-suk, the girl who writes to you,
is she a bar girl?
275
00:30:56,133 --> 00:30:59,868
- You promised to open a bar with her?
- No, sir.
276
00:30:59,868 --> 00:31:03,868
- No?
- Yes. You're right.
277
00:31:05,868 --> 00:31:10,400
- How many letters did you get from Yeong-ok?
- Two.
278
00:31:10,400 --> 00:31:13,868
- And you wrote back?
- Twice.
279
00:31:14,534 --> 00:31:19,167
- What did you write?
- No, I just drew a picture.
280
00:31:19,834 --> 00:31:21,167
What?
281
00:31:22,667 --> 00:31:25,534
I never wrote a love letter.
Don't know how to.
282
00:31:25,534 --> 00:31:29,200
That's no good.
Should I change my brother-in-law?
283
00:31:29,968 --> 00:31:35,267
Get help from Han and Jeon.
Write one by tomorrow.
284
00:31:35,267 --> 00:31:37,801
And get it approved by me, okay?
285
00:31:37,801 --> 00:31:38,834
Yes.
286
00:31:39,601 --> 00:31:41,834
Don't doze off.
287
00:32:03,634 --> 00:32:07,133
Hiccup. Hey, Private Byeon!
Private Byeon!
288
00:32:07,133 --> 00:32:09,400
What's it this time?
289
00:32:10,667 --> 00:32:12,434
There. There.
290
00:32:14,801 --> 00:32:16,167
There.
291
00:32:20,067 --> 00:32:22,634
What!
292
00:32:23,901 --> 00:32:29,434
Look over there, bastard!
293
00:32:30,701 --> 00:32:32,000
There!
294
00:32:36,334 --> 00:32:38,267
What?
295
00:32:46,501 --> 00:32:51,200
Look! Viet...
Vi, vi, vi, Viet Cong.
296
00:32:52,367 --> 00:32:55,000
- Contact!
- What the!
297
00:32:55,000 --> 00:32:57,601
- Where?
- I can't see!
298
00:33:01,234 --> 00:33:02,067
There!
299
00:33:03,434 --> 00:33:05,400
Call the Company Commander fast!
300
00:33:06,133 --> 00:33:07,567
Fox! Fox!
301
00:33:08,334 --> 00:33:10,133
Where? Can't see.
302
00:33:10,133 --> 00:33:12,434
Sergeant Hong, my gun's not working.
303
00:33:18,868 --> 00:33:20,200
Flare!
304
00:34:02,601 --> 00:34:04,701
Cease fire!
305
00:34:17,801 --> 00:34:20,133
Which bastard said Viet Cong?
306
00:34:45,601 --> 00:34:47,100
What is it? Sergeant Han?
307
00:34:47,734 --> 00:34:51,667
They want us to pay for the dead bulls
and damaged fields.
308
00:34:51,667 --> 00:34:53,567
That's what's wrong with this country.
309
00:34:53,567 --> 00:34:56,033
Why?
Are they doing something wrong?
310
00:34:56,033 --> 00:35:01,334
Hey, Sergeant Han.
When we fight for them,
311
00:35:01,334 --> 00:35:05,267
their fields, mountains, roads and
buildings get messed up.
312
00:35:05,267 --> 00:35:07,634
We can't help it
if we are to get the Viet Congs.
313
00:35:07,634 --> 00:35:12,667
But this is different.
We are to blame for what happened.
314
00:35:12,667 --> 00:35:15,200
What! Are you trying to lecture me?
315
00:35:15,200 --> 00:35:20,167
The colonel is already working on
compensation in the commander's room
316
00:35:20,167 --> 00:35:21,133
with the village elders.
317
00:35:21,133 --> 00:35:24,434
The colonel and commander are crazy.
The heat got into them.
318
00:35:25,200 --> 00:35:28,367
Not only the Viet Congs
but the water buffalos are a nuisance.
319
00:35:32,734 --> 00:35:34,801
Bug off, rascals!
320
00:35:53,067 --> 00:35:54,167
Hey!
321
00:35:58,000 --> 00:35:59,133
Gi-ju!
322
00:36:00,467 --> 00:36:02,767
Hey, you don't come here.
323
00:36:13,667 --> 00:36:15,434
Bug off, you bastards!
324
00:36:15,434 --> 00:36:17,634
You come here.
325
00:36:18,400 --> 00:36:21,367
- Stop it.
- Why?
326
00:36:21,367 --> 00:36:22,501
No reason.
327
00:36:23,000 --> 00:36:25,133
These are brats!
328
00:36:53,434 --> 00:36:54,567
Chocolate!
329
00:36:57,868 --> 00:37:00,801
- Damn it.
- Eat this!
330
00:37:08,000 --> 00:37:10,634
Hey, Han Gi-ju.
331
00:37:12,167 --> 00:37:15,601
Why aren't you drinking?
Here.
332
00:37:15,601 --> 00:37:18,734
Why do you have to be like that
at a school reunion?
333
00:37:18,734 --> 00:37:23,601
Honestly, how many Vietnamese girls
did you bang?
334
00:37:23,601 --> 00:37:26,167
I heard they are very tasty.
335
00:37:27,234 --> 00:37:32,801
- That's too dirty.
- Dirty? As if you guys didn't?
336
00:37:34,367 --> 00:37:40,000
Luckily, people haven't changed from
when I came back from the war.
337
00:37:40,000 --> 00:37:45,400
They were only interested
in Vietnamese girls,
338
00:37:45,400 --> 00:37:50,067
battle stories or saving money.
339
00:37:51,000 --> 00:37:56,067
I bet he didn't kill any Viet Cong.
340
00:37:56,934 --> 00:38:01,601
Luckily, they don't ask
what I got from there.
341
00:38:01,601 --> 00:38:05,968
I didn't defend Vietnam's freedom
or peace.
342
00:38:05,968 --> 00:38:08,901
I only defended my pathetic life,
343
00:38:08,901 --> 00:38:13,901
while getting more confused
about human values and history.
344
00:38:13,901 --> 00:38:15,801
That's why you got kicked out
by your wife.
345
00:38:15,801 --> 00:38:18,801
Hey! Be easy on him.
346
00:38:18,801 --> 00:38:22,567
Frankly, you got rich
thanks to the Vietnam War.
347
00:38:22,567 --> 00:38:27,934
While he was risking his life,
your family got rich on military supplies.
348
00:38:28,767 --> 00:38:34,300
What's wrong with that?
We made money thanks to President Park.
349
00:38:35,133 --> 00:38:38,534
When President Park died, my dad cried.
350
00:38:38,534 --> 00:38:41,467
I will splurge this dirty money.
351
00:38:41,467 --> 00:38:43,334
I will pay for all this today!
352
00:38:43,334 --> 00:38:45,234
What's wrong with that jerk?
353
00:38:45,234 --> 00:38:48,534
Hey, we didn't mean that.
354
00:38:48,534 --> 00:38:52,767
Hey, Han! I will treat you to a full course today.
355
00:38:52,767 --> 00:38:57,167
You take this.
You send him to heaven today.
356
00:38:57,167 --> 00:38:58,133
Good for you!
357
00:38:58,133 --> 00:39:03,434
Bring more drinks and get the band.
358
00:39:03,434 --> 00:39:05,734
Bullshit.
359
00:39:05,734 --> 00:39:10,067
What? What did you say?
360
00:39:10,067 --> 00:39:13,934
- Calm down.
- That crazy little...
361
00:39:13,934 --> 00:39:16,734
- I didn't start it!
- Are you crazy?
362
00:39:16,734 --> 00:39:19,000
Be cool, man.
363
00:40:37,033 --> 00:40:39,400
How did I end up here?
364
00:40:42,234 --> 00:40:48,000
I've never been rejected like this.
How funny!
365
00:40:49,167 --> 00:40:51,133
You hurt my pride.
366
00:40:51,767 --> 00:40:54,767
Even though you were that drunk... Still...
367
00:40:56,334 --> 00:40:59,400
The bill is settled.
368
00:41:08,467 --> 00:41:12,801
Hey, this is no fun.
369
00:41:13,400 --> 00:41:16,567
You even went to Vietnam.
370
00:41:21,033 --> 00:41:24,400
Can you give me another chance
371
00:41:26,334 --> 00:41:29,067
to restore my pride?
372
00:41:33,567 --> 00:41:35,634
This is my bar.
373
00:41:37,100 --> 00:41:41,667
Am I being silly? Maybe I have a crush
on a stupid novelist
374
00:41:47,400 --> 00:41:55,434
who giggles, while humiliated and
drenched in alcohol.
375
00:42:34,033 --> 00:42:35,434
Private Byeon?
376
00:42:38,901 --> 00:42:40,467
Private Byeon.
377
00:42:48,601 --> 00:42:51,767
The door was locked so I was waiting...
378
00:42:56,234 --> 00:42:58,067
Thanks, Sergeant Han.
379
00:43:02,100 --> 00:43:04,534
- Please leave it.
- It's okay.
380
00:43:05,801 --> 00:43:08,901
Come on here. Have a drink.
381
00:43:09,834 --> 00:43:11,634
It will warm you up.
382
00:43:11,634 --> 00:43:14,567
You know I can't drink.
383
00:43:19,901 --> 00:43:25,400
I read your novel. I was almost
the main character last time.
384
00:43:26,767 --> 00:43:28,400
Who will be the main this time?
385
00:43:35,601 --> 00:43:40,868
Corporal Cho and
Sergeant Kim are there, too.
386
00:43:41,701 --> 00:43:44,167
- Private Byeon!
- Yes.
387
00:43:50,234 --> 00:43:52,334
I have a question.
388
00:43:59,133 --> 00:44:01,400
Why did you send this to me?
389
00:44:03,100 --> 00:44:04,868
That?
390
00:44:07,534 --> 00:44:12,734
Where's your wife?
391
00:44:29,300 --> 00:44:35,167
You said I changed a lot.
392
00:44:35,701 --> 00:44:39,501
Me? When?
393
00:44:43,167 --> 00:44:46,934
I think I did change.
394
00:44:50,300 --> 00:44:52,067
I definitely changed.
395
00:44:53,033 --> 00:44:58,634
You, too, changed a lot. Look here.
396
00:45:01,167 --> 00:45:08,300
Yun, Cho and Corporal Jeon
must have changed, too.
397
00:45:09,434 --> 00:45:11,067
They died.
398
00:45:11,067 --> 00:45:14,634
When? Did you meet them
after you came back?
399
00:45:15,734 --> 00:45:18,000
They died at the war.
400
00:45:19,200 --> 00:45:24,834
Right. I went to Yangpyeong
to meet Corporal Cho.
401
00:45:24,834 --> 00:45:29,534
- He lives with Ji-ok.
- Corporal Cho...
402
00:45:30,167 --> 00:45:34,467
I didn't see him
but I think of him a lot.
403
00:45:35,868 --> 00:45:41,334
He was such a chicken. He'd get
scared at the tiniest noise...
404
00:45:41,901 --> 00:45:46,601
and got hiccups. He was a good guy.
405
00:45:47,868 --> 00:45:51,133
- Did he come back?
- Yes.
406
00:45:53,634 --> 00:45:59,434
Now that I see you, I remember many things.
407
00:45:59,434 --> 00:46:01,901
Private Byeon,
408
00:46:02,367 --> 00:46:08,734
please answer me.
Where did you get this gun?
409
00:46:12,434 --> 00:46:14,834
Okay, why did you send it to me?
410
00:46:14,834 --> 00:46:19,267
I thought you'd keep it well.
411
00:46:19,267 --> 00:46:20,334
Keep?
412
00:46:23,167 --> 00:46:25,067
Okay, I will keep it.
413
00:46:27,567 --> 00:46:30,901
- You have to register it.
- Yes.
414
00:46:32,834 --> 00:46:34,400
I will try one glass.
415
00:46:40,534 --> 00:46:42,267
This is good.
416
00:46:47,033 --> 00:46:49,667
Like you say, it warms me up.
417
00:46:49,667 --> 00:46:52,133
In Vietnam, we only drank canned beer.
418
00:46:52,133 --> 00:46:59,300
Everything was American,
food, cigarettes, gum...
419
00:47:01,300 --> 00:47:06,200
On a rainy day, we'd pile up
boxes of beers in the barracks,
420
00:47:06,200 --> 00:47:11,467
and had a singing contest,
remembering our homes.
421
00:47:13,267 --> 00:47:21,434
Tears are pouring,
422
00:47:22,000 --> 00:47:28,100
tears like morning dews...
423
00:47:29,934 --> 00:47:32,434
Is it still raining a lot?
424
00:47:57,434 --> 00:47:58,601
Private Byeon!
425
00:48:08,167 --> 00:48:09,434
Private Byeon!
426
00:48:40,834 --> 00:48:46,934
Without fierce battles,
we got used to the stakeout.
427
00:48:46,934 --> 00:48:52,367
Kim's jungle-ravaged face
was the only telltale sign of war.
428
00:48:52,367 --> 00:48:57,000
Killing and being killed
was not our story, yet.
429
00:48:57,467 --> 00:48:59,968
6 months after I came to Vietnam,
430
00:48:59,968 --> 00:49:05,467
we were ordered
to search a small village.
431
00:49:06,100 --> 00:49:09,067
The village was compromised,
so it was our duty to
432
00:49:09,067 --> 00:49:13,501
find the enemies
and take over the village.
433
00:49:30,601 --> 00:49:33,367
Sergeant Hong, burn everything down.
434
00:49:41,701 --> 00:49:44,167
Commander,
there's an underground tunnel.
435
00:49:44,167 --> 00:49:47,701
Is it? Kim, take Yun
and go on a mole hunt.
436
00:49:47,701 --> 00:49:48,868
Yes, sir.
Move!
437
00:49:50,200 --> 00:49:53,234
Corporal Cho, are you okay?
438
00:49:53,234 --> 00:49:56,434
- Cho and Byeon, follow me.
- Yes.
439
00:50:17,367 --> 00:50:19,234
These damn chickens!
440
00:50:28,834 --> 00:50:30,267
Sergeant Han.
441
00:50:33,901 --> 00:50:35,834
Should I call the commander?
442
00:50:37,334 --> 00:50:38,267
Lift it.
443
00:50:44,367 --> 00:50:45,300
Get down!
444
00:50:49,033 --> 00:50:50,267
Hey, go in!
445
00:50:56,200 --> 00:51:00,901
Well...Sergeant Han,
I got cramps on my legs.
446
00:51:00,901 --> 00:51:01,968
Get out.
447
00:52:34,734 --> 00:52:37,200
Sergeant Han,
did you get the Viet Cong?
448
00:52:53,234 --> 00:52:55,267
Han, what's wrong?
449
00:52:56,000 --> 00:52:57,801
Hey, what's going on?
450
00:52:57,801 --> 00:52:59,100
Sergeant Han, are you okay?
451
00:53:00,801 --> 00:53:03,534
Commander, we got prisoners.
452
00:53:04,601 --> 00:53:07,601
Let's go.
453
00:53:07,601 --> 00:53:08,901
Move!
454
00:53:11,300 --> 00:53:13,100
This bitch.
455
00:53:13,100 --> 00:53:16,133
Commander, we got this from her.
456
00:53:17,534 --> 00:53:19,267
Sergeant Kim, interrogate her.
457
00:53:19,267 --> 00:53:21,467
Follow me with them.
458
00:53:21,467 --> 00:53:25,667
Hurry. Hurry.
459
00:53:29,167 --> 00:53:34,467
Sergeant Han, what's wrong?
460
00:53:35,100 --> 00:53:39,601
Your Viet Cong was such a mess
so I couldn't drag him.
461
00:53:41,300 --> 00:53:43,400
So I got his ear.
462
00:53:45,734 --> 00:53:48,434
I need proof to get a medal.
463
00:53:48,434 --> 00:53:49,534
Sergeant Han.
464
00:53:54,734 --> 00:53:57,834
If you don't talk, you will die.
465
00:54:01,501 --> 00:54:04,934
Talk! Where? Talk!
466
00:54:04,934 --> 00:54:08,033
Talk. You bastard!
467
00:54:10,634 --> 00:54:11,934
This bitch.
468
00:54:13,300 --> 00:54:15,701
I'm pregnant.
469
00:54:15,701 --> 00:54:19,567
I will have a son and will send him
to the jungle to fight.
470
00:54:19,567 --> 00:54:23,200
You dirty Koreans, leave our land!
471
00:54:23,200 --> 00:54:26,133
What is this bitch saying?
472
00:54:26,133 --> 00:54:28,534
Sergeant Kim, leave it to me.
473
00:54:28,534 --> 00:54:30,534
Stand up! Follow me!
474
00:54:30,534 --> 00:54:32,901
Talk! Talk!
475
00:54:34,200 --> 00:54:35,667
Hurry.
476
00:54:40,734 --> 00:54:42,634
You mean bitch.
477
00:54:45,400 --> 00:54:48,167
You want some of this?
478
00:54:48,968 --> 00:54:51,601
Right, Viet Cong's face is here.
479
00:55:17,467 --> 00:55:18,434
No!
480
00:55:21,400 --> 00:55:22,400
Sergeant.
481
00:56:04,501 --> 00:56:08,868
Colonel, that's the kind of face
I wanted.
482
00:56:08,868 --> 00:56:10,267
This is great.
483
00:56:10,267 --> 00:56:12,234
The platoon members must be tired.
484
00:56:12,234 --> 00:56:15,367
Just one hour, please.
485
00:56:15,367 --> 00:56:19,033
If you say no, I will call General Kim.
486
00:56:33,734 --> 00:56:36,100
Hey, you can't smile.
487
00:56:38,200 --> 00:56:42,934
Act more painful. More.
488
00:56:43,467 --> 00:56:44,534
Great!
489
00:56:44,534 --> 00:56:46,267
Will this be on the news?
490
00:56:47,767 --> 00:56:49,734
Hey! I told you
not to look at the camera.
491
00:56:50,534 --> 00:56:55,133
We'd have to edit there.
Also, Lieutenant Choe,
492
00:56:55,133 --> 00:56:58,133
drop a smoke bomb in that cottage.
493
00:57:04,901 --> 00:57:08,367
Push it harder. Good.
494
00:57:09,868 --> 00:57:15,000
That was good. Look more tired, here.
495
00:57:15,000 --> 00:57:18,701
Hey, this way, don't sit.
496
00:57:19,267 --> 00:57:24,601
Who smokes during the battle!
What the!
497
00:57:24,601 --> 00:57:27,167
What the hell are you doing here,
reporter?
498
00:57:27,167 --> 00:57:30,234
If you want to make a fiction,
call real actors.
499
00:57:30,234 --> 00:57:33,267
We're not here to help you.
500
00:57:33,267 --> 00:57:34,868
- Corporal Jeon.
- Get off me.
501
00:57:34,868 --> 00:57:37,901
It's either dying here or going to jail.
502
00:58:00,968 --> 00:58:04,000
It's cold. What happened to you?
503
00:58:04,000 --> 00:58:06,868
You're holed up here,
not answering the phone.
504
00:58:07,701 --> 00:58:09,601
You want to see me fired?
505
00:58:12,033 --> 00:58:15,300
You're not welcoming me here?
506
00:58:15,801 --> 00:58:18,267
Hey, give me some coffee.
507
00:58:19,501 --> 00:58:25,968
What a pigsty! Anything wrong?
508
00:58:44,000 --> 00:58:44,934
Hello.
509
00:58:46,901 --> 00:58:50,467
- Private Byeon.
- It's you. I tried calling a few times.
510
00:58:50,467 --> 00:58:52,234
Why did you leave it here?
511
00:58:52,234 --> 00:58:56,467
You have to keep it for a while.
512
00:58:57,501 --> 00:58:58,868
Come and get it.
513
00:58:58,868 --> 00:59:04,367
Okay, but not now. Bye.
514
00:59:04,367 --> 00:59:05,534
Hey!
515
00:59:05,534 --> 00:59:10,334
This is it! I knew you could do it.
516
00:59:10,334 --> 00:59:13,067
Han Gi-ju! You still got it! Hahaha...
517
00:59:15,067 --> 00:59:19,200
It's crazy popular now. It's all the rage.
518
00:59:19,200 --> 00:59:23,167
Publishing
wants to put it out as a book.
519
00:59:24,634 --> 00:59:26,834
I am not writing any more.
520
00:59:26,834 --> 00:59:30,601
Gi-ju, you want a quiet hotel?
521
00:59:39,934 --> 00:59:42,734
I am not writing. Get that.
522
00:59:43,434 --> 00:59:48,100
Don't say that. I will get a hotel room.
523
00:59:48,100 --> 00:59:51,934
I told you I'm not writing. You, jerk!
524
00:59:52,434 --> 00:59:56,133
I never want to think
about the Vietnam War, got it?
525
01:00:04,501 --> 01:00:08,334
I know how you feel,
but you need to write it.
526
01:00:08,334 --> 01:00:11,400
You're finally being
recognized as a writer.
527
01:00:11,400 --> 01:00:14,501
Money and fame await you.
528
01:00:18,334 --> 01:00:23,534
We will pay a special bonus
on top of the script fee, so write it!
529
01:00:23,534 --> 01:00:25,501
I will come and
get the script next week.
530
01:01:03,067 --> 01:01:07,801
Rushing it wouldn't work.
531
01:01:13,834 --> 01:01:15,834
Jeon, are you really going to do it?
532
01:01:16,734 --> 01:01:21,200
Yes, I hope to meet a girl
who looks like Su-jin.
533
01:01:21,200 --> 01:01:24,367
- Let's just go grab some drinks.
- Alright.
534
01:01:28,067 --> 01:01:34,834
If I knew this'd happen, I'd have
ravaged her when she was visiting me.
535
01:01:34,834 --> 01:01:35,801
What?
536
01:01:35,801 --> 01:01:38,834
This is her last letter. You should read it.
537
01:01:46,200 --> 01:01:49,634
Get lost, you beggars!
538
01:01:51,901 --> 01:01:52,801
Hey, here.
539
01:01:55,834 --> 01:01:57,767
Come on. Come on.
540
01:02:00,133 --> 01:02:05,767
Lalai boom boom(sex).
Beaucoup congkai(many girls).
541
01:02:26,901 --> 01:02:28,701
You are mine tonight.
542
01:02:29,701 --> 01:02:35,000
You're ugly but your hair is like Su-jin's.
Oh, this way?
543
01:02:51,634 --> 01:02:53,968
Sergeant Han, have a lot of fun.
544
01:02:53,968 --> 01:02:56,067
You really don't regret this?
545
01:02:56,067 --> 01:02:59,400
- No regrets.
- Okay, okay.
546
01:03:01,400 --> 01:03:03,100
Did you prepare the rubber?
547
01:03:03,100 --> 01:03:05,400
No worries, Sergeant Han.
548
01:03:06,767 --> 01:03:08,667
Take it off.
549
01:03:17,901 --> 01:03:21,300
Okay. Wide open.
550
01:03:37,334 --> 01:03:40,634
Dear Hee-sik,
spring is in full bloom here.
551
01:03:40,634 --> 01:03:45,434
A week ago, I strolled along the trail
alone, where we used to walk.
552
01:03:45,434 --> 01:03:50,501
I walked up the creaky steps
and had coffee, too.
553
01:03:50,501 --> 01:03:54,534
Everything was the same,
except that you weren't there.
554
01:03:59,901 --> 01:04:02,334
Hee-sik, I'm so sorry.
555
01:04:02,334 --> 01:04:04,801
I don't know how to begin.
556
01:04:10,067 --> 01:04:16,601
I got married
to a friend of my brother's.
557
01:04:25,801 --> 01:04:31,701
Someone said, modern people can't
hold on to longings forever.
558
01:04:34,367 --> 01:04:39,367
He stood by me
when you were so far away.
559
01:04:39,934 --> 01:04:43,834
I cried a lot on the first night
thinking of you.
560
01:04:44,400 --> 01:04:48,000
I really want to see your tanned face just once.
561
01:05:00,067 --> 01:05:03,767
Hey, what're you doing?
Aren't you going in?
562
01:05:03,767 --> 01:05:05,434
You good, too.
563
01:05:09,434 --> 01:05:11,000
Hey, she's mine, bastard!
564
01:05:11,000 --> 01:05:15,200
I paid! Get lost, jerk!
565
01:05:16,200 --> 01:05:18,501
Get away!
566
01:05:20,000 --> 01:05:21,300
Hey, what the?
567
01:05:23,968 --> 01:05:26,300
Get lost, jerk!
568
01:05:32,400 --> 01:05:35,167
Hey, man.
Get on up.
569
01:05:36,100 --> 01:05:40,834
Hey, you. You fucking asshole.
I'm sorry, I didn't mean that.
570
01:05:48,968 --> 01:05:51,033
You know what I'm saying, man.
571
01:05:51,033 --> 01:05:54,434
We came here because of you, jerk.
572
01:06:10,767 --> 01:06:12,000
Hey, Jeon!
573
01:06:33,200 --> 01:06:37,434
I got my cherry popped today.
574
01:06:43,167 --> 01:06:48,467
Are you going to do it or what?
575
01:07:05,567 --> 01:07:10,467
You are really impotent, huh?
576
01:07:13,534 --> 01:07:14,901
Right?
577
01:07:20,567 --> 01:07:25,334
Damn. This sucks.
578
01:07:26,868 --> 01:07:28,701
Oh, gee.
579
01:07:30,567 --> 01:07:37,067
Anyway, I found out that
it had nothing to do with me.
580
01:07:37,067 --> 01:07:39,100
Oh, gee.
581
01:07:40,667 --> 01:07:44,400
A writer? Yeah, right.
582
01:07:47,634 --> 01:07:51,133
I shouldn't have written a novel
in the first place.
583
01:07:51,634 --> 01:07:55,868
That chaotic nightmare
was much better.
584
01:07:55,868 --> 01:08:00,601
Because of that novel,
Byeon showed up.
585
01:08:00,601 --> 01:08:04,567
And then, the gun. I need to find him.
586
01:09:59,100 --> 01:10:03,767
Oh, honey, tomorrow I'll find out
when I'll go back to the states.
587
01:10:04,234 --> 01:10:06,667
So, you'll quit your job and tell Byeon
that you're leaving.
588
01:10:07,300 --> 01:10:13,033
I'll take you back to the states with me.
589
01:10:35,934 --> 01:10:39,000
What's in here? There's nothing.
590
01:10:39,000 --> 01:10:41,801
Don't hurry and look around.
591
01:10:44,234 --> 01:10:47,300
Don't tease me and just tell me.
592
01:10:51,601 --> 01:10:52,734
Memories.
593
01:10:57,701 --> 01:10:58,534
Memories?
594
01:11:06,868 --> 01:11:11,267
We sang, walking hand in hand,
don't you remember?
595
01:11:13,701 --> 01:11:16,834
When we met a third time,
after you came back from Vietnam.
596
01:11:18,133 --> 01:11:19,167
Well...
597
01:11:21,100 --> 01:11:25,367
In a little hut by the railroad,
598
01:11:25,367 --> 01:11:29,801
the baby sleeps well.
599
01:11:29,801 --> 01:11:35,234
Choo, choo, choo,
600
01:11:35,234 --> 01:11:39,868
the train passes by loudly,
601
01:11:39,868 --> 01:11:43,634
but the baby sleeps well.
602
01:11:46,734 --> 01:11:49,868
Remember
what you said after the song?
603
01:11:50,634 --> 01:11:51,968
What?
604
01:11:52,601 --> 01:11:55,234
Shall we have a baby?
605
01:11:57,267 --> 01:11:58,701
Did I say that?
606
01:12:01,534 --> 01:12:04,534
And you proposed to me. Right?
607
01:12:14,367 --> 01:12:15,667
You remember?
608
01:12:19,667 --> 01:12:21,100
No?
609
01:12:24,968 --> 01:12:29,367
Jin-su, are you alright?
610
01:12:31,200 --> 01:12:33,567
Yeong-ok, I need to go somewhere.
611
01:12:33,567 --> 01:12:37,634
I need to see Corporal Cho.
612
01:12:37,634 --> 01:12:38,901
Now?
613
01:13:06,534 --> 01:13:09,934
The guys became emotionless.
614
01:13:09,934 --> 01:13:13,033
They didn't show their pain or anger.
615
01:13:13,734 --> 01:13:16,701
All those feelings
were burnt up in the sun.
616
01:13:17,200 --> 01:13:21,667
The non-stop operations,
deaths and heat
617
01:13:21,667 --> 01:13:27,267
beat them up, making them callous.
618
01:13:34,033 --> 01:13:39,133
A month before our homecoming,
we had to do a 1-week search mission.
619
01:13:39,701 --> 01:13:44,400
Our mission was
to find the enemy's stronghold
620
01:13:44,400 --> 01:13:50,067
deeply hidden
in the jungle somewhere.
621
01:13:51,067 --> 01:13:55,901
It was scary, but the only solace
was it will be
622
01:13:55,901 --> 01:13:57,868
our last mission in Vietnam.
623
01:14:02,868 --> 01:14:08,234
Five days passed
without any lead or result.
624
01:14:09,467 --> 01:14:10,667
On the last day.
625
01:14:34,400 --> 01:14:36,567
Hey, Yun!
626
01:14:38,367 --> 01:14:40,467
- Hey, Yun!
- Medic!
627
01:14:50,034 --> 01:14:51,500
Hey, Yun!
628
01:14:54,801 --> 01:14:58,334
Sergeant Kim, where did I get hit?
629
01:15:01,868 --> 01:15:03,901
Am I okay?
630
01:15:03,901 --> 01:15:07,400
Yes, you are okay, bastard.
631
01:15:11,767 --> 01:15:16,000
Yun, say something! You, bastard!
632
01:15:16,000 --> 01:15:19,167
Hey, you need to get your money
back from me!
633
01:15:24,701 --> 01:15:25,767
Yun!
634
01:15:31,367 --> 01:15:33,701
Take his bullets and wrap him up.
635
01:15:34,367 --> 01:15:41,167
Damn. Yankees, when killed
by bombs, get stitched up,
636
01:15:41,167 --> 01:15:46,400
given a makeover and transported
in a freezer to their homes.
637
01:15:47,634 --> 01:15:51,767
This damn Yun used to send
all the battle pay
638
01:15:51,767 --> 01:15:56,033
and even C-rations to his wife.
639
01:15:56,033 --> 01:15:57,868
Poor bastard.
640
01:16:00,200 --> 01:16:01,434
11 o'clock!
641
01:16:22,868 --> 01:16:23,667
Medics! Medics!
642
01:16:28,501 --> 01:16:29,868
10 o'clock!
643
01:16:36,067 --> 01:16:37,467
Cease fire!
644
01:16:40,100 --> 01:16:41,367
Leave it to me.
645
01:17:00,701 --> 01:17:04,367
Sergeant Kim, take our members and
the injured to the landing point.
646
01:17:04,367 --> 01:17:06,601
I will find the enemies
with the other members.
647
01:17:06,601 --> 01:17:08,367
We will be there before the sunset.
648
01:17:08,367 --> 01:17:10,400
We will leave without making them
pay for this?
649
01:18:03,968 --> 01:18:06,667
Byeon and Mr. Hiccup, follow me.
650
01:18:06,667 --> 01:18:09,067
You guys stay here,
without making a sound.
651
01:18:52,400 --> 01:18:54,434
These are civilians!
652
01:19:00,601 --> 01:19:03,033
There must be guns somewhere.
653
01:19:19,300 --> 01:19:20,968
They're civilians.
654
01:19:27,267 --> 01:19:31,834
You are Koreans.
Why did you shoot us?
655
01:19:31,834 --> 01:19:33,367
We are innocent.
656
01:19:53,901 --> 01:19:56,667
Take care of one, each.
657
01:19:57,133 --> 01:20:00,901
Hurry, bastard. We have to kill them.
No choice.
658
01:20:04,300 --> 01:20:06,400
I can't. Can't.
659
01:20:08,400 --> 01:20:09,801
Don't move.
660
01:20:10,300 --> 01:20:11,300
I can't. Can't.
661
01:20:14,601 --> 01:20:18,801
- Grab the knife and stand up.
- I can't.
662
01:20:18,801 --> 01:20:21,701
You jerk! You saw me doing it.
663
01:20:33,868 --> 01:20:36,701
What are you waiting for!
664
01:20:36,701 --> 01:20:39,300
Hurry, bastard. Now!
665
01:20:53,534 --> 01:20:57,400
Cut the ear off. Hurry, jerk.
666
01:21:02,634 --> 01:21:04,000
Hurry, jerk.
667
01:21:06,868 --> 01:21:08,534
Yes, that's how you do it.
668
01:21:09,067 --> 01:21:11,133
Cut everyone's ear off, except the child.
669
01:21:39,334 --> 01:21:42,000
Commander, this is Sergeant Kim.
670
01:21:45,601 --> 01:21:46,834
What took you so long?
671
01:21:46,834 --> 01:21:50,534
We had a situation.
We got three Viet Congs.
672
01:21:51,934 --> 01:21:55,000
We were engaged
in a hand-to-hand combat.
673
01:21:55,000 --> 01:21:57,067
Are you still scared of killing Viet Congs?
674
01:22:02,367 --> 01:22:05,200
Get ready to sleep
and for the night watch.
675
01:22:07,901 --> 01:22:10,467
We will sleep in shifts.
676
01:22:10,467 --> 01:22:13,067
Hey, Byeon, I'm scared.
677
01:22:13,801 --> 01:22:16,334
I got an interesting story.
678
01:22:16,801 --> 01:22:22,601
The girl sending me the letter, Jin-suk,
is actually Ji-ok.
679
01:22:22,601 --> 01:22:27,400
I promised to Ji-ok that
I will open up a bar in Seoul.
680
01:22:29,567 --> 01:22:33,100
Byeon, I have another story.
681
01:22:33,567 --> 01:22:37,067
Earlier, when I was cutting off the ear...
682
01:22:43,434 --> 01:22:48,334
Be careful. We killed the enemies.
683
01:22:48,334 --> 01:22:53,467
They were Viet Congs. Right, bastard?
684
01:22:54,901 --> 01:22:58,334
It will be the same when we return
or are discharged.
685
01:22:58,801 --> 01:23:02,667
You cut off a Viet Cong's ear.
Don't forget.
686
01:23:03,400 --> 01:23:09,901
If you say otherwise,
you will lose your ear.
687
01:23:16,234 --> 01:23:18,634
Tell that to that bastard, too.
688
01:24:08,033 --> 01:24:12,434
You fell asleep while on the watch?
You dirtbag!
689
01:24:12,434 --> 01:24:15,434
If you can't find him, you will go to jail.
690
01:24:15,434 --> 01:24:17,200
- Get up!
- What?
691
01:24:18,801 --> 01:24:19,567
What?
692
01:24:31,901 --> 01:24:36,734
Viet Congs cut his ear off as revenge.
693
01:24:36,734 --> 01:24:38,634
Viet Congs got his ear?
694
01:24:38,634 --> 01:24:41,667
To pay back Sergeant Kim's group
for their deed yesterday.
695
01:24:41,667 --> 01:24:44,000
- Report death, Corporal Cho.
- Yes.
696
01:25:06,834 --> 01:25:09,634
Hurry, hurry.
697
01:25:11,033 --> 01:25:16,000
Private Byeon started to act
strangely from then on.
698
01:25:16,767 --> 01:25:21,100
But no one could afford to notice.
699
01:25:22,734 --> 01:25:27,000
Everyone was partly losing
their minds at that point.
700
01:25:28,901 --> 01:25:33,734
The prime minister,
depending on student protests,
701
01:25:33,734 --> 01:25:39,334
will decide
on the emergency martial alert...
702
01:25:39,334 --> 01:25:46,701
Our business is ruined
due to the martial law.
703
01:25:48,367 --> 01:25:51,367
Can I ask something, sir?
704
01:25:53,934 --> 01:25:54,934
Sir?
705
01:25:55,667 --> 01:25:59,434
Ask away. My ears are open.
706
01:26:06,300 --> 01:26:10,734
- This is tired.
- Sis, you should look after me.
707
01:26:12,701 --> 01:26:15,400
- Who are you?
- Well...
708
01:26:18,000 --> 01:26:20,501
- No Koreans here.
- That girl...
709
01:26:23,534 --> 01:26:29,234
I heard that I was very popular among
my brother's platoon members.
710
01:26:29,234 --> 01:26:31,767
I was supposed to be
a dance major in college?
711
01:26:38,834 --> 01:26:40,467
We were orphans.
712
01:26:41,334 --> 01:26:44,234
It pained my brother
to see me working here.
713
01:26:45,801 --> 01:26:48,567
Jin-su came to me
as soon as he came to Korea.
714
01:26:49,367 --> 01:26:56,734
He was disappointed at first but
proposed to me on the third date.
715
01:26:58,067 --> 01:26:59,801
I was really touched.
716
01:27:01,067 --> 01:27:05,033
After he was discharged,
I stopped dancing,
717
01:27:05,534 --> 01:27:09,133
and he painted portraits
for American soldiers.
718
01:27:09,767 --> 01:27:15,033
But he became weird
when I got pregnant.
719
01:27:15,801 --> 01:27:18,033
I didn't think much of it, but one day,
720
01:27:19,634 --> 01:27:24,200
he strangled me and kicked my belly.
721
01:27:26,367 --> 01:27:28,133
I had a miscarriage.
722
01:27:30,868 --> 01:27:33,534
After that, he became really docile.
723
01:27:34,901 --> 01:27:39,567
But he'd ramble on
and got scared of something.
724
01:27:41,467 --> 01:27:46,701
He would leave home
and won't come back for days.
725
01:27:54,868 --> 01:28:00,534
So, I had to dance for
American soldiers again.
726
01:28:03,467 --> 01:28:07,834
Then, I met an American officer named Harry.
727
01:28:10,667 --> 01:28:12,133
We fell for each other,
728
01:28:16,501 --> 01:28:18,534
and decided to go back to America.
729
01:28:24,467 --> 01:28:28,934
I can't handle Jin-su.
730
01:28:34,834 --> 01:28:37,667
The Vietnam War took
everything from me,
731
01:28:38,267 --> 01:28:40,534
my brother and Jin-su.
732
01:28:43,667 --> 01:28:46,801
Did he say where he was going?
733
01:28:49,400 --> 01:28:51,467
He doesn't say such things.
734
01:28:53,934 --> 01:29:00,334
But this time, he said
he'd meet Corporal Cho.
735
01:29:02,667 --> 01:29:04,601
Cho Tae-sam!
736
01:29:05,267 --> 01:29:06,534
Yes.
737
01:29:15,000 --> 01:29:18,701
If he shows up, tell him I dropped by.
738
01:29:59,567 --> 01:30:02,300
Yangpyeongok
739
01:30:16,968 --> 01:30:20,601
Poor guys. Welcome.
740
01:30:20,601 --> 01:30:23,334
Everyone's coming,
now it's time to leave.
741
01:30:23,334 --> 01:30:24,400
Everyone's here?
742
01:30:24,400 --> 01:30:27,200
Yes, they're waiting.
Go into that large room.
743
01:30:27,200 --> 01:30:28,968
Here it is.
744
01:30:30,701 --> 01:30:32,367
Did you get the pay?
745
01:30:32,367 --> 01:30:34,567
Yes, sir! We got all.
746
01:30:34,567 --> 01:30:36,167
Let's go in.
747
01:30:36,767 --> 01:30:43,434
Commander, bring more drinks
and meat. You, Lieutenant...
748
01:30:43,434 --> 01:30:45,334
Oh, you came.
749
01:30:45,334 --> 01:30:46,767
Corporal Jeon,
750
01:30:46,767 --> 01:30:49,501
I hear that Su-jin
came to visit you today.
751
01:30:49,501 --> 01:30:52,300
Did you give her a farewell ceremony?
752
01:30:53,267 --> 01:30:56,100
You respected her all this time,
so wait another year.
753
01:30:56,767 --> 01:31:00,601
Hey, you are too naive.
754
01:31:00,601 --> 01:31:03,801
What if she betrays you?
755
01:31:03,801 --> 01:31:06,434
Action first, then report.
You don't know that?
756
01:31:06,434 --> 01:31:08,801
I planted my flag today.
757
01:31:08,801 --> 01:31:13,267
This chick says, "Dae-jin, this may be
the last time."
758
01:31:13,267 --> 01:31:16,667
"I want to give you everything."
759
01:31:16,667 --> 01:31:20,367
So, in the middle of my lunch,
I ran to a motel.
760
01:31:20,367 --> 01:31:21,801
In broad daylight?
761
01:31:21,801 --> 01:31:25,000
See?
762
01:31:26,701 --> 01:31:30,534
For reals?
763
01:31:30,534 --> 01:31:32,167
Give me one.
764
01:31:32,968 --> 01:31:35,367
- This is awesome.
- Take them all.
765
01:31:37,534 --> 01:31:39,133
Don't move, guys!
766
01:31:40,767 --> 01:31:44,400
- Here, here!
- It's mine!
767
01:31:46,801 --> 01:31:48,133
This is great.
768
01:31:48,133 --> 01:31:52,667
So, if I wear a girl's panties,
I won't get shot?
769
01:31:56,167 --> 01:32:03,534
Wait! How about all the virgins here
pop their cherries today?
770
01:32:03,534 --> 01:32:05,968
Wow! Sure!
771
01:32:05,968 --> 01:32:09,501
- If you're a virgin, raise your hand.
- Me, me.
772
01:32:09,501 --> 01:32:14,534
They're lying. Cho Tae-sam?
Why aren't you raising your hand?
773
01:32:15,801 --> 01:32:19,267
From the looks of it,
he's surely a virgin.
774
01:32:19,267 --> 01:32:23,100
Anyone objects choosing Cho?
775
01:32:23,100 --> 01:32:25,048
- Me.
- You such a...
776
01:32:25,048 --> 01:32:26,934
You bastards won't raise
your hands?
777
01:32:26,934 --> 01:32:29,467
We decided on Cho.
778
01:32:31,367 --> 01:32:32,734
Ji-ok?
779
01:32:37,534 --> 01:32:41,968
Guys, let's sing a song first.
780
01:32:41,968 --> 01:32:44,267
- Sure.
- 1, 2, 3, 4.
781
01:32:44,267 --> 01:32:49,734
The Southern Cross
782
01:32:49,734 --> 01:32:55,067
is my mother's face
783
01:32:56,968 --> 01:33:02,868
Dreaming about her
784
01:33:02,868 --> 01:33:08,767
I dream about her
785
01:33:09,601 --> 01:33:11,467
You bastards, come on out quickly.
786
01:33:18,534 --> 01:33:20,467
He drank so much.
787
01:33:22,767 --> 01:33:26,534
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
788
01:33:27,267 --> 01:33:31,767
What's going on?
You need to pay, though.
789
01:33:31,767 --> 01:33:34,467
This is all our paychecks.
790
01:33:34,467 --> 01:33:37,601
That will cover our drinks
and Cho's hookup costs.
791
01:33:37,601 --> 01:33:40,868
For the remaining money, we will all
come back and drink with that.
792
01:33:40,868 --> 01:33:42,901
We will come back alive,
no matter what.
793
01:33:42,901 --> 01:33:48,067
Yes, you will come back
no matter what.
794
01:33:48,067 --> 01:33:51,868
All attention.
Salute to our commander!
795
01:33:51,868 --> 01:33:53,367
Salute.
796
01:33:54,968 --> 01:33:59,234
Wait. We should take a picture.
797
01:34:53,000 --> 01:34:56,167
Sergeant Hong, why are you making
the box so big?
798
01:34:56,167 --> 01:34:57,467
You want to put a girl in there?
799
01:34:57,467 --> 01:35:02,834
Jang, Sergeant Hong is the smartest.
800
01:35:02,834 --> 01:35:06,901
He's got everything,
a TV, a recorder, a fan...
801
01:35:06,901 --> 01:35:12,701
Hey, I went through a lot to get these.
802
01:35:12,701 --> 01:35:15,567
I bribed Lee in accounting
with so many beers.
803
01:35:15,567 --> 01:35:17,100
This sucks.
804
01:35:17,100 --> 01:35:21,968
Someone puts treasures
in their homecoming box.
805
01:35:22,534 --> 01:35:25,033
I feel sorry for the dead.
806
01:35:25,033 --> 01:35:27,300
You jerk! Are you saying that to me?
807
01:35:27,300 --> 01:35:31,033
- Sir, getting ready for the homecoming?
- Homecoming?
808
01:35:31,033 --> 01:35:32,567
I only need this.
809
01:35:33,467 --> 01:35:35,734
I got a permit from the company
commander already.
810
01:35:37,234 --> 01:35:41,334
- Don't they check the baggage?
- Well, if I get caught, whatever.
811
01:35:47,167 --> 01:35:50,901
Damn it.
A mssion when the homecoming is so near?
812
01:35:50,901 --> 01:35:53,267
The enemy will have
a full-on attack tomorrow?
813
01:35:53,868 --> 01:35:58,834
No complaints. Tomorrow's operation
will be the last in Vietnam.
814
01:35:58,834 --> 01:36:01,634
Also, our platoon will be in the rear.
815
01:36:01,634 --> 01:36:06,000
Don't lose sleep.
Dream about the homecoming.
816
01:36:18,567 --> 01:36:20,400
This is a massive operation!
817
01:36:20,400 --> 01:36:24,567
But our job is just
to defend the village here.
818
01:36:40,501 --> 01:36:43,367
This is all useless. Useless.
819
01:36:43,367 --> 01:36:45,133
What is he mumbling about?
820
01:36:47,834 --> 01:36:51,334
Useless. Useless.
821
01:36:53,434 --> 01:36:55,434
What're you saying?
822
01:36:56,400 --> 01:37:02,567
Many foreign troops came and left
in 70 years that I have lived.
823
01:37:02,567 --> 01:37:08,767
First, Chinese, then French, Japanese,
American and now you guys.
824
01:37:08,767 --> 01:37:11,467
This is all useless,
as it has always been.
825
01:37:11,467 --> 01:37:16,200
If you really wanted to help us,
go back.
826
01:37:31,300 --> 01:37:33,868
- What's he saying?
- He says we should go back.
827
01:37:34,501 --> 01:37:37,100
He says not to meddle
with his country and get lost.
828
01:37:59,601 --> 01:38:03,234
Can't believe I'm busting my ass
just before the homecoming.
829
01:38:03,234 --> 01:38:06,467
Without that guy,
I can buy another camera.
830
01:38:11,033 --> 01:38:13,467
What're you thinking? Su-jin?
831
01:38:15,167 --> 01:38:16,901
I don't even think about her now.
832
01:38:18,434 --> 01:38:23,400
When you got that breakup letter,
it was so bad.
833
01:38:24,033 --> 01:38:25,300
Yes.
834
01:38:28,634 --> 01:38:30,400
I loved her.
835
01:38:32,968 --> 01:38:36,067
I was going to give her this,
when I return...
836
01:38:39,834 --> 01:38:45,300
Saigon. Saigon must be beautiful.
837
01:38:46,968 --> 01:38:51,067
It may be but here...
838
01:38:52,300 --> 01:38:56,434
It was a season from hell,
like in Rimbaud's poem.
839
01:39:00,601 --> 01:39:02,334
Corporal Cho?
840
01:39:04,934 --> 01:39:08,834
Hey, bastard. They call me Venereal Disease Cho.
841
01:39:14,968 --> 01:39:23,267
I will avenge for your brother-in-law,
when Congs show up today.
842
01:39:23,267 --> 01:39:25,400
You wanted to go to medical school?
843
01:39:26,834 --> 01:39:29,801
I failed twice and joined the army.
844
01:39:30,467 --> 01:39:33,300
I will try again, once discharged.
845
01:39:34,367 --> 01:39:38,868
If I go back to school,
things will be the same?
846
01:39:41,434 --> 01:39:48,467
School life will hardly be romantic.
847
01:39:50,634 --> 01:39:55,067
I used to join a school protest.
848
01:39:56,100 --> 01:39:57,400
We were innocent then.
849
01:39:59,334 --> 01:40:03,334
I feel like everything was taken away
from me for the past year.
850
01:40:05,234 --> 01:40:07,901
Hee-sik, why did you join?
851
01:40:10,567 --> 01:40:12,334
I can't remember.
852
01:40:13,968 --> 01:40:16,601
Was it a group hypnosis?
853
01:40:18,801 --> 01:40:22,434
War! It was vanity.
854
01:40:23,467 --> 01:40:25,901
Like, I wanted to experience war.
855
01:40:39,567 --> 01:40:42,968
Damn, only two hours left.
856
01:40:43,567 --> 01:40:47,734
I'd never even pee towards Vietnam.
Hate this place!
857
01:40:57,100 --> 01:40:59,868
What's that?
It's a Viet Cong!
858
01:41:00,567 --> 01:41:02,000
There.
859
01:41:05,033 --> 01:41:07,834
Enemy! Commander.
860
01:41:10,601 --> 01:41:13,234
- Where?
- That direction.
861
01:41:13,234 --> 01:41:14,701
About 20.
862
01:41:14,701 --> 01:41:18,300
Get ready.
Wait for them to get nearer.
863
01:41:21,534 --> 01:41:23,501
Shoot the flare!
864
01:41:29,100 --> 01:41:30,367
They're coming.
865
01:41:32,334 --> 01:41:33,334
Call the company!
866
01:41:36,934 --> 01:41:41,033
Jerk, get the Company Commander!
867
01:41:42,367 --> 01:41:43,968
We will shoot
according to the coordinates.
868
01:41:45,067 --> 01:41:46,267
Contact!
869
01:41:59,734 --> 01:42:01,901
Retreat! Retreat!
870
01:42:01,901 --> 01:42:03,267
Retreat!
871
01:42:08,367 --> 01:42:09,667
Cease fire!
872
01:42:11,067 --> 01:42:13,767
Is everything okay? We need to move.
873
01:42:13,767 --> 01:42:15,434
Cease fire!
874
01:42:15,434 --> 01:42:17,334
Damn bastards!
875
01:42:22,634 --> 01:42:24,767
- Who got shot?
- I think Corporate Seong.
876
01:42:26,067 --> 01:42:28,200
I said cease fire, damn it.
877
01:42:31,734 --> 01:42:35,968
- You jerk!
- What happened to the commander?
878
01:42:37,434 --> 01:42:39,267
Get M-60.
879
01:42:41,801 --> 01:42:43,400
Medics! Medics!
880
01:42:44,234 --> 01:42:45,868
Where did he get shot?
881
01:42:45,868 --> 01:42:48,000
- Medic, hurry.
- Coming.
882
01:42:52,033 --> 01:42:53,467
Damn.
883
01:42:57,501 --> 01:42:58,534
He's dead.
884
01:43:06,701 --> 01:43:08,434
The second squad is okay.
885
01:43:15,934 --> 01:43:17,667
They're pouring in here, commander.
886
01:43:17,667 --> 01:43:19,534
Get your ammunition
and keep your post.
887
01:43:19,534 --> 01:43:22,000
They're coming.
888
01:43:22,000 --> 01:43:25,033
- Get your stuff. Stay where you are!
- Get down. It's a bomb.
889
01:43:25,033 --> 01:43:26,501
Get the grenades ready!
890
01:43:36,200 --> 01:43:40,133
They're coming. We need to move.
891
01:43:42,400 --> 01:43:45,100
Stay put. The support shooting
will not be enough.
892
01:44:17,501 --> 01:44:19,767
Si-chan!
893
01:44:19,767 --> 01:44:21,501
I told you to wear the helmet!
894
01:44:37,334 --> 01:44:39,334
Get this, bastards!
895
01:45:12,834 --> 01:45:14,067
There's no cannon support?
896
01:45:14,667 --> 01:45:19,267
Shoot everywhere! I don't care
if they fall on us.
897
01:45:19,267 --> 01:45:22,334
The commander is dead.
All of us are dead anyway.
898
01:45:22,334 --> 01:45:24,534
Just shoot everywhere! You bastards!
899
01:45:24,534 --> 01:45:25,601
Grenade!
900
01:45:26,200 --> 01:45:27,434
Get down!
901
01:47:04,267 --> 01:47:05,767
Private Byeon!
902
01:49:07,734 --> 01:49:11,167
- You the most senior among the survivors?
- Yes.
903
01:49:11,868 --> 01:49:14,400
Go and do the head count.
904
01:49:15,934 --> 01:49:19,901
While your platoon was fending off
the main troop,
905
01:49:20,400 --> 01:49:23,501
we could take the enemies'
stronghold easily.
906
01:49:24,367 --> 01:49:26,334
It was like a bait.
907
01:49:26,834 --> 01:49:30,567
- I didn't know you'd hold out well.
- Yes, General.
908
01:49:30,567 --> 01:49:35,334
But our Commander is dead
and so are many others.
909
01:49:35,968 --> 01:49:38,968
It was sacrifice of few,
in terms of the whole military.
910
01:49:40,601 --> 01:49:42,067
That's what war is about.
911
01:49:42,067 --> 01:49:44,234
But too many people...
912
01:49:44,234 --> 01:49:48,667
Captain Park, give awards and medals
to all of the platoon members.
913
01:49:48,667 --> 01:49:50,067
Yes, General.
914
01:49:51,868 --> 01:49:55,167
What head count? Everyone's dead.
915
01:50:00,667 --> 01:50:06,400
Where's everyone?
What happened to the platoon?
916
01:50:08,300 --> 01:50:11,701
We were in ambush, with Corporal Cho.
917
01:50:11,701 --> 01:50:17,067
What! Everyone's dead. Dead!
918
01:50:17,067 --> 01:50:21,567
Everyone's dead! You son of a dog!
919
01:50:21,567 --> 01:50:27,634
Everyone's dead!
All of them!
920
01:50:27,634 --> 01:50:30,133
You jerk, everyone's dead.
921
01:51:10,400 --> 01:51:16,267
The train runs loudly,
but the baby sleeps well.
922
01:51:16,267 --> 01:51:21,601
The baby, the baby sleeps well.
923
01:51:22,701 --> 01:51:28,100
The baby, the baby sleeps well.
924
01:51:28,100 --> 01:51:35,400
Vietnam veteran!
Sara wanted you to have this.
925
01:51:41,801 --> 01:51:45,033
Choo, choo, choo,
926
01:51:45,033 --> 01:51:52,067
the train passes by loudly,
927
01:51:52,067 --> 01:51:58,634
but the baby sleeps well.
928
01:52:41,934 --> 01:52:45,467
Hello. Can I speak to Han Gi-ju?
929
01:52:45,467 --> 01:52:47,868
This is he. Who's this?
930
01:52:47,868 --> 01:52:52,234
This is a hospital.
Do you know Byeon Jin-su?
931
01:52:52,234 --> 01:52:53,133
Yes.
932
01:53:01,400 --> 01:53:02,734
Why did you do it?
933
01:53:03,868 --> 01:53:05,400
Well.
934
01:53:06,901 --> 01:53:13,100
After Yeong-ok left, I felt better
and felt like cutting my ear off.
935
01:53:15,167 --> 01:53:19,367
After cutting it off, I felt great.
936
01:53:21,100 --> 01:53:22,601
I feel refreshed.
937
01:53:25,734 --> 01:53:30,701
Sergeant Han, it's a Viet Cong!
938
01:53:32,133 --> 01:53:33,501
Got to move.
939
01:54:12,901 --> 01:54:13,934
Private Byeon.
940
01:54:15,901 --> 01:54:17,000
Private Byeon.
941
01:54:17,868 --> 01:54:19,133
Private Byeon.
942
01:54:33,234 --> 01:54:35,434
Martial Law!
943
01:54:35,434 --> 01:54:37,133
Private Byeon.
944
01:54:52,767 --> 01:54:53,868
Hey, come on!
945
01:54:56,300 --> 01:54:58,067
Hey, Private Byeon, come on!
946
01:54:58,067 --> 01:54:59,901
No!
947
01:55:02,767 --> 01:55:11,601
- Revoke martial law!
- Revoke martial law!
948
01:55:18,901 --> 01:55:21,901
We're not students. We're citizens.
949
01:55:21,901 --> 01:55:23,334
Get lost, jerk!
950
01:56:22,367 --> 01:56:23,467
It's okay.
951
01:56:32,501 --> 01:56:33,567
That was it.
952
01:56:35,701 --> 01:56:41,067
You knew everything.
That's why you followed me.
953
01:56:46,334 --> 01:56:49,567
- It's scary!
- It's okay. Okay.
954
01:56:53,534 --> 01:56:54,968
I'm okay.
955
01:56:58,367 --> 01:57:00,367
After I came back from Vietnam,
956
01:57:02,133 --> 01:57:07,601
I thought someone was following me.
957
01:57:08,868 --> 01:57:12,133
So I was carrying a gun all the time.
958
01:57:12,934 --> 01:57:18,801
It's true. Someone was following me.
959
01:57:20,767 --> 01:57:24,601
But then, because I was carrying a gun,
960
01:57:24,601 --> 01:57:28,767
I felt like shooting myself.
961
01:57:30,634 --> 01:57:37,501
But it was scary. Scary.
962
01:57:39,734 --> 01:57:43,133
But I want to die.
963
01:57:44,901 --> 01:57:47,801
I want to die but it was scary.
964
01:57:57,267 --> 01:58:03,033
Then, I saw you.
965
01:58:05,400 --> 01:58:10,667
So, I sent you the gun.
966
01:58:16,000 --> 01:58:23,868
At first, I thought the follower was
Corporal Cho and Sergeant Kim,
967
01:58:23,868 --> 01:58:27,100
or even the Commander.
968
01:58:29,467 --> 01:58:38,267
But it's good because you were
following me all along, right?
969
01:58:40,367 --> 01:58:43,667
Oh, you're keeping
the gun at home, right?
970
01:58:48,467 --> 01:58:52,801
I think everything's been squared away.
971
01:58:55,567 --> 01:58:59,300
I will visit you tomorrow, Sergeant Han.
972
01:59:12,434 --> 01:59:18,801
Private Byeon is still
wondering in the jungle.
973
01:59:19,334 --> 01:59:24,367
After 10 years, he's still looking
974
01:59:24,367 --> 01:59:27,133
for other members and death
in the jungle.
975
01:59:31,868 --> 01:59:33,400
Private Byeon!
976
01:59:36,701 --> 01:59:39,434
I can't leave him wondering
around any more.
977
01:59:43,167 --> 01:59:46,300
Can I send him back
978
01:59:47,901 --> 01:59:51,934
to where other platoon members are?
979
02:01:59,767 --> 02:02:02,567
I need to write a novel,
980
02:02:03,200 --> 00:00:00,000
a really good one...
66077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.