All language subtitles for Once Given, Never Forgotten E18 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 [Once Given Never Forgotten Ep18] 3 00:02:03,580 --> 00:02:05,460 I didn't expect you to come to see me. 4 00:02:06,220 --> 00:02:07,780 I'm not here for you. 5 00:02:08,570 --> 00:02:10,259 I'm here for Chen Qi. 6 00:02:10,539 --> 00:02:13,020 I can't find him. Do you know where he is? 7 00:02:15,460 --> 00:02:17,260 He must be hiding. 8 00:02:17,860 --> 00:02:19,690 Maybe he's drinking somewhere. 9 00:02:20,380 --> 00:02:21,820 I've made calls already. 10 00:02:22,329 --> 00:02:25,260 He's neither at home nor in the orphanage. 11 00:02:27,540 --> 00:02:29,340 If he doesn't want anyone to find him, 12 00:02:29,340 --> 00:02:30,690 he definitely won't go to those places. 13 00:02:52,620 --> 00:02:54,740 Do you think Chen Qi will come here? 14 00:02:55,180 --> 00:02:57,970 I'm sure he's here. Trust me. 15 00:02:59,820 --> 00:03:00,540 Over there. 16 00:03:21,990 --> 00:03:26,650 [Your First Name and My Last Name] 17 00:04:02,020 --> 00:04:03,180 Let's take a break. 18 00:04:03,340 --> 00:04:04,940 OK. Here. 19 00:04:14,650 --> 00:04:17,140 Ms. Liang, This is all for you. 20 00:04:17,170 --> 00:04:19,050 Check out how hard I'm working. 21 00:04:19,459 --> 00:04:20,620 Go on. Go on. 22 00:04:20,940 --> 00:04:22,420 Don't think that nothing happened 23 00:04:22,420 --> 00:04:24,580 because you blacked out last night. 24 00:04:24,770 --> 00:04:25,650 Let me make this clear. 25 00:04:25,860 --> 00:04:28,100 Don't ruin my reputation. 26 00:04:29,780 --> 00:04:30,740 Tell me the truth. 27 00:04:30,900 --> 00:04:32,940 Did you have a falling out with Miss Su? 28 00:04:36,620 --> 00:04:37,740 What happened? 29 00:04:38,260 --> 00:04:40,780 Did you bully her? 30 00:04:40,780 --> 00:04:41,780 Nothing. 31 00:04:41,930 --> 00:04:43,060 It's just what couples do. 32 00:04:43,500 --> 00:04:44,420 I may not good at other things, 33 00:04:44,420 --> 00:04:46,420 but I'm the expert at saying sweet things to girls. 34 00:04:46,420 --> 00:04:47,180 I know what to do. 35 00:04:49,300 --> 00:04:51,170 You're right. I'll stop worrying. 36 00:04:53,659 --> 00:04:54,900 I don't care about other things, 37 00:04:55,220 --> 00:04:56,540 you must take good care of the concept video. 38 00:04:56,980 --> 00:04:58,020 Sure, Ma'am. 39 00:05:00,060 --> 00:05:01,260 Set up the lamp first. 40 00:05:01,260 --> 00:05:02,140 Adjust the light. 41 00:05:05,340 --> 00:05:06,300 Are you sure you don't need a ride? 42 00:05:07,130 --> 00:05:08,980 I'm fine. I drove here. 43 00:05:12,410 --> 00:05:14,100 Be careful and don't catch a cold. 44 00:05:14,700 --> 00:05:15,490 I know. 45 00:05:15,860 --> 00:05:16,540 Bye-bye. 46 00:05:16,540 --> 00:05:17,220 Bye. 47 00:05:30,890 --> 00:05:31,860 You're having a cold. 48 00:05:34,260 --> 00:05:36,740 It's nothing. Thank you. 49 00:05:36,820 --> 00:05:37,780 Well, 50 00:05:39,540 --> 00:05:41,450 I've been following your website. 51 00:05:42,260 --> 00:05:43,780 If you need anything, let me know. 52 00:05:45,900 --> 00:05:47,780 I'm fine. Thanks. 53 00:05:51,220 --> 00:05:52,100 I'll drive you home. 54 00:05:57,780 --> 00:06:00,620 The factory staff is temporarily unavailable. We won't be able to see the samples. 55 00:06:00,620 --> 00:06:02,300 Are you still there? I'll come and meet you. 56 00:06:02,660 --> 00:06:04,620 No need for that. I'm about to leave. 57 00:06:05,530 --> 00:06:06,850 But I've arrived... 58 00:06:07,460 --> 00:06:08,580 I should go, bye. 59 00:06:14,380 --> 00:06:15,140 Lianxin. 60 00:06:32,220 --> 00:06:33,620 Thank you for giving me a ride. 61 00:06:36,820 --> 00:06:38,260 Remember to take your medicine. 62 00:07:24,260 --> 00:07:27,100 Hello, Is there any news? 63 00:07:32,980 --> 00:07:33,860 OK. 64 00:07:35,140 --> 00:07:36,409 Keep searching. 65 00:07:46,580 --> 00:07:47,340 What's wrong? 66 00:07:48,260 --> 00:07:50,580 Do you have a cold? Are you crying? 67 00:07:51,980 --> 00:07:53,100 Who bullied you? Tell me. 68 00:07:53,700 --> 00:07:54,940 No one. 69 00:07:56,090 --> 00:07:58,220 I just watched a movie. 70 00:07:58,290 --> 00:08:00,340 It's a very touching movie, so I cried. 71 00:08:01,490 --> 00:08:02,370 I'm impressed. 72 00:08:02,740 --> 00:08:04,340 What can I do for you at this hour? 73 00:08:04,860 --> 00:08:05,660 Nothing. 74 00:08:06,020 --> 00:08:08,500 I can't sleep, so I wanna have a chat with you. 75 00:08:08,940 --> 00:08:09,940 Where's Julia? 76 00:08:10,380 --> 00:08:12,140 If you're bored, why don't you call her? 77 00:08:12,700 --> 00:08:15,220 Her mum's sick so she went home. 78 00:08:15,740 --> 00:08:16,620 Hear this. 79 00:08:17,020 --> 00:08:18,900 Today's concert went exceptionally well. 80 00:08:19,020 --> 00:08:20,540 Many fans gave me their love letters. 81 00:08:20,780 --> 00:08:21,610 I couldn't stop them. 82 00:08:22,140 --> 00:08:23,260 It's a good thing. 83 00:08:23,490 --> 00:08:24,940 This shows how popular you are. 84 00:08:26,450 --> 00:08:28,100 I remember there was a girl 85 00:08:28,100 --> 00:08:29,700 who enjoyed blocking others' love letters for me. 86 00:08:30,380 --> 00:08:32,610 There was a reason for that. 87 00:08:33,169 --> 00:08:34,460 To be honest, 88 00:08:35,059 --> 00:08:37,059 Did you have feelings for me back then? 89 00:08:37,380 --> 00:08:38,820 You're thinking big. 90 00:08:40,299 --> 00:08:43,419 I was just a little selfish at that time. 91 00:08:43,900 --> 00:08:46,180 I've finally made a friend, 92 00:08:46,660 --> 00:08:48,570 and I didn't wanna share you with anyone. 93 00:08:50,100 --> 00:08:51,420 How nice it would be 94 00:08:51,420 --> 00:08:52,180 if you had feelings for me now. 95 00:08:57,140 --> 00:08:59,820 Lianxin, I'm looking at fireworks. 96 00:09:00,420 --> 00:09:02,970 It's beautiful. Listen. 97 00:09:15,940 --> 00:09:18,460 Spill it out. What did Lianxin say? 98 00:09:19,370 --> 00:09:21,450 Can you two stop taking turns 99 00:09:21,450 --> 00:09:22,580 like interrogating a criminal? 100 00:09:22,580 --> 00:09:24,060 Yesterday was Lianxin, now it's you. 101 00:09:24,060 --> 00:09:25,380 I was just hungover for once. 102 00:09:25,780 --> 00:09:26,580 Let me tell you. 103 00:09:26,820 --> 00:09:28,260 If I ever drink again, 104 00:09:28,580 --> 00:09:29,370 I'm a bastard. 105 00:09:30,500 --> 00:09:31,020 Seriously? 106 00:09:31,020 --> 00:09:31,810 No. 107 00:09:36,700 --> 00:09:38,220 If you don't wanna be interrogated, 108 00:09:38,220 --> 00:09:40,140 you have to be honest. Just tell me. 109 00:09:41,140 --> 00:09:43,620 I haven't sorted them out. You can just have a look. 110 00:10:06,010 --> 00:10:06,860 What's the theme? 111 00:10:07,500 --> 00:10:10,140 Sagacity, ingenuity, and superiority. 112 00:10:11,980 --> 00:10:12,500 Take it easy. 113 00:10:12,500 --> 00:10:14,810 She said that these concepts have nothing to do with you. 114 00:10:17,450 --> 00:10:18,700 So what did she say? 115 00:10:19,140 --> 00:10:19,740 You wanna know? 116 00:10:20,090 --> 00:10:20,860 Spill it out. 117 00:10:23,100 --> 00:10:23,980 Beg me. 118 00:10:31,060 --> 00:10:32,060 What? 119 00:10:32,580 --> 00:10:33,540 Fine. 120 00:10:34,580 --> 00:10:35,420 She said that 121 00:10:35,580 --> 00:10:38,250 every piece of furniture and architecture 122 00:10:38,460 --> 00:10:39,860 has its own story. 123 00:10:40,420 --> 00:10:43,220 They all have hearts given 124 00:10:44,220 --> 00:10:45,020 by their designers. 125 00:10:46,540 --> 00:10:47,980 Don't you think it's similar to your idea? 126 00:10:47,980 --> 00:10:50,130 It's almost like she can read your mind. 127 00:10:57,490 --> 00:10:58,660 Tang Shi has been talking about 128 00:10:58,900 --> 00:11:01,100 cooperating with online stores. 129 00:11:02,580 --> 00:11:03,980 Do you think 130 00:11:04,380 --> 00:11:06,140 Lianxin will turn me down 131 00:11:06,140 --> 00:11:07,610 if I work with Beloved? 132 00:11:08,610 --> 00:11:11,130 My friend, you have finally made up your mind. 133 00:11:11,540 --> 00:11:12,130 As far as I know, 134 00:11:12,260 --> 00:11:13,300 they haven't had 135 00:11:13,300 --> 00:11:14,420 a reputable designer in their company. 136 00:11:14,420 --> 00:11:15,700 If you present this idea now, 137 00:11:15,900 --> 00:11:17,340 you're giving timely help. 138 00:11:21,580 --> 00:11:24,010 But Lianxin treats me like a stranger now. 139 00:11:24,330 --> 00:11:26,260 She doesn't wanna talk to me. 140 00:11:27,460 --> 00:11:29,100 What's wrong? Are you upset? 141 00:11:31,180 --> 00:11:32,140 Let me tell you. 142 00:11:33,380 --> 00:11:34,660 Look at you, 143 00:11:34,890 --> 00:11:36,940 only she can influence you. 144 00:11:37,500 --> 00:11:38,580 If she really sees you as a stranger, 145 00:11:38,580 --> 00:11:39,460 it's a good thing. 146 00:11:39,940 --> 00:11:42,540 You two share similar ideas. The business will go well. 147 00:11:46,060 --> 00:11:48,060 Don't be so secretive, just say it. 148 00:11:49,340 --> 00:11:52,540 Why don't you give her a test? 149 00:11:53,420 --> 00:11:54,460 If she makes a contract with you, 150 00:11:54,460 --> 00:11:57,060 it shows that she can work with you without her feelings. 151 00:11:57,060 --> 00:11:58,620 If she doesn't make the contract, 152 00:11:58,620 --> 00:11:59,740 then it tells that 153 00:11:59,740 --> 00:12:00,860 you're still her Xiang Yuqiu. 154 00:12:00,860 --> 00:12:02,940 You aren't any designer, you know? 155 00:12:06,810 --> 00:12:07,820 Wait a minute. 156 00:12:09,060 --> 00:12:10,330 Both sound so pathetic. 157 00:12:14,500 --> 00:12:16,930 But Lianxin doesn't like such a move. 158 00:12:17,180 --> 00:12:18,740 Who told you that? 159 00:12:22,380 --> 00:12:25,500 You are still influenced by 160 00:12:25,580 --> 00:12:26,660 that confession in Spain. 161 00:12:27,660 --> 00:12:28,420 That's not true. 162 00:12:28,690 --> 00:12:30,130 Then what's the problem? 163 00:12:30,700 --> 00:12:31,740 Be straightforward. 164 00:12:32,060 --> 00:12:33,460 You just pretend that nothing happened. 165 00:12:33,460 --> 00:12:35,620 Negotiate with her as a designer. 166 00:12:39,340 --> 00:12:41,540 Mr. Xiang, I've just closed a big deal. 167 00:12:43,420 --> 00:12:45,090 Tell Ms. Tang about business matters. 168 00:12:45,090 --> 00:12:45,940 No need to inform me. 169 00:12:46,380 --> 00:12:47,420 I have to tell you. 170 00:12:47,610 --> 00:12:48,700 It's a big client. 171 00:12:48,700 --> 00:12:50,620 He ordered thousands of pieces of work in one go. 172 00:12:52,130 --> 00:12:52,940 Thousands of pieces? 173 00:12:52,940 --> 00:12:53,500 Yes. 174 00:12:53,860 --> 00:12:56,260 The client owns a number of exclusive clubs. 175 00:12:56,260 --> 00:12:57,540 It's a national chain club. 176 00:12:57,940 --> 00:12:58,610 He also said that 177 00:12:58,860 --> 00:13:01,500 he will replace all furniture in the club with ours. 178 00:13:03,340 --> 00:13:04,540 If that's the case, 179 00:13:05,060 --> 00:13:05,740 then tell him that 180 00:13:06,340 --> 00:13:07,340 I don't my work 181 00:13:07,340 --> 00:13:09,020 showing up in his chain clubs. 182 00:13:09,580 --> 00:13:10,260 Turn him down. 183 00:13:10,660 --> 00:13:11,420 Why? 184 00:13:11,660 --> 00:13:12,620 He's a big client. 185 00:13:12,810 --> 00:13:14,700 Do as I say. 186 00:13:20,660 --> 00:13:22,580 It's a tough job to be your employee. 187 00:13:22,580 --> 00:13:24,130 He gets scolded for making a deal. 188 00:13:25,740 --> 00:13:27,100 You don't understand. 189 00:13:27,100 --> 00:13:28,140 Li Ang, 190 00:13:28,420 --> 00:13:29,260 He doesn't understand 191 00:13:29,260 --> 00:13:31,220 the idea and concept of the studio. 192 00:13:31,220 --> 00:13:32,260 Money is all he's thinking about. 193 00:13:32,260 --> 00:13:33,370 He only knows businesses. 194 00:13:33,370 --> 00:13:34,660 No big deal. Fire him. 195 00:13:35,460 --> 00:13:36,300 No need for this. 196 00:13:36,780 --> 00:13:37,770 He's my classmate after all. 197 00:13:38,020 --> 00:13:39,060 You classmate? 198 00:13:39,820 --> 00:13:41,460 When you were down and out, 199 00:13:41,730 --> 00:13:42,900 what did he do to you? 200 00:13:42,900 --> 00:13:43,780 You've forgotten? 201 00:13:45,980 --> 00:13:48,890 You can't blame him. It was my fault. 202 00:13:49,300 --> 00:13:51,300 He was kind enough to give me a job, 203 00:13:51,300 --> 00:13:53,700 but I didn't appreciate it. 204 00:13:53,700 --> 00:13:54,540 Fine. Fine. Fine. 205 00:13:54,700 --> 00:13:56,740 You're the boss. You're right. 206 00:13:57,130 --> 00:13:58,220 From my perspective, 207 00:13:58,780 --> 00:14:00,300 the way you lecture your staff, 208 00:14:00,540 --> 00:14:02,850 I can tell that you're only tough at home. 209 00:14:03,340 --> 00:14:04,340 It's nothing. 210 00:14:04,820 --> 00:14:07,460 If you're truly a tough guy, talk to Lianxin then. 211 00:14:09,340 --> 00:14:10,380 Chen Qi. 212 00:14:11,020 --> 00:14:12,340 You're a jerk! 213 00:14:24,700 --> 00:14:25,410 Any news? 214 00:14:25,700 --> 00:14:27,220 There are some designers 215 00:14:27,420 --> 00:14:29,100 who haven't explicitly said no. 216 00:14:30,300 --> 00:14:33,220 Both the operation and marketing departments are following their cases. 217 00:14:33,890 --> 00:14:36,620 But, according to their feedback, 218 00:14:37,060 --> 00:14:39,580 the terms we offered are not as good as iShang's. 219 00:14:40,140 --> 00:14:41,500 It's gonna be tough. 220 00:14:44,820 --> 00:14:46,090 Spell it out. 221 00:14:46,380 --> 00:14:48,620 Although it sounds a bit whimsical, 222 00:14:48,820 --> 00:14:51,700 the operation side wants to see Xiang Yuqiu. 223 00:14:57,740 --> 00:15:00,140 If you have really moved on, 224 00:15:00,380 --> 00:15:01,220 you'd consider 225 00:15:01,460 --> 00:15:03,620 collaboration based on your actual needs 226 00:15:03,940 --> 00:15:05,130 instead of ruling him out 227 00:15:05,130 --> 00:15:07,100 irrationally. 228 00:15:09,900 --> 00:15:12,260 I'll talk to Xiang Yuqiu. 229 00:15:12,660 --> 00:15:15,220 Contact other designers as usual. 230 00:15:15,900 --> 00:15:16,420 Okay. 231 00:15:17,140 --> 00:15:18,420 Oh, there's one more thing. 232 00:15:18,620 --> 00:15:20,220 Next Friday at 7 pm, 233 00:15:20,410 --> 00:15:21,940 Xiang Yuqiu will attend 234 00:15:22,140 --> 00:15:24,420 the 5th Golden Residence Awards as a judge. 235 00:15:24,700 --> 00:15:25,810 Do you want to attend? 236 00:15:28,420 --> 00:15:29,100 Next Friday? 237 00:15:29,330 --> 00:15:31,140 Taozi will be back next Friday. 238 00:15:31,410 --> 00:15:32,580 You pick her up at the airport, 239 00:15:32,580 --> 00:15:34,220 then take her straight to the gala. 240 00:15:34,220 --> 00:15:35,050 I won't go there. 241 00:15:35,340 --> 00:15:36,340 Okay. 242 00:15:45,740 --> 00:15:46,900 Put this away. 243 00:15:48,130 --> 00:15:49,940 Are you done? Let's go. 244 00:15:51,940 --> 00:15:52,820 Chen Qi is here too. 245 00:15:54,460 --> 00:15:56,260 Chen Qi will join us for dinner tonight. 246 00:15:57,700 --> 00:15:59,420 You aren't busy making money recently? 247 00:15:59,500 --> 00:16:01,180 Why do you come here every day? 248 00:16:02,060 --> 00:16:02,940 What money? 249 00:16:02,980 --> 00:16:04,090 I'm rich. 250 00:16:05,500 --> 00:16:06,700 We're just doing business. 251 00:16:09,900 --> 00:16:12,380 Let's go. I'll make you a big dinner. 252 00:16:18,930 --> 00:16:19,980 Lianxin. 253 00:16:27,940 --> 00:16:28,980 The last time you came here, 254 00:16:29,300 --> 00:16:30,980 I had to go back to my hometown. 255 00:16:31,340 --> 00:16:32,380 When I got your call, 256 00:16:32,660 --> 00:16:34,060 I couldn't believe that 257 00:16:34,700 --> 00:16:36,820 our Lianxin will be back. 258 00:16:41,340 --> 00:16:43,940 When I was here, 259 00:16:44,570 --> 00:16:46,420 I always missed the world outside. 260 00:16:46,980 --> 00:16:48,650 Now that I've been away for many years, 261 00:16:49,660 --> 00:16:51,610 I miss living here again. 262 00:16:52,340 --> 00:16:53,740 When you were adopted by the Luo family, 263 00:16:54,020 --> 00:16:55,100 you were only ten. 264 00:16:55,540 --> 00:16:58,210 And now you've grown. 265 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 How nice it is. 266 00:17:05,420 --> 00:17:08,500 Most of these were donated by Xiang Yuqiu. 267 00:17:09,329 --> 00:17:10,900 There are more in other classrooms. 268 00:17:12,180 --> 00:17:12,900 Xiang Yuqiu? 269 00:17:13,220 --> 00:17:14,020 Yes. 270 00:17:14,420 --> 00:17:16,369 He and his girlfriend come here all the time. 271 00:17:16,660 --> 00:17:19,260 They gave the children many things and taught them to draw. 272 00:17:20,700 --> 00:17:21,740 I remember that 273 00:17:21,900 --> 00:17:23,780 you and Yuqiu were very close. 274 00:17:23,940 --> 00:17:25,170 Are you two still in touch? 275 00:17:27,859 --> 00:17:28,690 Sort of. 276 00:17:30,010 --> 00:17:31,420 Think about it. 277 00:17:31,900 --> 00:17:34,500 It's interesting how people connect. 278 00:17:34,850 --> 00:17:37,180 You can abandon your flesh and blood. 279 00:17:37,460 --> 00:17:39,660 But you can also be with people who aren't related. 280 00:17:40,620 --> 00:17:41,860 In the end, 281 00:17:42,650 --> 00:17:43,780 no one knows that 282 00:17:43,970 --> 00:17:46,500 who will be the one with them till the end. 283 00:17:52,980 --> 00:17:53,770 Chen Qi, 284 00:17:54,180 --> 00:17:56,290 all you do is eating. Won't you give a hand? 285 00:17:56,700 --> 00:17:58,050 Xiang Yuqiu, hurry up. 286 00:17:59,340 --> 00:18:01,980 I haven't seen you for a long time and your face got round. 287 00:18:02,420 --> 00:18:04,460 Xiang Yuqiu, there's something wrong with your lights. 288 00:18:04,460 --> 00:18:06,060 It's making me look fat. 289 00:18:06,060 --> 00:18:07,820 All you do is eating and drinking. 290 00:18:07,820 --> 00:18:08,900 And you're so talkative. 291 00:18:08,900 --> 00:18:10,810 I'm fat? Then you'll eat them all. 292 00:18:13,450 --> 00:18:14,220 Thank you. 293 00:18:18,580 --> 00:18:20,140 We've known each other for so long time. 294 00:18:20,340 --> 00:18:22,020 Why are you still so polite? 295 00:18:22,860 --> 00:18:25,060 You need to learn to appreciate it. 296 00:18:26,650 --> 00:18:29,140 Where's Su Xiao? She didn't come with you? 297 00:18:31,100 --> 00:18:32,620 She's working late tonight. 298 00:18:33,300 --> 00:18:35,860 We should ask Su Xiao to come to dinner next time. 299 00:18:36,380 --> 00:18:37,020 You don't know that 300 00:18:37,020 --> 00:18:38,460 Su Xiao's very good at cooking. 301 00:18:38,700 --> 00:18:39,700 It's only Chen Qi 302 00:18:39,700 --> 00:18:41,260 who doesn't learn to be satisfied. 303 00:18:41,610 --> 00:18:43,700 He's dawdling over his time at my place. 304 00:18:45,860 --> 00:18:47,330 I've left something in the studio. 305 00:18:47,330 --> 00:18:48,900 I'll go and get it. You guys enjoy your food. 306 00:18:50,780 --> 00:18:51,940 Finish eating before leaving. 307 00:18:54,140 --> 00:18:55,180 What's going on? 308 00:18:56,020 --> 00:18:57,100 Forget about him. 309 00:18:58,500 --> 00:19:01,820 I saw you with Lianxin the other day. 310 00:19:02,500 --> 00:19:03,380 She's back? 311 00:19:06,180 --> 00:19:07,100 I heard from Chen Qi 312 00:19:07,250 --> 00:19:08,780 that she's been back for a long time. 313 00:19:09,180 --> 00:19:10,620 She just didn't tell us. 314 00:19:15,820 --> 00:19:16,580 What's wrong? 315 00:19:17,340 --> 00:19:18,300 Nothing. 316 00:19:18,900 --> 00:19:20,380 I just remember that 317 00:19:20,780 --> 00:19:22,860 she used to cause trouble for you. 318 00:19:23,420 --> 00:19:26,060 You still have after-effects from that hand injury. 319 00:19:26,060 --> 00:19:27,700 Now she's back again. 320 00:19:29,810 --> 00:19:31,540 She's not that little kid anymore. 321 00:19:33,740 --> 00:19:35,500 Have you ever heard about Beloved? 322 00:19:38,260 --> 00:19:39,260 What do you want to say? 323 00:19:40,740 --> 00:19:42,860 Aren't we trying to go online now? 324 00:19:43,940 --> 00:19:45,940 I'm afraid that you'll make immature decisions 325 00:19:45,940 --> 00:19:48,780 on the spur of the moment. 326 00:19:49,900 --> 00:19:50,810 Rest assured. 327 00:19:51,580 --> 00:19:53,300 I'll talk to her first. 328 00:20:01,740 --> 00:20:02,340 Your coffee. 329 00:20:02,340 --> 00:20:02,940 Thanks. 330 00:20:15,380 --> 00:20:16,940 An Americano with no sugar, please. 331 00:20:17,100 --> 00:20:17,860 Yes. 332 00:20:18,780 --> 00:20:19,530 Are you used to it? 333 00:20:20,340 --> 00:20:21,260 Yes. 334 00:20:23,660 --> 00:20:25,660 Last time you asked me out because of Chen Qi. 335 00:20:26,010 --> 00:20:27,770 Are you sure it's me this time? 336 00:20:31,850 --> 00:20:34,370 I'd like to ask you to join Beloved. 337 00:20:34,700 --> 00:20:35,780 Here's the contract. 338 00:20:37,780 --> 00:20:40,020 I've seen the concept video Chen Qi made for you. 339 00:20:40,530 --> 00:20:42,290 What do you think? Are you interested in it? 340 00:20:44,740 --> 00:20:45,900 I want to ask you something. 341 00:20:46,660 --> 00:20:48,340 In the video, 342 00:20:48,940 --> 00:20:51,380 you say that every piece of furniture has a story behind it. 343 00:20:51,940 --> 00:20:53,730 The designer's core hides in it. 344 00:20:53,730 --> 00:20:56,180 Where does this idea come from? 345 00:20:57,370 --> 00:20:58,250 It comes from you. 346 00:20:59,260 --> 00:21:00,010 Me? 347 00:21:01,580 --> 00:21:02,780 Do you remember 348 00:21:03,140 --> 00:21:05,340 Parc Güell where we went before? 349 00:21:06,780 --> 00:21:09,820 Gaudi used his architecture arts 350 00:21:10,260 --> 00:21:11,330 to put his name on the park, 351 00:21:12,100 --> 00:21:13,820 even the whole of Barcelona. 352 00:21:14,020 --> 00:21:15,580 His name is everywhere. 353 00:21:16,500 --> 00:21:19,250 Every building stores the souls of its designers. 354 00:21:19,940 --> 00:21:22,180 It's just like the furniture I designed. 355 00:21:22,180 --> 00:21:24,180 Although designers could leave their marks on those pieces, 356 00:21:24,180 --> 00:21:25,740 what's more important is that 357 00:21:25,740 --> 00:21:27,620 they carry the feelings of their users. 358 00:21:28,780 --> 00:21:29,580 You said 359 00:21:30,420 --> 00:21:33,450 that furniture is the same as architecture. 360 00:21:33,860 --> 00:21:37,660 Either the designer has put all his effort into it, 361 00:21:38,340 --> 00:21:44,570 or it's engraved by the user over time. 362 00:21:45,220 --> 00:21:47,090 No matter which one is it, 363 00:21:47,650 --> 00:21:50,060 each piece of handmade furniture 364 00:21:50,290 --> 00:21:51,820 can't be replicated. 365 00:21:56,180 --> 00:21:57,020 What do you think? 366 00:21:57,540 --> 00:21:59,220 Are you satisfied with my explanation? 367 00:21:59,700 --> 00:22:01,380 I'll take the contract and read it thoroughly. 368 00:22:02,260 --> 00:22:04,250 If I sign with you now, 369 00:22:04,620 --> 00:22:06,130 What will happen if I get screwed by you? 370 00:22:06,940 --> 00:22:07,890 Don't worry. 371 00:22:07,890 --> 00:22:11,060 You can be absolutely sure of your reputation when you work with me. 372 00:22:11,780 --> 00:22:12,660 If you have any requests, 373 00:22:12,660 --> 00:22:13,610 just say it out. 374 00:22:13,610 --> 00:22:14,660 I'll take them into consideration. 375 00:22:17,980 --> 00:22:19,330 Is there anything else you want to say? 376 00:22:22,730 --> 00:22:23,610 All these years... 377 00:22:25,220 --> 00:22:26,140 How have you been? 378 00:22:28,010 --> 00:22:28,980 I'm fine. 379 00:22:29,860 --> 00:22:30,820 As you can see, 380 00:22:31,020 --> 00:22:33,260 I'm now the CEO of a website. 381 00:22:33,580 --> 00:22:34,860 That's all you need to know. 382 00:22:40,260 --> 00:22:41,060 I'm sorry. 383 00:22:41,860 --> 00:22:42,940 For what? 384 00:22:43,740 --> 00:22:45,610 I didn't handle a lot of things well. 385 00:22:46,220 --> 00:22:49,130 It was fine. It made me grow up overnight. 386 00:22:53,180 --> 00:22:54,060 Oh, 387 00:22:56,060 --> 00:22:58,780 Ben passed away. 388 00:22:59,620 --> 00:23:01,100 When did that happen? 389 00:23:01,380 --> 00:23:02,260 Six months ago. 390 00:23:03,260 --> 00:23:06,260 He's buried with his wife now. 391 00:23:08,740 --> 00:23:10,140 He was such a good man. 392 00:23:11,250 --> 00:23:12,450 But his happy life was too short. 393 00:23:13,740 --> 00:23:15,300 What's happiness? 394 00:23:17,100 --> 00:23:20,220 As long as you've loved each other with all your heart, 395 00:23:20,220 --> 00:23:23,380 it's worth remembering even if the time was short. 396 00:23:24,300 --> 00:23:25,650 On the contrary, 397 00:23:27,020 --> 00:23:29,340 some people are entangled for the rest of their lives. 398 00:23:29,340 --> 00:23:32,940 When they think of each other, there's only resentment. 399 00:23:34,450 --> 00:23:36,460 People who are separated by worldly views 400 00:23:37,700 --> 00:23:39,180 have no happy lives. 401 00:23:46,060 --> 00:23:47,100 You've really grown up. 402 00:23:54,740 --> 00:23:56,100 Su Xiao, are you home? 403 00:23:57,890 --> 00:24:00,740 No, I've moved out. 404 00:24:02,660 --> 00:24:05,420 I sold the house you left me. 405 00:24:06,460 --> 00:24:07,420 You sold it? 406 00:24:07,820 --> 00:24:09,500 So, where are you going? 407 00:24:10,900 --> 00:24:11,900 I'm getting married. 408 00:24:15,610 --> 00:24:16,300 Chen Qi? 409 00:24:18,900 --> 00:24:20,220 Congratulations. 410 00:24:20,660 --> 00:24:21,770 Is he nice to you? 411 00:24:23,700 --> 00:24:26,930 He's falling into me, that's all I need. 412 00:24:27,540 --> 00:24:29,620 Su Xiao, shall we meet again... 413 00:24:51,420 --> 00:24:52,500 Taozi, 414 00:24:52,570 --> 00:24:54,650 what took you so long? 415 00:24:54,650 --> 00:24:55,860 Why didn't you come in? 416 00:24:56,220 --> 00:24:58,540 I didn't bring my keys and my phone was dead. 417 00:24:58,730 --> 00:24:59,610 Come in. Come in. 418 00:25:06,820 --> 00:25:07,530 Drink it. 419 00:25:08,340 --> 00:25:08,980 It's cold, right? 420 00:25:08,980 --> 00:25:10,260 Yes, it is. 421 00:25:10,900 --> 00:25:12,900 How was it? Did you have fun at the gala? 422 00:25:13,380 --> 00:25:14,940 Don't even mention it. It's so boring. 423 00:25:15,260 --> 00:25:17,020 This year's designs aren't good. 424 00:25:17,500 --> 00:25:18,460 By the way, 425 00:25:19,060 --> 00:25:22,740 I've met Xiang Yuqiu. 426 00:25:23,780 --> 00:25:27,740 He is spotless and flawless. 427 00:25:30,180 --> 00:25:32,740 He may become 428 00:25:32,900 --> 00:25:34,580 the designer we'll be working with. 429 00:25:35,100 --> 00:25:37,770 Really? That's great! 430 00:25:37,940 --> 00:25:39,530 Finally, there's someone handsome. 431 00:25:40,260 --> 00:25:40,850 Oh, 432 00:25:41,060 --> 00:25:43,740 I've also sent the news page on your phone. 433 00:25:44,260 --> 00:25:45,300 Let's have a look. 434 00:25:45,620 --> 00:25:46,660 Come on. 435 00:25:46,980 --> 00:25:49,210 Why don't you use your phone? 436 00:25:49,460 --> 00:25:51,260 I told you that my phone is dead. 437 00:25:51,260 --> 00:25:52,100 Look. 438 00:25:56,860 --> 00:25:57,820 Here. 439 00:26:06,340 --> 00:26:08,180 Is Xiang Yuqiu... 440 00:26:08,740 --> 00:26:11,380 Is he the one Luo Rui said 441 00:26:11,740 --> 00:26:14,060 who abandoned you in Spain? 442 00:26:17,700 --> 00:26:19,180 It's really him! 443 00:26:20,660 --> 00:26:22,300 How dare he bully Lianxin? 444 00:26:23,180 --> 00:26:24,900 You're useless even if you have a pretty face. 445 00:26:27,220 --> 00:26:29,340 That's my phone. 446 00:26:30,420 --> 00:26:32,100 Right. Right. Right. That's yours. 447 00:26:37,060 --> 00:26:38,060 Is it broken? 448 00:26:38,340 --> 00:26:38,940 Let me see. 449 00:26:42,540 --> 00:26:43,620 Taozi! 450 00:26:47,180 --> 00:26:48,380 Send this file to the courier. 451 00:26:48,380 --> 00:26:48,900 OK. 452 00:26:49,060 --> 00:26:49,780 Thank you. 453 00:26:55,380 --> 00:26:56,380 Let's have lunch. 454 00:26:57,970 --> 00:26:58,780 Thanks. 455 00:27:00,100 --> 00:27:01,140 Why do you look so tired? 456 00:27:01,300 --> 00:27:02,300 You didn't sleep well again? 457 00:27:02,300 --> 00:27:03,580 I was up late working on my drawings. 458 00:27:04,860 --> 00:27:06,860 Oh, I have to go out for a while. 459 00:27:07,330 --> 00:27:08,580 You can have lunch alone. 460 00:27:13,620 --> 00:27:14,980 There's a file on the desktop. 461 00:27:14,980 --> 00:27:16,340 Inside it are sketches of furniture 462 00:27:16,620 --> 00:27:17,500 that I've just designed. 463 00:27:17,660 --> 00:27:18,580 Send them to Mr. Cheng. 464 00:27:18,900 --> 00:27:19,620 Sure 465 00:27:45,140 --> 00:27:45,900 Hello? 466 00:27:46,660 --> 00:27:48,900 This is Beloved. 467 00:27:49,740 --> 00:27:51,500 I'm calling because our boss is temporarily unavailable. 468 00:27:51,500 --> 00:27:52,740 So I'd like to ask Mr. Xiang 469 00:27:53,020 --> 00:27:54,060 if we can postpone the meeting 470 00:27:54,060 --> 00:27:55,820 to 3 o'clock this afternoon. 471 00:27:57,220 --> 00:27:58,660 I'm about to call you. 472 00:27:59,020 --> 00:28:01,010 Mr. Xiang is also busy today. 473 00:28:01,330 --> 00:28:02,380 Can we postpone the time 474 00:28:02,620 --> 00:28:04,220 to 3 tomorrow afternoon? 475 00:28:37,090 --> 00:28:37,780 Sorry. 476 00:28:38,090 --> 00:28:40,820 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 477 00:28:40,980 --> 00:28:42,660 Please try it later. 478 00:29:03,980 --> 00:29:05,740 What's going on with my phone? 479 00:29:07,420 --> 00:29:09,300 They said that I sent it too late, 480 00:29:09,300 --> 00:29:11,220 so I can't get it back until tomorrow afternoon. 481 00:29:13,140 --> 00:29:14,490 I need to use your phone for a while. 482 00:29:14,860 --> 00:29:17,460 No, you'll be killing me! 483 00:29:17,900 --> 00:29:19,620 I need to get in touch with Xiang Yuqiu. 484 00:29:19,770 --> 00:29:23,180 What if I can't get in touch with him tomorrow? 485 00:29:23,180 --> 00:29:24,060 Do you think that 486 00:29:24,290 --> 00:29:26,180 Xiang Yuqiu is putting on a show? 487 00:29:26,180 --> 00:29:27,250 He's not that kind of person. 488 00:29:27,810 --> 00:29:29,420 When you were in Spain, 489 00:29:29,620 --> 00:29:31,140 what exactly happened? 490 00:29:32,530 --> 00:29:34,540 He dumped you in a fit of rage. 491 00:29:35,940 --> 00:29:38,100 Don't be so nosy. 492 00:29:38,900 --> 00:29:39,860 I mean it. 493 00:29:40,500 --> 00:29:42,020 When you work with him this time, 494 00:29:42,020 --> 00:29:44,410 will you rekindle your love for him? 495 00:29:44,700 --> 00:29:46,900 There's nothing to be rekindled. 496 00:29:48,140 --> 00:29:50,250 Then why don't you be with Luo Rui? 497 00:29:52,060 --> 00:29:53,820 He's miserable. 498 00:29:54,260 --> 00:29:56,380 If you keep being so nosy, I won't let you eat anymore. 499 00:29:56,540 --> 00:29:58,540 All you do is eat. 500 00:29:58,860 --> 00:30:00,660 Isn't that enough to keep you quiet? 501 00:30:00,660 --> 00:30:01,980 I'll stop talking. I'll stop talking. 502 00:30:03,180 --> 00:30:05,180 Oh, dear. Ye Mutao. 503 00:30:27,940 --> 00:30:28,700 I'm sorry. 504 00:30:29,260 --> 00:30:30,420 For what? 505 00:30:31,020 --> 00:30:33,060 I didn't handle a lot of things well. 506 00:30:33,540 --> 00:30:36,740 It's fine. It made me grow up overnight. 507 00:31:11,980 --> 00:31:12,780 Lianxin. 508 00:31:17,260 --> 00:31:18,580 It's been a while. 509 00:31:27,140 --> 00:31:27,980 Xiang Yuqiu is busy. 510 00:31:28,220 --> 00:31:29,220 So I'm here. 511 00:31:31,100 --> 00:31:31,860 Have a seat. 512 00:31:35,220 --> 00:31:36,180 It's better if you come. 513 00:31:38,140 --> 00:31:38,930 My bad. 514 00:31:39,260 --> 00:31:40,660 I forgot to introduce myself. 515 00:31:40,660 --> 00:31:43,660 I'm now a partner in Xiang Yuqiu's studio. 516 00:31:45,300 --> 00:31:47,620 When you were at Huayu Media, 517 00:31:47,940 --> 00:31:49,980 you were very good at your job and had wide connections. 518 00:31:50,370 --> 00:31:52,900 You must have helped Xiang Yuqiu a lot for these years. 519 00:31:53,740 --> 00:31:56,700 Of course, we're always good teammates. 520 00:31:57,460 --> 00:31:58,940 So let's get down to business. 521 00:31:59,340 --> 00:32:01,660 How do you think of the contract? 522 00:32:04,060 --> 00:32:05,700 How can I put it? 523 00:32:06,380 --> 00:32:07,620 You know. 524 00:32:08,060 --> 00:32:09,500 Compare to Beloved, 525 00:32:09,730 --> 00:32:11,490 iShang's resources are much better 526 00:32:11,490 --> 00:32:13,340 in all aspects. 527 00:32:13,690 --> 00:32:16,300 So Ingenuity chose to sign with them. 528 00:32:18,500 --> 00:32:19,940 Have you already signed? 529 00:32:20,580 --> 00:32:21,780 Yes. 530 00:32:22,580 --> 00:32:24,370 Is there any room for negotiation? 531 00:32:24,620 --> 00:32:25,660 If you have any questions, 532 00:32:25,660 --> 00:32:26,820 you can always ask. 533 00:32:27,260 --> 00:32:28,060 The contract... 534 00:32:28,060 --> 00:32:29,740 I don't think this is necessary. 535 00:32:33,660 --> 00:32:34,930 Well then, 536 00:32:35,540 --> 00:32:36,740 I won't keep bothering you. 537 00:32:39,820 --> 00:32:41,660 In fact, Beloved isn't so bad. 538 00:32:43,220 --> 00:32:44,610 It's just not suitable for Ingenuity. 539 00:32:45,980 --> 00:32:48,420 I've paid the bill. Take your time. 540 00:33:06,580 --> 00:33:08,060 Are you alright? 541 00:33:08,540 --> 00:33:09,820 I'm still alive. 542 00:33:10,060 --> 00:33:12,260 When you talked to Xiang Yuqiu in the beginning, 543 00:33:12,460 --> 00:33:14,620 all you do was to show that you've let it go. 544 00:33:15,020 --> 00:33:16,820 You didn't think it would work out. 545 00:33:16,980 --> 00:33:17,820 Did you? 546 00:33:21,420 --> 00:33:25,180 You're right, but I thought... 547 00:33:25,460 --> 00:33:26,900 Business is business. 548 00:33:27,340 --> 00:33:28,700 It's perfectly understandable 549 00:33:28,700 --> 00:33:30,100 that Xiang Yuqiu chose iShang. 550 00:33:30,980 --> 00:33:34,860 But let Tang Shi turn you down, 551 00:33:34,860 --> 00:33:36,140 instead of informing you directly, 552 00:33:37,380 --> 00:33:39,730 it was brutal. 553 00:33:40,860 --> 00:33:44,060 Do you think that 554 00:33:46,060 --> 00:33:47,900 Tang Shi and Xiang Yuqiu are really together? 555 00:33:48,460 --> 00:33:51,980 I heard that since Ingenuity was established, 556 00:33:52,490 --> 00:33:55,660 Tang Shi has been there by Xiang Yuqiu's side. 557 00:33:56,010 --> 00:33:57,580 How many years has it been? 558 00:33:58,300 --> 00:33:59,970 People all say that 559 00:34:00,500 --> 00:34:04,020 companionship is the strongest confession of love. 560 00:34:04,980 --> 00:34:06,620 Even if Xiang Yuqiu is a stone, 561 00:34:06,860 --> 00:34:08,500 he should have been moved by her. 562 00:34:11,980 --> 00:34:13,300 I have to admit that 563 00:34:13,659 --> 00:34:19,540 Tang Shi is a good match for Xiang Yuqiu in both appearance and ability. 564 00:34:20,139 --> 00:34:20,940 That's enough. 565 00:34:20,969 --> 00:34:22,380 Don't be so harsh on yourself 566 00:34:22,610 --> 00:34:23,659 and praise others. 567 00:34:23,900 --> 00:34:26,300 It's fine that Xiang Yuqiu doesn't wanna work with us. 568 00:34:26,739 --> 00:34:28,300 You can ask Luo Rui to endorse you. 569 00:34:28,540 --> 00:34:30,179 He'll say yes without hesitation. 570 00:34:30,500 --> 00:34:31,060 Luo Rui? 571 00:34:31,460 --> 00:34:32,139 Yeah. 572 00:34:32,409 --> 00:34:34,780 Celebrity endorsement is very common now. 573 00:34:35,610 --> 00:34:37,179 It's the fan economy. 574 00:34:37,860 --> 00:34:38,820 If you find him to endorse you, 575 00:34:38,820 --> 00:34:40,210 then our sales are assured. 576 00:34:42,530 --> 00:34:43,659 Let me think about it. 577 00:34:45,060 --> 00:34:45,900 It's fine. 578 00:34:45,940 --> 00:34:47,370 Buding, change the lens. 579 00:34:47,540 --> 00:34:48,130 Okay. 580 00:34:51,060 --> 00:34:51,820 Boss. 581 00:34:58,050 --> 00:34:59,340 Lianxin stood you up? 582 00:35:00,690 --> 00:35:02,500 I waited in the cafe the entire afternoon. 583 00:35:02,500 --> 00:35:03,380 She didn't show up. 584 00:35:03,900 --> 00:35:04,530 No way! 585 00:35:04,900 --> 00:35:06,500 She's the one who came to talk to you. 586 00:35:06,850 --> 00:35:08,260 She can't be that careless. 587 00:35:09,860 --> 00:35:11,380 Didn't you wanna test her? 588 00:35:12,220 --> 00:35:13,380 Here's the answer. 589 00:35:14,940 --> 00:35:16,140 You aren't happy, right? 590 00:35:20,460 --> 00:35:22,620 I don't know what she has been through these years. 591 00:35:23,940 --> 00:35:25,620 But the only thing I know for sure is that 592 00:35:27,340 --> 00:35:28,140 she's not the little girl 593 00:35:28,140 --> 00:35:29,340 who was dependent on us anymore. 594 00:35:32,140 --> 00:35:33,860 Don't you wanna check out her company? 595 00:35:36,100 --> 00:35:37,300 I won't be welcomed. 596 00:35:39,180 --> 00:35:40,340 Let me tell you. 597 00:35:40,700 --> 00:35:42,610 If there's a misunderstanding, you have to clear it up. 598 00:35:44,020 --> 00:35:45,220 I know you wanna save face. 599 00:35:45,220 --> 00:35:46,570 I've even come up with an excuse for you. 600 00:35:46,820 --> 00:35:48,740 Here, take it to her. 601 00:35:59,140 --> 00:36:00,970 No. You send emails to her. 602 00:36:01,940 --> 00:36:02,940 You've been with a stubborn woman, 603 00:36:02,940 --> 00:36:04,900 and you've become stubborn as well? 604 00:36:04,900 --> 00:36:06,100 I'm giving you an excuse. 605 00:36:06,100 --> 00:36:06,780 Here's the demo. 606 00:36:06,780 --> 00:36:08,860 Let her check if there's any problem. 607 00:36:09,580 --> 00:36:10,580 Take it. 608 00:36:11,740 --> 00:36:12,500 Take it. 609 00:36:16,050 --> 00:36:17,060 It's a deal. 610 00:36:23,940 --> 00:36:25,220 Taozi, Taozi, 611 00:36:26,020 --> 00:36:26,820 someone's here. 612 00:36:26,980 --> 00:36:27,620 What's wrong? 613 00:36:27,810 --> 00:36:29,940 Well, we have a visitor. 614 00:36:30,300 --> 00:36:31,380 From the Ministry of Culture? 615 00:36:31,380 --> 00:36:32,580 -Aren't they coming next week? -No. 616 00:36:32,770 --> 00:36:33,530 No. 617 00:36:33,780 --> 00:36:35,220 It's Xiang Yuqiu. 618 00:36:35,460 --> 00:36:36,860 The famous designer, Xiang Yuqiu. 619 00:36:37,050 --> 00:36:38,370 Can you say it all at one go? 620 00:36:41,570 --> 00:36:42,380 Xiang Yuqiu. 621 00:36:42,980 --> 00:36:45,620 Hello, we've met at the Gold Nest Design Awards. 622 00:36:46,220 --> 00:36:47,460 See? He's so handsome. 623 00:36:47,460 --> 00:36:49,140 Yes, so what? 624 00:36:50,900 --> 00:36:52,260 I'm here for Lianxin. 625 00:36:52,660 --> 00:36:53,620 She's out. 626 00:36:53,700 --> 00:36:55,620 I don't know when she'll be back. 627 00:36:57,660 --> 00:36:58,580 Here's for you. 628 00:36:59,900 --> 00:37:01,660 Chen Qi asked me to give it to you. 629 00:37:01,660 --> 00:37:03,220 The rough demo of your concept video. 630 00:37:04,700 --> 00:37:05,740 When will Lianxin be back? 631 00:37:05,740 --> 00:37:06,620 Tell her to call me. 632 00:37:06,860 --> 00:37:08,380 I want to talk to her about our cooperation. 633 00:37:10,420 --> 00:37:11,980 What do you wanna talk about? 634 00:37:12,460 --> 00:37:14,540 Haven't you abandoned her? 635 00:37:15,620 --> 00:37:16,580 What did you say? 636 00:37:18,020 --> 00:37:18,780 I said, 637 00:37:18,970 --> 00:37:20,700 You've already signed with iShang. 638 00:37:20,700 --> 00:37:22,370 Why bother coming here and talking about cooperation? 639 00:37:22,740 --> 00:37:24,250 That's not the way to show off. 640 00:37:25,700 --> 00:37:27,140 Who told you that I signed with iShang? 641 00:37:28,260 --> 00:37:29,380 Who else could it be? 642 00:37:29,660 --> 00:37:32,340 Your nice partner, Tang Shi. 643 00:37:35,020 --> 00:37:36,130 Ok, I see. 644 00:37:36,820 --> 00:37:38,100 Thank you. Goodbye. 645 00:37:43,610 --> 00:37:45,580 What? Why didn't you tell me earlier? 646 00:37:45,980 --> 00:37:47,740 I just got your phone. 647 00:37:48,220 --> 00:37:48,700 Xiang Yuqiu. 648 00:37:48,700 --> 00:37:50,500 He really knows nothing about signing with iShang. 649 00:37:51,900 --> 00:37:53,100 From the way he looks, 650 00:37:53,100 --> 00:37:54,340 I don't think he knows anything. 651 00:37:56,900 --> 00:37:57,660 Why did you say that 652 00:37:57,660 --> 00:37:59,100 We've already signed with iShang? 653 00:38:01,940 --> 00:38:03,100 Give us a minute. 654 00:38:05,380 --> 00:38:06,580 I've already got the contract. 655 00:38:06,580 --> 00:38:08,060 All that's missing is your signature. 656 00:38:08,060 --> 00:38:09,100 And didn't you say that, 657 00:38:09,100 --> 00:38:11,010 as long as it doesn't involve the Angel's Wings, 658 00:38:11,010 --> 00:38:12,420 I can make all other decisions. 659 00:38:12,420 --> 00:38:13,650 But at least you should let me know 660 00:38:13,650 --> 00:38:14,820 what you've done. 661 00:38:15,820 --> 00:38:17,170 I thought you knew. 662 00:38:22,580 --> 00:38:24,860 You are the one who wants to choose a website to work with. 663 00:38:24,860 --> 00:38:27,290 iShang's resources are much better than Beloved. 664 00:38:27,610 --> 00:38:28,980 You're hesitant to sign with them, 665 00:38:29,420 --> 00:38:30,900 just because you want to help Lianxin. 666 00:38:31,820 --> 00:38:32,820 I understand. 667 00:38:33,620 --> 00:38:34,980 But I can't let you keep going like this. 668 00:38:34,980 --> 00:38:35,740 You are too emotional. 669 00:38:36,940 --> 00:38:38,860 I'm just saying that I need to think about it. 670 00:38:38,860 --> 00:38:41,500 I didn't mean that I've decided to sign with Lianxin. 671 00:38:42,900 --> 00:38:44,140 What's the difference? 672 00:38:44,700 --> 00:38:46,780 Haven't you made up your mind already? 673 00:38:52,580 --> 00:38:54,660 I don't want to argue with you. 674 00:38:54,660 --> 00:38:56,460 But I hope you can respect my opinions. 675 00:39:05,620 --> 00:39:06,300 Xiang Yuqiu. 676 00:39:06,860 --> 00:39:10,060 You've been acting like this more than once. 677 00:39:10,060 --> 00:39:12,460 I've always been the one to clean up your mess. 678 00:39:12,460 --> 00:39:13,180 This time, 679 00:39:13,900 --> 00:39:16,060 can you please think about it calmly? 680 00:39:16,300 --> 00:39:17,770 What's the quality of Beloved? 681 00:39:18,420 --> 00:39:19,620 What's the quality of iShang? 682 00:39:20,620 --> 00:39:22,660 I can't stand by and watch you ruin Ingenuity 683 00:39:22,660 --> 00:39:24,300 just because you want to help Lianxin. 684 00:39:24,300 --> 00:39:25,340 No way! 685 00:39:26,540 --> 00:39:28,540 This isn't as pessimistic as you think. 686 00:39:28,540 --> 00:39:30,740 Firstly, the philosophy of Beloved 687 00:39:30,740 --> 00:39:32,500 are highly compatible with ours. 688 00:39:32,500 --> 00:39:33,100 Secondly, 689 00:39:33,290 --> 00:39:33,860 I believe that 690 00:39:34,050 --> 00:39:35,900 Beloved will have a bright future. 691 00:39:36,540 --> 00:39:38,130 If we cooperate with Lianxin, 692 00:39:38,130 --> 00:39:40,210 we may even become the benchmark of the industry. 693 00:39:40,210 --> 00:39:41,260 Xiang Yuqiu, you... 694 00:39:44,260 --> 00:39:44,980 What's wrong? 695 00:39:47,180 --> 00:39:47,780 Stop talking. 696 00:39:50,980 --> 00:39:51,740 What happened? 697 00:40:24,260 --> 00:40:25,020 Remember. 698 00:40:26,220 --> 00:40:27,820 He's not just your Xiang Yuqiu, 699 00:40:28,850 --> 00:40:30,780 and you're not his only one. 700 00:40:35,770 --> 00:40:37,970 You haven't been eating regularly, right? 701 00:40:39,060 --> 00:40:39,850 No. 702 00:40:41,300 --> 00:40:42,370 Only once or twice. 703 00:40:42,810 --> 00:40:45,130 It took you such a long time to recover. 704 00:40:45,130 --> 00:40:48,260 As the saying goes, it's more important to nurture than to treat. 705 00:40:48,260 --> 00:40:49,180 Chronic gastritis. 706 00:40:49,500 --> 00:40:51,170 You can't wait until the symptoms show up. 707 00:40:51,460 --> 00:40:54,420 You have to eat regularly in small portions. 708 00:40:55,020 --> 00:40:56,700 Things like tea, coffee, 709 00:40:56,700 --> 00:40:58,940 all these strong beverages should be consumed less. 710 00:40:59,260 --> 00:41:00,940 You know my job, 711 00:41:01,140 --> 00:41:02,340 things like tea and coffee... 712 00:41:02,340 --> 00:41:03,700 Listen to the doctor first. 713 00:41:03,700 --> 00:41:04,580 If you had listened, 714 00:41:04,580 --> 00:41:05,940 would you be sitting here now? 715 00:41:06,460 --> 00:41:08,060 Yeah, listen to your boyfriend. 716 00:41:08,540 --> 00:41:09,940 Oh, make her some porridge. 717 00:41:10,180 --> 00:41:11,300 It's good for her stomach. 718 00:41:11,580 --> 00:41:12,540 Don't make her angry. 719 00:41:12,540 --> 00:41:14,700 Try to keep the patient in a happy mood. 720 00:41:16,740 --> 00:41:18,180 Young people these days... 721 00:41:19,100 --> 00:41:20,020 Thank you. 722 00:41:22,410 --> 00:41:26,220 Don't make me angry. Listen to the doctor. 723 00:41:39,130 --> 00:41:39,820 Have some hot water. 724 00:41:43,460 --> 00:41:46,500 You need to stay and rest for the next few days. 725 00:41:46,500 --> 00:41:47,610 Don't go out too often. 726 00:41:48,490 --> 00:41:50,740 No, I'm still concerned. 727 00:41:51,500 --> 00:41:53,210 What are you concerned about? 728 00:41:53,210 --> 00:41:54,530 You know what I mean. 729 00:41:57,980 --> 00:41:59,100 Whether or not you're here, 730 00:41:59,300 --> 00:42:00,980 I've made up my mind. 731 00:42:01,940 --> 00:42:02,700 Xiang Yuqiu. 732 00:42:03,660 --> 00:42:05,090 If you want me to respect you, 733 00:42:05,820 --> 00:42:07,900 then you should at least let me finish my word. 734 00:42:09,260 --> 00:42:09,820 OK. 735 00:42:11,140 --> 00:42:12,860 I'm never an unreasonable person. 736 00:42:14,420 --> 00:42:15,650 If signing with Beloved 737 00:42:15,650 --> 00:42:16,500 is going to help us, 738 00:42:16,650 --> 00:42:17,780 why would I stop you? 739 00:42:19,580 --> 00:42:20,260 But now, 740 00:42:20,380 --> 00:42:21,050 Lianxin's website 741 00:42:21,260 --> 00:42:22,740 has nothing solid 742 00:42:23,180 --> 00:42:24,660 except the concept banner 743 00:42:25,100 --> 00:42:26,380 It isn't suitable for us. 744 00:42:26,380 --> 00:42:28,380 Then what kind of website is suitable for us? 745 00:42:29,410 --> 00:42:30,780 You know the answer. 746 00:42:32,490 --> 00:42:34,860 Signing with iShang is like working with a giant. 747 00:42:35,300 --> 00:42:36,580 But signing with Beloved 748 00:42:37,330 --> 00:42:38,820 is merely helping the poor. 46924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.