Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
[Once Given Never Forgotten Ep18]
3
00:02:03,580 --> 00:02:05,460
I didn't expect you to come to see me.
4
00:02:06,220 --> 00:02:07,780
I'm not here for you.
5
00:02:08,570 --> 00:02:10,259
I'm here for Chen Qi.
6
00:02:10,539 --> 00:02:13,020
I can't find him. Do you know where he is?
7
00:02:15,460 --> 00:02:17,260
He must be hiding.
8
00:02:17,860 --> 00:02:19,690
Maybe he's drinking somewhere.
9
00:02:20,380 --> 00:02:21,820
I've made calls already.
10
00:02:22,329 --> 00:02:25,260
He's neither at home nor in the orphanage.
11
00:02:27,540 --> 00:02:29,340
If he doesn't want anyone to find him,
12
00:02:29,340 --> 00:02:30,690
he definitely won't go to those places.
13
00:02:52,620 --> 00:02:54,740
Do you think Chen Qi will come here?
14
00:02:55,180 --> 00:02:57,970
I'm sure he's here. Trust me.
15
00:02:59,820 --> 00:03:00,540
Over there.
16
00:03:21,990 --> 00:03:26,650
[Your First Name and My Last Name]
17
00:04:02,020 --> 00:04:03,180
Let's take a break.
18
00:04:03,340 --> 00:04:04,940
OK. Here.
19
00:04:14,650 --> 00:04:17,140
Ms. Liang, This is all for you.
20
00:04:17,170 --> 00:04:19,050
Check out how hard I'm working.
21
00:04:19,459 --> 00:04:20,620
Go on. Go on.
22
00:04:20,940 --> 00:04:22,420
Don't think that nothing happened
23
00:04:22,420 --> 00:04:24,580
because you blacked out last night.
24
00:04:24,770 --> 00:04:25,650
Let me make this clear.
25
00:04:25,860 --> 00:04:28,100
Don't ruin my reputation.
26
00:04:29,780 --> 00:04:30,740
Tell me the truth.
27
00:04:30,900 --> 00:04:32,940
Did you have a falling out with Miss Su?
28
00:04:36,620 --> 00:04:37,740
What happened?
29
00:04:38,260 --> 00:04:40,780
Did you bully her?
30
00:04:40,780 --> 00:04:41,780
Nothing.
31
00:04:41,930 --> 00:04:43,060
It's just what couples do.
32
00:04:43,500 --> 00:04:44,420
I may not good at other things,
33
00:04:44,420 --> 00:04:46,420
but I'm the expert
at saying sweet things to girls.
34
00:04:46,420 --> 00:04:47,180
I know what to do.
35
00:04:49,300 --> 00:04:51,170
You're right. I'll stop worrying.
36
00:04:53,659 --> 00:04:54,900
I don't care about other things,
37
00:04:55,220 --> 00:04:56,540
you must take good care of the concept video.
38
00:04:56,980 --> 00:04:58,020
Sure, Ma'am.
39
00:05:00,060 --> 00:05:01,260
Set up the lamp first.
40
00:05:01,260 --> 00:05:02,140
Adjust the light.
41
00:05:05,340 --> 00:05:06,300
Are you sure you don't need a ride?
42
00:05:07,130 --> 00:05:08,980
I'm fine. I drove here.
43
00:05:12,410 --> 00:05:14,100
Be careful and don't catch a cold.
44
00:05:14,700 --> 00:05:15,490
I know.
45
00:05:15,860 --> 00:05:16,540
Bye-bye.
46
00:05:16,540 --> 00:05:17,220
Bye.
47
00:05:30,890 --> 00:05:31,860
You're having a cold.
48
00:05:34,260 --> 00:05:36,740
It's nothing. Thank you.
49
00:05:36,820 --> 00:05:37,780
Well,
50
00:05:39,540 --> 00:05:41,450
I've been following your website.
51
00:05:42,260 --> 00:05:43,780
If you need anything, let me know.
52
00:05:45,900 --> 00:05:47,780
I'm fine. Thanks.
53
00:05:51,220 --> 00:05:52,100
I'll drive you home.
54
00:05:57,780 --> 00:06:00,620
The factory staff is temporarily unavailable.
We won't be able to see the samples.
55
00:06:00,620 --> 00:06:02,300
Are you still there? I'll come and meet you.
56
00:06:02,660 --> 00:06:04,620
No need for that. I'm about to leave.
57
00:06:05,530 --> 00:06:06,850
But I've arrived...
58
00:06:07,460 --> 00:06:08,580
I should go, bye.
59
00:06:14,380 --> 00:06:15,140
Lianxin.
60
00:06:32,220 --> 00:06:33,620
Thank you for giving me a ride.
61
00:06:36,820 --> 00:06:38,260
Remember to take your medicine.
62
00:07:24,260 --> 00:07:27,100
Hello, Is there any news?
63
00:07:32,980 --> 00:07:33,860
OK.
64
00:07:35,140 --> 00:07:36,409
Keep searching.
65
00:07:46,580 --> 00:07:47,340
What's wrong?
66
00:07:48,260 --> 00:07:50,580
Do you have a cold? Are you crying?
67
00:07:51,980 --> 00:07:53,100
Who bullied you? Tell me.
68
00:07:53,700 --> 00:07:54,940
No one.
69
00:07:56,090 --> 00:07:58,220
I just watched a movie.
70
00:07:58,290 --> 00:08:00,340
It's a very touching movie, so I cried.
71
00:08:01,490 --> 00:08:02,370
I'm impressed.
72
00:08:02,740 --> 00:08:04,340
What can I do for you at this hour?
73
00:08:04,860 --> 00:08:05,660
Nothing.
74
00:08:06,020 --> 00:08:08,500
I can't sleep, so I wanna have a chat with you.
75
00:08:08,940 --> 00:08:09,940
Where's Julia?
76
00:08:10,380 --> 00:08:12,140
If you're bored, why don't you call her?
77
00:08:12,700 --> 00:08:15,220
Her mum's sick so she went home.
78
00:08:15,740 --> 00:08:16,620
Hear this.
79
00:08:17,020 --> 00:08:18,900
Today's concert went exceptionally well.
80
00:08:19,020 --> 00:08:20,540
Many fans gave me their love letters.
81
00:08:20,780 --> 00:08:21,610
I couldn't stop them.
82
00:08:22,140 --> 00:08:23,260
It's a good thing.
83
00:08:23,490 --> 00:08:24,940
This shows how popular you are.
84
00:08:26,450 --> 00:08:28,100
I remember there was a girl
85
00:08:28,100 --> 00:08:29,700
who enjoyed blocking others' love letters for me.
86
00:08:30,380 --> 00:08:32,610
There was a reason for that.
87
00:08:33,169 --> 00:08:34,460
To be honest,
88
00:08:35,059 --> 00:08:37,059
Did you have feelings for me back then?
89
00:08:37,380 --> 00:08:38,820
You're thinking big.
90
00:08:40,299 --> 00:08:43,419
I was just a little selfish at that time.
91
00:08:43,900 --> 00:08:46,180
I've finally made a friend,
92
00:08:46,660 --> 00:08:48,570
and I didn't wanna share you with anyone.
93
00:08:50,100 --> 00:08:51,420
How nice it would be
94
00:08:51,420 --> 00:08:52,180
if you had feelings for me now.
95
00:08:57,140 --> 00:08:59,820
Lianxin, I'm looking at fireworks.
96
00:09:00,420 --> 00:09:02,970
It's beautiful. Listen.
97
00:09:15,940 --> 00:09:18,460
Spill it out. What did Lianxin say?
98
00:09:19,370 --> 00:09:21,450
Can you two stop taking turns
99
00:09:21,450 --> 00:09:22,580
like interrogating a criminal?
100
00:09:22,580 --> 00:09:24,060
Yesterday was Lianxin, now it's you.
101
00:09:24,060 --> 00:09:25,380
I was just hungover for once.
102
00:09:25,780 --> 00:09:26,580
Let me tell you.
103
00:09:26,820 --> 00:09:28,260
If I ever drink again,
104
00:09:28,580 --> 00:09:29,370
I'm a bastard.
105
00:09:30,500 --> 00:09:31,020
Seriously?
106
00:09:31,020 --> 00:09:31,810
No.
107
00:09:36,700 --> 00:09:38,220
If you don't wanna be interrogated,
108
00:09:38,220 --> 00:09:40,140
you have to be honest. Just tell me.
109
00:09:41,140 --> 00:09:43,620
I haven't sorted them out. You can just have a look.
110
00:10:06,010 --> 00:10:06,860
What's the theme?
111
00:10:07,500 --> 00:10:10,140
Sagacity, ingenuity, and superiority.
112
00:10:11,980 --> 00:10:12,500
Take it easy.
113
00:10:12,500 --> 00:10:14,810
She said that
these concepts have nothing to do with you.
114
00:10:17,450 --> 00:10:18,700
So what did she say?
115
00:10:19,140 --> 00:10:19,740
You wanna know?
116
00:10:20,090 --> 00:10:20,860
Spill it out.
117
00:10:23,100 --> 00:10:23,980
Beg me.
118
00:10:31,060 --> 00:10:32,060
What?
119
00:10:32,580 --> 00:10:33,540
Fine.
120
00:10:34,580 --> 00:10:35,420
She said that
121
00:10:35,580 --> 00:10:38,250
every piece of furniture and architecture
122
00:10:38,460 --> 00:10:39,860
has its own story.
123
00:10:40,420 --> 00:10:43,220
They all have hearts given
124
00:10:44,220 --> 00:10:45,020
by their designers.
125
00:10:46,540 --> 00:10:47,980
Don't you think it's similar to your idea?
126
00:10:47,980 --> 00:10:50,130
It's almost like she can read your mind.
127
00:10:57,490 --> 00:10:58,660
Tang Shi has been talking about
128
00:10:58,900 --> 00:11:01,100
cooperating with online stores.
129
00:11:02,580 --> 00:11:03,980
Do you think
130
00:11:04,380 --> 00:11:06,140
Lianxin will turn me down
131
00:11:06,140 --> 00:11:07,610
if I work with Beloved?
132
00:11:08,610 --> 00:11:11,130
My friend,
you have finally made up your mind.
133
00:11:11,540 --> 00:11:12,130
As far as I know,
134
00:11:12,260 --> 00:11:13,300
they haven't had
135
00:11:13,300 --> 00:11:14,420
a reputable designer in their company.
136
00:11:14,420 --> 00:11:15,700
If you present this idea now,
137
00:11:15,900 --> 00:11:17,340
you're giving timely help.
138
00:11:21,580 --> 00:11:24,010
But Lianxin treats me like a stranger now.
139
00:11:24,330 --> 00:11:26,260
She doesn't wanna talk to me.
140
00:11:27,460 --> 00:11:29,100
What's wrong? Are you upset?
141
00:11:31,180 --> 00:11:32,140
Let me tell you.
142
00:11:33,380 --> 00:11:34,660
Look at you,
143
00:11:34,890 --> 00:11:36,940
only she can influence you.
144
00:11:37,500 --> 00:11:38,580
If she really sees you as a stranger,
145
00:11:38,580 --> 00:11:39,460
it's a good thing.
146
00:11:39,940 --> 00:11:42,540
You two share similar ideas.
The business will go well.
147
00:11:46,060 --> 00:11:48,060
Don't be so secretive, just say it.
148
00:11:49,340 --> 00:11:52,540
Why don't you give her a test?
149
00:11:53,420 --> 00:11:54,460
If she makes a contract with you,
150
00:11:54,460 --> 00:11:57,060
it shows that she can work with you
without her feelings.
151
00:11:57,060 --> 00:11:58,620
If she doesn't make the contract,
152
00:11:58,620 --> 00:11:59,740
then it tells that
153
00:11:59,740 --> 00:12:00,860
you're still her Xiang Yuqiu.
154
00:12:00,860 --> 00:12:02,940
You aren't any designer, you know?
155
00:12:06,810 --> 00:12:07,820
Wait a minute.
156
00:12:09,060 --> 00:12:10,330
Both sound so pathetic.
157
00:12:14,500 --> 00:12:16,930
But Lianxin doesn't like such a move.
158
00:12:17,180 --> 00:12:18,740
Who told you that?
159
00:12:22,380 --> 00:12:25,500
You are still influenced by
160
00:12:25,580 --> 00:12:26,660
that confession in Spain.
161
00:12:27,660 --> 00:12:28,420
That's not true.
162
00:12:28,690 --> 00:12:30,130
Then what's the problem?
163
00:12:30,700 --> 00:12:31,740
Be straightforward.
164
00:12:32,060 --> 00:12:33,460
You just pretend that nothing happened.
165
00:12:33,460 --> 00:12:35,620
Negotiate with her as a designer.
166
00:12:39,340 --> 00:12:41,540
Mr. Xiang, I've just closed a big deal.
167
00:12:43,420 --> 00:12:45,090
Tell Ms. Tang about business matters.
168
00:12:45,090 --> 00:12:45,940
No need to inform me.
169
00:12:46,380 --> 00:12:47,420
I have to tell you.
170
00:12:47,610 --> 00:12:48,700
It's a big client.
171
00:12:48,700 --> 00:12:50,620
He ordered thousands of pieces of work in one go.
172
00:12:52,130 --> 00:12:52,940
Thousands of pieces?
173
00:12:52,940 --> 00:12:53,500
Yes.
174
00:12:53,860 --> 00:12:56,260
The client owns a number of exclusive clubs.
175
00:12:56,260 --> 00:12:57,540
It's a national chain club.
176
00:12:57,940 --> 00:12:58,610
He also said that
177
00:12:58,860 --> 00:13:01,500
he will replace all furniture in the club with ours.
178
00:13:03,340 --> 00:13:04,540
If that's the case,
179
00:13:05,060 --> 00:13:05,740
then tell him that
180
00:13:06,340 --> 00:13:07,340
I don't my work
181
00:13:07,340 --> 00:13:09,020
showing up in his chain clubs.
182
00:13:09,580 --> 00:13:10,260
Turn him down.
183
00:13:10,660 --> 00:13:11,420
Why?
184
00:13:11,660 --> 00:13:12,620
He's a big client.
185
00:13:12,810 --> 00:13:14,700
Do as I say.
186
00:13:20,660 --> 00:13:22,580
It's a tough job to be your employee.
187
00:13:22,580 --> 00:13:24,130
He gets scolded for making a deal.
188
00:13:25,740 --> 00:13:27,100
You don't understand.
189
00:13:27,100 --> 00:13:28,140
Li Ang,
190
00:13:28,420 --> 00:13:29,260
He doesn't understand
191
00:13:29,260 --> 00:13:31,220
the idea and concept of the studio.
192
00:13:31,220 --> 00:13:32,260
Money is all he's thinking about.
193
00:13:32,260 --> 00:13:33,370
He only knows businesses.
194
00:13:33,370 --> 00:13:34,660
No big deal. Fire him.
195
00:13:35,460 --> 00:13:36,300
No need for this.
196
00:13:36,780 --> 00:13:37,770
He's my classmate after all.
197
00:13:38,020 --> 00:13:39,060
You classmate?
198
00:13:39,820 --> 00:13:41,460
When you were down and out,
199
00:13:41,730 --> 00:13:42,900
what did he do to you?
200
00:13:42,900 --> 00:13:43,780
You've forgotten?
201
00:13:45,980 --> 00:13:48,890
You can't blame him. It was my fault.
202
00:13:49,300 --> 00:13:51,300
He was kind enough to give me a job,
203
00:13:51,300 --> 00:13:53,700
but I didn't appreciate it.
204
00:13:53,700 --> 00:13:54,540
Fine. Fine. Fine.
205
00:13:54,700 --> 00:13:56,740
You're the boss. You're right.
206
00:13:57,130 --> 00:13:58,220
From my perspective,
207
00:13:58,780 --> 00:14:00,300
the way you lecture your staff,
208
00:14:00,540 --> 00:14:02,850
I can tell that you're only tough at home.
209
00:14:03,340 --> 00:14:04,340
It's nothing.
210
00:14:04,820 --> 00:14:07,460
If you're truly a tough guy,
talk to Lianxin then.
211
00:14:09,340 --> 00:14:10,380
Chen Qi.
212
00:14:11,020 --> 00:14:12,340
You're a jerk!
213
00:14:24,700 --> 00:14:25,410
Any news?
214
00:14:25,700 --> 00:14:27,220
There are some designers
215
00:14:27,420 --> 00:14:29,100
who haven't explicitly said no.
216
00:14:30,300 --> 00:14:33,220
Both the operation and
marketing departments are following their cases.
217
00:14:33,890 --> 00:14:36,620
But, according to their feedback,
218
00:14:37,060 --> 00:14:39,580
the terms we offered are not as good as iShang's.
219
00:14:40,140 --> 00:14:41,500
It's gonna be tough.
220
00:14:44,820 --> 00:14:46,090
Spell it out.
221
00:14:46,380 --> 00:14:48,620
Although it sounds a bit whimsical,
222
00:14:48,820 --> 00:14:51,700
the operation side wants to see Xiang Yuqiu.
223
00:14:57,740 --> 00:15:00,140
If you have really moved on,
224
00:15:00,380 --> 00:15:01,220
you'd consider
225
00:15:01,460 --> 00:15:03,620
collaboration based on your actual needs
226
00:15:03,940 --> 00:15:05,130
instead of ruling him out
227
00:15:05,130 --> 00:15:07,100
irrationally.
228
00:15:09,900 --> 00:15:12,260
I'll talk to Xiang Yuqiu.
229
00:15:12,660 --> 00:15:15,220
Contact other designers as usual.
230
00:15:15,900 --> 00:15:16,420
Okay.
231
00:15:17,140 --> 00:15:18,420
Oh, there's one more thing.
232
00:15:18,620 --> 00:15:20,220
Next Friday at 7 pm,
233
00:15:20,410 --> 00:15:21,940
Xiang Yuqiu will attend
234
00:15:22,140 --> 00:15:24,420
the 5th Golden Residence Awards as a judge.
235
00:15:24,700 --> 00:15:25,810
Do you want to attend?
236
00:15:28,420 --> 00:15:29,100
Next Friday?
237
00:15:29,330 --> 00:15:31,140
Taozi will be back next Friday.
238
00:15:31,410 --> 00:15:32,580
You pick her up at the airport,
239
00:15:32,580 --> 00:15:34,220
then take her straight to the gala.
240
00:15:34,220 --> 00:15:35,050
I won't go there.
241
00:15:35,340 --> 00:15:36,340
Okay.
242
00:15:45,740 --> 00:15:46,900
Put this away.
243
00:15:48,130 --> 00:15:49,940
Are you done? Let's go.
244
00:15:51,940 --> 00:15:52,820
Chen Qi is here too.
245
00:15:54,460 --> 00:15:56,260
Chen Qi will join us for dinner tonight.
246
00:15:57,700 --> 00:15:59,420
You aren't busy making money recently?
247
00:15:59,500 --> 00:16:01,180
Why do you come here every day?
248
00:16:02,060 --> 00:16:02,940
What money?
249
00:16:02,980 --> 00:16:04,090
I'm rich.
250
00:16:05,500 --> 00:16:06,700
We're just doing business.
251
00:16:09,900 --> 00:16:12,380
Let's go. I'll make you a big dinner.
252
00:16:18,930 --> 00:16:19,980
Lianxin.
253
00:16:27,940 --> 00:16:28,980
The last time you came here,
254
00:16:29,300 --> 00:16:30,980
I had to go back to my hometown.
255
00:16:31,340 --> 00:16:32,380
When I got your call,
256
00:16:32,660 --> 00:16:34,060
I couldn't believe that
257
00:16:34,700 --> 00:16:36,820
our Lianxin will be back.
258
00:16:41,340 --> 00:16:43,940
When I was here,
259
00:16:44,570 --> 00:16:46,420
I always missed the world outside.
260
00:16:46,980 --> 00:16:48,650
Now that I've been away for many years,
261
00:16:49,660 --> 00:16:51,610
I miss living here again.
262
00:16:52,340 --> 00:16:53,740
When you were adopted by the Luo family,
263
00:16:54,020 --> 00:16:55,100
you were only ten.
264
00:16:55,540 --> 00:16:58,210
And now you've grown.
265
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
How nice it is.
266
00:17:05,420 --> 00:17:08,500
Most of these were donated by Xiang Yuqiu.
267
00:17:09,329 --> 00:17:10,900
There are more in other classrooms.
268
00:17:12,180 --> 00:17:12,900
Xiang Yuqiu?
269
00:17:13,220 --> 00:17:14,020
Yes.
270
00:17:14,420 --> 00:17:16,369
He and his girlfriend come here all the time.
271
00:17:16,660 --> 00:17:19,260
They gave the children many things
and taught them to draw.
272
00:17:20,700 --> 00:17:21,740
I remember that
273
00:17:21,900 --> 00:17:23,780
you and Yuqiu were very close.
274
00:17:23,940 --> 00:17:25,170
Are you two still in touch?
275
00:17:27,859 --> 00:17:28,690
Sort of.
276
00:17:30,010 --> 00:17:31,420
Think about it.
277
00:17:31,900 --> 00:17:34,500
It's interesting how people connect.
278
00:17:34,850 --> 00:17:37,180
You can abandon your flesh and blood.
279
00:17:37,460 --> 00:17:39,660
But you can also be with people who aren't related.
280
00:17:40,620 --> 00:17:41,860
In the end,
281
00:17:42,650 --> 00:17:43,780
no one knows that
282
00:17:43,970 --> 00:17:46,500
who will be the one with them till the end.
283
00:17:52,980 --> 00:17:53,770
Chen Qi,
284
00:17:54,180 --> 00:17:56,290
all you do is eating. Won't you give a hand?
285
00:17:56,700 --> 00:17:58,050
Xiang Yuqiu, hurry up.
286
00:17:59,340 --> 00:18:01,980
I haven't seen you for a long time
and your face got round.
287
00:18:02,420 --> 00:18:04,460
Xiang Yuqiu, there's something wrong with your lights.
288
00:18:04,460 --> 00:18:06,060
It's making me look fat.
289
00:18:06,060 --> 00:18:07,820
All you do is eating and drinking.
290
00:18:07,820 --> 00:18:08,900
And you're so talkative.
291
00:18:08,900 --> 00:18:10,810
I'm fat? Then you'll eat them all.
292
00:18:13,450 --> 00:18:14,220
Thank you.
293
00:18:18,580 --> 00:18:20,140
We've known each other for so long time.
294
00:18:20,340 --> 00:18:22,020
Why are you still so polite?
295
00:18:22,860 --> 00:18:25,060
You need to learn to appreciate it.
296
00:18:26,650 --> 00:18:29,140
Where's Su Xiao? She didn't come with you?
297
00:18:31,100 --> 00:18:32,620
She's working late tonight.
298
00:18:33,300 --> 00:18:35,860
We should ask Su Xiao to come to dinner next time.
299
00:18:36,380 --> 00:18:37,020
You don't know that
300
00:18:37,020 --> 00:18:38,460
Su Xiao's very good at cooking.
301
00:18:38,700 --> 00:18:39,700
It's only Chen Qi
302
00:18:39,700 --> 00:18:41,260
who doesn't learn to be satisfied.
303
00:18:41,610 --> 00:18:43,700
He's dawdling over his time at my place.
304
00:18:45,860 --> 00:18:47,330
I've left something in the studio.
305
00:18:47,330 --> 00:18:48,900
I'll go and get it. You guys enjoy your food.
306
00:18:50,780 --> 00:18:51,940
Finish eating before leaving.
307
00:18:54,140 --> 00:18:55,180
What's going on?
308
00:18:56,020 --> 00:18:57,100
Forget about him.
309
00:18:58,500 --> 00:19:01,820
I saw you with Lianxin the other day.
310
00:19:02,500 --> 00:19:03,380
She's back?
311
00:19:06,180 --> 00:19:07,100
I heard from Chen Qi
312
00:19:07,250 --> 00:19:08,780
that she's been back for a long time.
313
00:19:09,180 --> 00:19:10,620
She just didn't tell us.
314
00:19:15,820 --> 00:19:16,580
What's wrong?
315
00:19:17,340 --> 00:19:18,300
Nothing.
316
00:19:18,900 --> 00:19:20,380
I just remember that
317
00:19:20,780 --> 00:19:22,860
she used to cause trouble for you.
318
00:19:23,420 --> 00:19:26,060
You still have after-effects
from that hand injury.
319
00:19:26,060 --> 00:19:27,700
Now she's back again.
320
00:19:29,810 --> 00:19:31,540
She's not that little kid anymore.
321
00:19:33,740 --> 00:19:35,500
Have you ever heard about Beloved?
322
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
What do you want to say?
323
00:19:40,740 --> 00:19:42,860
Aren't we trying to go online now?
324
00:19:43,940 --> 00:19:45,940
I'm afraid that you'll make immature decisions
325
00:19:45,940 --> 00:19:48,780
on the spur of the moment.
326
00:19:49,900 --> 00:19:50,810
Rest assured.
327
00:19:51,580 --> 00:19:53,300
I'll talk to her first.
328
00:20:01,740 --> 00:20:02,340
Your coffee.
329
00:20:02,340 --> 00:20:02,940
Thanks.
330
00:20:15,380 --> 00:20:16,940
An Americano with no sugar, please.
331
00:20:17,100 --> 00:20:17,860
Yes.
332
00:20:18,780 --> 00:20:19,530
Are you used to it?
333
00:20:20,340 --> 00:20:21,260
Yes.
334
00:20:23,660 --> 00:20:25,660
Last time you asked me out because of Chen Qi.
335
00:20:26,010 --> 00:20:27,770
Are you sure it's me this time?
336
00:20:31,850 --> 00:20:34,370
I'd like to ask you to join Beloved.
337
00:20:34,700 --> 00:20:35,780
Here's the contract.
338
00:20:37,780 --> 00:20:40,020
I've seen the concept video Chen Qi made for you.
339
00:20:40,530 --> 00:20:42,290
What do you think? Are you interested in it?
340
00:20:44,740 --> 00:20:45,900
I want to ask you something.
341
00:20:46,660 --> 00:20:48,340
In the video,
342
00:20:48,940 --> 00:20:51,380
you say that every piece of furniture has a story behind it.
343
00:20:51,940 --> 00:20:53,730
The designer's core hides in it.
344
00:20:53,730 --> 00:20:56,180
Where does this idea come from?
345
00:20:57,370 --> 00:20:58,250
It comes from you.
346
00:20:59,260 --> 00:21:00,010
Me?
347
00:21:01,580 --> 00:21:02,780
Do you remember
348
00:21:03,140 --> 00:21:05,340
Parc Güell where we went before?
349
00:21:06,780 --> 00:21:09,820
Gaudi used his architecture arts
350
00:21:10,260 --> 00:21:11,330
to put his name on the park,
351
00:21:12,100 --> 00:21:13,820
even the whole of Barcelona.
352
00:21:14,020 --> 00:21:15,580
His name is everywhere.
353
00:21:16,500 --> 00:21:19,250
Every building stores the souls of its designers.
354
00:21:19,940 --> 00:21:22,180
It's just like the furniture I designed.
355
00:21:22,180 --> 00:21:24,180
Although designers could leave their marks
on those pieces,
356
00:21:24,180 --> 00:21:25,740
what's more important is that
357
00:21:25,740 --> 00:21:27,620
they carry the feelings of their users.
358
00:21:28,780 --> 00:21:29,580
You said
359
00:21:30,420 --> 00:21:33,450
that furniture is the same as architecture.
360
00:21:33,860 --> 00:21:37,660
Either the designer has put all his effort into it,
361
00:21:38,340 --> 00:21:44,570
or it's engraved by the user over time.
362
00:21:45,220 --> 00:21:47,090
No matter which one is it,
363
00:21:47,650 --> 00:21:50,060
each piece of handmade furniture
364
00:21:50,290 --> 00:21:51,820
can't be replicated.
365
00:21:56,180 --> 00:21:57,020
What do you think?
366
00:21:57,540 --> 00:21:59,220
Are you satisfied with my explanation?
367
00:21:59,700 --> 00:22:01,380
I'll take the contract and read it thoroughly.
368
00:22:02,260 --> 00:22:04,250
If I sign with you now,
369
00:22:04,620 --> 00:22:06,130
What will happen if I get screwed by you?
370
00:22:06,940 --> 00:22:07,890
Don't worry.
371
00:22:07,890 --> 00:22:11,060
You can be absolutely sure of your reputation
when you work with me.
372
00:22:11,780 --> 00:22:12,660
If you have any requests,
373
00:22:12,660 --> 00:22:13,610
just say it out.
374
00:22:13,610 --> 00:22:14,660
I'll take them into consideration.
375
00:22:17,980 --> 00:22:19,330
Is there anything else you want to say?
376
00:22:22,730 --> 00:22:23,610
All these years...
377
00:22:25,220 --> 00:22:26,140
How have you been?
378
00:22:28,010 --> 00:22:28,980
I'm fine.
379
00:22:29,860 --> 00:22:30,820
As you can see,
380
00:22:31,020 --> 00:22:33,260
I'm now the CEO of a website.
381
00:22:33,580 --> 00:22:34,860
That's all you need to know.
382
00:22:40,260 --> 00:22:41,060
I'm sorry.
383
00:22:41,860 --> 00:22:42,940
For what?
384
00:22:43,740 --> 00:22:45,610
I didn't handle a lot of things well.
385
00:22:46,220 --> 00:22:49,130
It was fine. It made me grow up overnight.
386
00:22:53,180 --> 00:22:54,060
Oh,
387
00:22:56,060 --> 00:22:58,780
Ben passed away.
388
00:22:59,620 --> 00:23:01,100
When did that happen?
389
00:23:01,380 --> 00:23:02,260
Six months ago.
390
00:23:03,260 --> 00:23:06,260
He's buried with his wife now.
391
00:23:08,740 --> 00:23:10,140
He was such a good man.
392
00:23:11,250 --> 00:23:12,450
But his happy life was too short.
393
00:23:13,740 --> 00:23:15,300
What's happiness?
394
00:23:17,100 --> 00:23:20,220
As long as you've loved each other with all your heart,
395
00:23:20,220 --> 00:23:23,380
it's worth remembering
even if the time was short.
396
00:23:24,300 --> 00:23:25,650
On the contrary,
397
00:23:27,020 --> 00:23:29,340
some people are entangled for the rest of their lives.
398
00:23:29,340 --> 00:23:32,940
When they think of each other,
there's only resentment.
399
00:23:34,450 --> 00:23:36,460
People who are separated by worldly views
400
00:23:37,700 --> 00:23:39,180
have no happy lives.
401
00:23:46,060 --> 00:23:47,100
You've really grown up.
402
00:23:54,740 --> 00:23:56,100
Su Xiao, are you home?
403
00:23:57,890 --> 00:24:00,740
No, I've moved out.
404
00:24:02,660 --> 00:24:05,420
I sold the house you left me.
405
00:24:06,460 --> 00:24:07,420
You sold it?
406
00:24:07,820 --> 00:24:09,500
So, where are you going?
407
00:24:10,900 --> 00:24:11,900
I'm getting married.
408
00:24:15,610 --> 00:24:16,300
Chen Qi?
409
00:24:18,900 --> 00:24:20,220
Congratulations.
410
00:24:20,660 --> 00:24:21,770
Is he nice to you?
411
00:24:23,700 --> 00:24:26,930
He's falling into me, that's all I need.
412
00:24:27,540 --> 00:24:29,620
Su Xiao, shall we meet again...
413
00:24:51,420 --> 00:24:52,500
Taozi,
414
00:24:52,570 --> 00:24:54,650
what took you so long?
415
00:24:54,650 --> 00:24:55,860
Why didn't you come in?
416
00:24:56,220 --> 00:24:58,540
I didn't bring my keys and my phone was dead.
417
00:24:58,730 --> 00:24:59,610
Come in. Come in.
418
00:25:06,820 --> 00:25:07,530
Drink it.
419
00:25:08,340 --> 00:25:08,980
It's cold, right?
420
00:25:08,980 --> 00:25:10,260
Yes, it is.
421
00:25:10,900 --> 00:25:12,900
How was it? Did you have fun at the gala?
422
00:25:13,380 --> 00:25:14,940
Don't even mention it. It's so boring.
423
00:25:15,260 --> 00:25:17,020
This year's designs aren't good.
424
00:25:17,500 --> 00:25:18,460
By the way,
425
00:25:19,060 --> 00:25:22,740
I've met Xiang Yuqiu.
426
00:25:23,780 --> 00:25:27,740
He is spotless and flawless.
427
00:25:30,180 --> 00:25:32,740
He may become
428
00:25:32,900 --> 00:25:34,580
the designer we'll be working with.
429
00:25:35,100 --> 00:25:37,770
Really? That's great!
430
00:25:37,940 --> 00:25:39,530
Finally, there's someone handsome.
431
00:25:40,260 --> 00:25:40,850
Oh,
432
00:25:41,060 --> 00:25:43,740
I've also sent the news page on your phone.
433
00:25:44,260 --> 00:25:45,300
Let's have a look.
434
00:25:45,620 --> 00:25:46,660
Come on.
435
00:25:46,980 --> 00:25:49,210
Why don't you use your phone?
436
00:25:49,460 --> 00:25:51,260
I told you that my phone is dead.
437
00:25:51,260 --> 00:25:52,100
Look.
438
00:25:56,860 --> 00:25:57,820
Here.
439
00:26:06,340 --> 00:26:08,180
Is Xiang Yuqiu...
440
00:26:08,740 --> 00:26:11,380
Is he the one Luo Rui said
441
00:26:11,740 --> 00:26:14,060
who abandoned you in Spain?
442
00:26:17,700 --> 00:26:19,180
It's really him!
443
00:26:20,660 --> 00:26:22,300
How dare he bully Lianxin?
444
00:26:23,180 --> 00:26:24,900
You're useless even if you have a pretty face.
445
00:26:27,220 --> 00:26:29,340
That's my phone.
446
00:26:30,420 --> 00:26:32,100
Right. Right. Right. That's yours.
447
00:26:37,060 --> 00:26:38,060
Is it broken?
448
00:26:38,340 --> 00:26:38,940
Let me see.
449
00:26:42,540 --> 00:26:43,620
Taozi!
450
00:26:47,180 --> 00:26:48,380
Send this file to the courier.
451
00:26:48,380 --> 00:26:48,900
OK.
452
00:26:49,060 --> 00:26:49,780
Thank you.
453
00:26:55,380 --> 00:26:56,380
Let's have lunch.
454
00:26:57,970 --> 00:26:58,780
Thanks.
455
00:27:00,100 --> 00:27:01,140
Why do you look so tired?
456
00:27:01,300 --> 00:27:02,300
You didn't sleep well again?
457
00:27:02,300 --> 00:27:03,580
I was up late working on my drawings.
458
00:27:04,860 --> 00:27:06,860
Oh, I have to go out for a while.
459
00:27:07,330 --> 00:27:08,580
You can have lunch alone.
460
00:27:13,620 --> 00:27:14,980
There's a file on the desktop.
461
00:27:14,980 --> 00:27:16,340
Inside it are sketches of furniture
462
00:27:16,620 --> 00:27:17,500
that I've just designed.
463
00:27:17,660 --> 00:27:18,580
Send them to Mr. Cheng.
464
00:27:18,900 --> 00:27:19,620
Sure
465
00:27:45,140 --> 00:27:45,900
Hello?
466
00:27:46,660 --> 00:27:48,900
This is Beloved.
467
00:27:49,740 --> 00:27:51,500
I'm calling because
our boss is temporarily unavailable.
468
00:27:51,500 --> 00:27:52,740
So I'd like to ask Mr. Xiang
469
00:27:53,020 --> 00:27:54,060
if we can postpone the meeting
470
00:27:54,060 --> 00:27:55,820
to 3 o'clock this afternoon.
471
00:27:57,220 --> 00:27:58,660
I'm about to call you.
472
00:27:59,020 --> 00:28:01,010
Mr. Xiang is also busy today.
473
00:28:01,330 --> 00:28:02,380
Can we postpone the time
474
00:28:02,620 --> 00:28:04,220
to 3 tomorrow afternoon?
475
00:28:37,090 --> 00:28:37,780
Sorry.
476
00:28:38,090 --> 00:28:40,820
The number you have dialed cannot be reached
at the moment.
477
00:28:40,980 --> 00:28:42,660
Please try it later.
478
00:29:03,980 --> 00:29:05,740
What's going on with my phone?
479
00:29:07,420 --> 00:29:09,300
They said that I sent it too late,
480
00:29:09,300 --> 00:29:11,220
so I can't get it back until tomorrow afternoon.
481
00:29:13,140 --> 00:29:14,490
I need to use your phone for a while.
482
00:29:14,860 --> 00:29:17,460
No, you'll be killing me!
483
00:29:17,900 --> 00:29:19,620
I need to get in touch with Xiang Yuqiu.
484
00:29:19,770 --> 00:29:23,180
What if I can't get in touch with him tomorrow?
485
00:29:23,180 --> 00:29:24,060
Do you think that
486
00:29:24,290 --> 00:29:26,180
Xiang Yuqiu is putting on a show?
487
00:29:26,180 --> 00:29:27,250
He's not that kind of person.
488
00:29:27,810 --> 00:29:29,420
When you were in Spain,
489
00:29:29,620 --> 00:29:31,140
what exactly happened?
490
00:29:32,530 --> 00:29:34,540
He dumped you in a fit of rage.
491
00:29:35,940 --> 00:29:38,100
Don't be so nosy.
492
00:29:38,900 --> 00:29:39,860
I mean it.
493
00:29:40,500 --> 00:29:42,020
When you work with him this time,
494
00:29:42,020 --> 00:29:44,410
will you rekindle your love for him?
495
00:29:44,700 --> 00:29:46,900
There's nothing to be rekindled.
496
00:29:48,140 --> 00:29:50,250
Then why don't you be with Luo Rui?
497
00:29:52,060 --> 00:29:53,820
He's miserable.
498
00:29:54,260 --> 00:29:56,380
If you keep being so nosy,
I won't let you eat anymore.
499
00:29:56,540 --> 00:29:58,540
All you do is eat.
500
00:29:58,860 --> 00:30:00,660
Isn't that enough to keep you quiet?
501
00:30:00,660 --> 00:30:01,980
I'll stop talking. I'll stop talking.
502
00:30:03,180 --> 00:30:05,180
Oh, dear. Ye Mutao.
503
00:30:27,940 --> 00:30:28,700
I'm sorry.
504
00:30:29,260 --> 00:30:30,420
For what?
505
00:30:31,020 --> 00:30:33,060
I didn't handle a lot of things well.
506
00:30:33,540 --> 00:30:36,740
It's fine. It made me grow up overnight.
507
00:31:11,980 --> 00:31:12,780
Lianxin.
508
00:31:17,260 --> 00:31:18,580
It's been a while.
509
00:31:27,140 --> 00:31:27,980
Xiang Yuqiu is busy.
510
00:31:28,220 --> 00:31:29,220
So I'm here.
511
00:31:31,100 --> 00:31:31,860
Have a seat.
512
00:31:35,220 --> 00:31:36,180
It's better if you come.
513
00:31:38,140 --> 00:31:38,930
My bad.
514
00:31:39,260 --> 00:31:40,660
I forgot to introduce myself.
515
00:31:40,660 --> 00:31:43,660
I'm now a partner in Xiang Yuqiu's studio.
516
00:31:45,300 --> 00:31:47,620
When you were at Huayu Media,
517
00:31:47,940 --> 00:31:49,980
you were very good at your job
and had wide connections.
518
00:31:50,370 --> 00:31:52,900
You must have helped Xiang Yuqiu a lot
for these years.
519
00:31:53,740 --> 00:31:56,700
Of course, we're always good teammates.
520
00:31:57,460 --> 00:31:58,940
So let's get down to business.
521
00:31:59,340 --> 00:32:01,660
How do you think of the contract?
522
00:32:04,060 --> 00:32:05,700
How can I put it?
523
00:32:06,380 --> 00:32:07,620
You know.
524
00:32:08,060 --> 00:32:09,500
Compare to Beloved,
525
00:32:09,730 --> 00:32:11,490
iShang's resources are much better
526
00:32:11,490 --> 00:32:13,340
in all aspects.
527
00:32:13,690 --> 00:32:16,300
So Ingenuity chose to sign with them.
528
00:32:18,500 --> 00:32:19,940
Have you already signed?
529
00:32:20,580 --> 00:32:21,780
Yes.
530
00:32:22,580 --> 00:32:24,370
Is there any room for negotiation?
531
00:32:24,620 --> 00:32:25,660
If you have any questions,
532
00:32:25,660 --> 00:32:26,820
you can always ask.
533
00:32:27,260 --> 00:32:28,060
The contract...
534
00:32:28,060 --> 00:32:29,740
I don't think this is necessary.
535
00:32:33,660 --> 00:32:34,930
Well then,
536
00:32:35,540 --> 00:32:36,740
I won't keep bothering you.
537
00:32:39,820 --> 00:32:41,660
In fact, Beloved isn't so bad.
538
00:32:43,220 --> 00:32:44,610
It's just not suitable for Ingenuity.
539
00:32:45,980 --> 00:32:48,420
I've paid the bill. Take your time.
540
00:33:06,580 --> 00:33:08,060
Are you alright?
541
00:33:08,540 --> 00:33:09,820
I'm still alive.
542
00:33:10,060 --> 00:33:12,260
When you talked to Xiang Yuqiu in the beginning,
543
00:33:12,460 --> 00:33:14,620
all you do was to show that
you've let it go.
544
00:33:15,020 --> 00:33:16,820
You didn't think it would work out.
545
00:33:16,980 --> 00:33:17,820
Did you?
546
00:33:21,420 --> 00:33:25,180
You're right, but I thought...
547
00:33:25,460 --> 00:33:26,900
Business is business.
548
00:33:27,340 --> 00:33:28,700
It's perfectly understandable
549
00:33:28,700 --> 00:33:30,100
that Xiang Yuqiu chose iShang.
550
00:33:30,980 --> 00:33:34,860
But let Tang Shi turn you down,
551
00:33:34,860 --> 00:33:36,140
instead of informing you directly,
552
00:33:37,380 --> 00:33:39,730
it was brutal.
553
00:33:40,860 --> 00:33:44,060
Do you think that
554
00:33:46,060 --> 00:33:47,900
Tang Shi and Xiang Yuqiu are really together?
555
00:33:48,460 --> 00:33:51,980
I heard that since Ingenuity was established,
556
00:33:52,490 --> 00:33:55,660
Tang Shi has been there by Xiang Yuqiu's side.
557
00:33:56,010 --> 00:33:57,580
How many years has it been?
558
00:33:58,300 --> 00:33:59,970
People all say that
559
00:34:00,500 --> 00:34:04,020
companionship is the strongest confession of love.
560
00:34:04,980 --> 00:34:06,620
Even if Xiang Yuqiu is a stone,
561
00:34:06,860 --> 00:34:08,500
he should have been moved by her.
562
00:34:11,980 --> 00:34:13,300
I have to admit that
563
00:34:13,659 --> 00:34:19,540
Tang Shi is a good match for Xiang Yuqiu
in both appearance and ability.
564
00:34:20,139 --> 00:34:20,940
That's enough.
565
00:34:20,969 --> 00:34:22,380
Don't be so harsh on yourself
566
00:34:22,610 --> 00:34:23,659
and praise others.
567
00:34:23,900 --> 00:34:26,300
It's fine that
Xiang Yuqiu doesn't wanna work with us.
568
00:34:26,739 --> 00:34:28,300
You can ask Luo Rui to endorse you.
569
00:34:28,540 --> 00:34:30,179
He'll say yes without hesitation.
570
00:34:30,500 --> 00:34:31,060
Luo Rui?
571
00:34:31,460 --> 00:34:32,139
Yeah.
572
00:34:32,409 --> 00:34:34,780
Celebrity endorsement is very common now.
573
00:34:35,610 --> 00:34:37,179
It's the fan economy.
574
00:34:37,860 --> 00:34:38,820
If you find him to endorse you,
575
00:34:38,820 --> 00:34:40,210
then our sales are assured.
576
00:34:42,530 --> 00:34:43,659
Let me think about it.
577
00:34:45,060 --> 00:34:45,900
It's fine.
578
00:34:45,940 --> 00:34:47,370
Buding, change the lens.
579
00:34:47,540 --> 00:34:48,130
Okay.
580
00:34:51,060 --> 00:34:51,820
Boss.
581
00:34:58,050 --> 00:34:59,340
Lianxin stood you up?
582
00:35:00,690 --> 00:35:02,500
I waited in the cafe the entire afternoon.
583
00:35:02,500 --> 00:35:03,380
She didn't show up.
584
00:35:03,900 --> 00:35:04,530
No way!
585
00:35:04,900 --> 00:35:06,500
She's the one who came to talk to you.
586
00:35:06,850 --> 00:35:08,260
She can't be that careless.
587
00:35:09,860 --> 00:35:11,380
Didn't you wanna test her?
588
00:35:12,220 --> 00:35:13,380
Here's the answer.
589
00:35:14,940 --> 00:35:16,140
You aren't happy, right?
590
00:35:20,460 --> 00:35:22,620
I don't know
what she has been through these years.
591
00:35:23,940 --> 00:35:25,620
But the only thing I know for sure is that
592
00:35:27,340 --> 00:35:28,140
she's not the little girl
593
00:35:28,140 --> 00:35:29,340
who was dependent on us anymore.
594
00:35:32,140 --> 00:35:33,860
Don't you wanna check out her company?
595
00:35:36,100 --> 00:35:37,300
I won't be welcomed.
596
00:35:39,180 --> 00:35:40,340
Let me tell you.
597
00:35:40,700 --> 00:35:42,610
If there's a misunderstanding,
you have to clear it up.
598
00:35:44,020 --> 00:35:45,220
I know you wanna save face.
599
00:35:45,220 --> 00:35:46,570
I've even come up with an excuse for you.
600
00:35:46,820 --> 00:35:48,740
Here, take it to her.
601
00:35:59,140 --> 00:36:00,970
No. You send emails to her.
602
00:36:01,940 --> 00:36:02,940
You've been with a stubborn woman,
603
00:36:02,940 --> 00:36:04,900
and you've become stubborn as well?
604
00:36:04,900 --> 00:36:06,100
I'm giving you an excuse.
605
00:36:06,100 --> 00:36:06,780
Here's the demo.
606
00:36:06,780 --> 00:36:08,860
Let her check if there's any problem.
607
00:36:09,580 --> 00:36:10,580
Take it.
608
00:36:11,740 --> 00:36:12,500
Take it.
609
00:36:16,050 --> 00:36:17,060
It's a deal.
610
00:36:23,940 --> 00:36:25,220
Taozi, Taozi,
611
00:36:26,020 --> 00:36:26,820
someone's here.
612
00:36:26,980 --> 00:36:27,620
What's wrong?
613
00:36:27,810 --> 00:36:29,940
Well, we have a visitor.
614
00:36:30,300 --> 00:36:31,380
From the Ministry of Culture?
615
00:36:31,380 --> 00:36:32,580
-Aren't they coming next week?
-No.
616
00:36:32,770 --> 00:36:33,530
No.
617
00:36:33,780 --> 00:36:35,220
It's Xiang Yuqiu.
618
00:36:35,460 --> 00:36:36,860
The famous designer, Xiang Yuqiu.
619
00:36:37,050 --> 00:36:38,370
Can you say it all at one go?
620
00:36:41,570 --> 00:36:42,380
Xiang Yuqiu.
621
00:36:42,980 --> 00:36:45,620
Hello, we've met at the Gold Nest Design Awards.
622
00:36:46,220 --> 00:36:47,460
See? He's so handsome.
623
00:36:47,460 --> 00:36:49,140
Yes, so what?
624
00:36:50,900 --> 00:36:52,260
I'm here for Lianxin.
625
00:36:52,660 --> 00:36:53,620
She's out.
626
00:36:53,700 --> 00:36:55,620
I don't know when she'll be back.
627
00:36:57,660 --> 00:36:58,580
Here's for you.
628
00:36:59,900 --> 00:37:01,660
Chen Qi asked me to give it to you.
629
00:37:01,660 --> 00:37:03,220
The rough demo of your concept video.
630
00:37:04,700 --> 00:37:05,740
When will Lianxin be back?
631
00:37:05,740 --> 00:37:06,620
Tell her to call me.
632
00:37:06,860 --> 00:37:08,380
I want to talk to her about our cooperation.
633
00:37:10,420 --> 00:37:11,980
What do you wanna talk about?
634
00:37:12,460 --> 00:37:14,540
Haven't you abandoned her?
635
00:37:15,620 --> 00:37:16,580
What did you say?
636
00:37:18,020 --> 00:37:18,780
I said,
637
00:37:18,970 --> 00:37:20,700
You've already signed with iShang.
638
00:37:20,700 --> 00:37:22,370
Why bother coming here
and talking about cooperation?
639
00:37:22,740 --> 00:37:24,250
That's not the way to show off.
640
00:37:25,700 --> 00:37:27,140
Who told you that I signed with iShang?
641
00:37:28,260 --> 00:37:29,380
Who else could it be?
642
00:37:29,660 --> 00:37:32,340
Your nice partner, Tang Shi.
643
00:37:35,020 --> 00:37:36,130
Ok, I see.
644
00:37:36,820 --> 00:37:38,100
Thank you. Goodbye.
645
00:37:43,610 --> 00:37:45,580
What? Why didn't you tell me earlier?
646
00:37:45,980 --> 00:37:47,740
I just got your phone.
647
00:37:48,220 --> 00:37:48,700
Xiang Yuqiu.
648
00:37:48,700 --> 00:37:50,500
He really knows nothing about signing with iShang.
649
00:37:51,900 --> 00:37:53,100
From the way he looks,
650
00:37:53,100 --> 00:37:54,340
I don't think he knows anything.
651
00:37:56,900 --> 00:37:57,660
Why did you say that
652
00:37:57,660 --> 00:37:59,100
We've already signed with iShang?
653
00:38:01,940 --> 00:38:03,100
Give us a minute.
654
00:38:05,380 --> 00:38:06,580
I've already got the contract.
655
00:38:06,580 --> 00:38:08,060
All that's missing is your signature.
656
00:38:08,060 --> 00:38:09,100
And didn't you say that,
657
00:38:09,100 --> 00:38:11,010
as long as it doesn't involve the Angel's Wings,
658
00:38:11,010 --> 00:38:12,420
I can make all other decisions.
659
00:38:12,420 --> 00:38:13,650
But at least you should let me know
660
00:38:13,650 --> 00:38:14,820
what you've done.
661
00:38:15,820 --> 00:38:17,170
I thought you knew.
662
00:38:22,580 --> 00:38:24,860
You are the one
who wants to choose a website to work with.
663
00:38:24,860 --> 00:38:27,290
iShang's resources are much better than Beloved.
664
00:38:27,610 --> 00:38:28,980
You're hesitant to sign with them,
665
00:38:29,420 --> 00:38:30,900
just because you want to help Lianxin.
666
00:38:31,820 --> 00:38:32,820
I understand.
667
00:38:33,620 --> 00:38:34,980
But I can't let you keep going like this.
668
00:38:34,980 --> 00:38:35,740
You are too emotional.
669
00:38:36,940 --> 00:38:38,860
I'm just saying that I need to think about it.
670
00:38:38,860 --> 00:38:41,500
I didn't mean that I've decided to sign with Lianxin.
671
00:38:42,900 --> 00:38:44,140
What's the difference?
672
00:38:44,700 --> 00:38:46,780
Haven't you made up your mind already?
673
00:38:52,580 --> 00:38:54,660
I don't want to argue with you.
674
00:38:54,660 --> 00:38:56,460
But I hope you can respect my opinions.
675
00:39:05,620 --> 00:39:06,300
Xiang Yuqiu.
676
00:39:06,860 --> 00:39:10,060
You've been acting like this more than once.
677
00:39:10,060 --> 00:39:12,460
I've always been the one to clean up your mess.
678
00:39:12,460 --> 00:39:13,180
This time,
679
00:39:13,900 --> 00:39:16,060
can you please think about it calmly?
680
00:39:16,300 --> 00:39:17,770
What's the quality of Beloved?
681
00:39:18,420 --> 00:39:19,620
What's the quality of iShang?
682
00:39:20,620 --> 00:39:22,660
I can't stand by and watch you ruin Ingenuity
683
00:39:22,660 --> 00:39:24,300
just because you want to help Lianxin.
684
00:39:24,300 --> 00:39:25,340
No way!
685
00:39:26,540 --> 00:39:28,540
This isn't as pessimistic as you think.
686
00:39:28,540 --> 00:39:30,740
Firstly, the philosophy of Beloved
687
00:39:30,740 --> 00:39:32,500
are highly compatible with ours.
688
00:39:32,500 --> 00:39:33,100
Secondly,
689
00:39:33,290 --> 00:39:33,860
I believe that
690
00:39:34,050 --> 00:39:35,900
Beloved will have a bright future.
691
00:39:36,540 --> 00:39:38,130
If we cooperate with Lianxin,
692
00:39:38,130 --> 00:39:40,210
we may even become the benchmark of the industry.
693
00:39:40,210 --> 00:39:41,260
Xiang Yuqiu, you...
694
00:39:44,260 --> 00:39:44,980
What's wrong?
695
00:39:47,180 --> 00:39:47,780
Stop talking.
696
00:39:50,980 --> 00:39:51,740
What happened?
697
00:40:24,260 --> 00:40:25,020
Remember.
698
00:40:26,220 --> 00:40:27,820
He's not just your Xiang Yuqiu,
699
00:40:28,850 --> 00:40:30,780
and you're not his only one.
700
00:40:35,770 --> 00:40:37,970
You haven't been eating regularly, right?
701
00:40:39,060 --> 00:40:39,850
No.
702
00:40:41,300 --> 00:40:42,370
Only once or twice.
703
00:40:42,810 --> 00:40:45,130
It took you such a long time to recover.
704
00:40:45,130 --> 00:40:48,260
As the saying goes, it's more important to nurture than to treat.
705
00:40:48,260 --> 00:40:49,180
Chronic gastritis.
706
00:40:49,500 --> 00:40:51,170
You can't wait until the symptoms show up.
707
00:40:51,460 --> 00:40:54,420
You have to eat regularly in small portions.
708
00:40:55,020 --> 00:40:56,700
Things like tea, coffee,
709
00:40:56,700 --> 00:40:58,940
all these strong beverages
should be consumed less.
710
00:40:59,260 --> 00:41:00,940
You know my job,
711
00:41:01,140 --> 00:41:02,340
things like tea and coffee...
712
00:41:02,340 --> 00:41:03,700
Listen to the doctor first.
713
00:41:03,700 --> 00:41:04,580
If you had listened,
714
00:41:04,580 --> 00:41:05,940
would you be sitting here now?
715
00:41:06,460 --> 00:41:08,060
Yeah, listen to your boyfriend.
716
00:41:08,540 --> 00:41:09,940
Oh, make her some porridge.
717
00:41:10,180 --> 00:41:11,300
It's good for her stomach.
718
00:41:11,580 --> 00:41:12,540
Don't make her angry.
719
00:41:12,540 --> 00:41:14,700
Try to keep the patient in a happy mood.
720
00:41:16,740 --> 00:41:18,180
Young people these days...
721
00:41:19,100 --> 00:41:20,020
Thank you.
722
00:41:22,410 --> 00:41:26,220
Don't make me angry. Listen to the doctor.
723
00:41:39,130 --> 00:41:39,820
Have some hot water.
724
00:41:43,460 --> 00:41:46,500
You need to stay and rest for the next few days.
725
00:41:46,500 --> 00:41:47,610
Don't go out too often.
726
00:41:48,490 --> 00:41:50,740
No, I'm still concerned.
727
00:41:51,500 --> 00:41:53,210
What are you concerned about?
728
00:41:53,210 --> 00:41:54,530
You know what I mean.
729
00:41:57,980 --> 00:41:59,100
Whether or not you're here,
730
00:41:59,300 --> 00:42:00,980
I've made up my mind.
731
00:42:01,940 --> 00:42:02,700
Xiang Yuqiu.
732
00:42:03,660 --> 00:42:05,090
If you want me to respect you,
733
00:42:05,820 --> 00:42:07,900
then you should at least let me finish my word.
734
00:42:09,260 --> 00:42:09,820
OK.
735
00:42:11,140 --> 00:42:12,860
I'm never an unreasonable person.
736
00:42:14,420 --> 00:42:15,650
If signing with Beloved
737
00:42:15,650 --> 00:42:16,500
is going to help us,
738
00:42:16,650 --> 00:42:17,780
why would I stop you?
739
00:42:19,580 --> 00:42:20,260
But now,
740
00:42:20,380 --> 00:42:21,050
Lianxin's website
741
00:42:21,260 --> 00:42:22,740
has nothing solid
742
00:42:23,180 --> 00:42:24,660
except the concept banner
743
00:42:25,100 --> 00:42:26,380
It isn't suitable for us.
744
00:42:26,380 --> 00:42:28,380
Then what kind of website is suitable for us?
745
00:42:29,410 --> 00:42:30,780
You know the answer.
746
00:42:32,490 --> 00:42:34,860
Signing with iShang is like working with a giant.
747
00:42:35,300 --> 00:42:36,580
But signing with Beloved
748
00:42:37,330 --> 00:42:38,820
is merely helping the poor.
46924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.