All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S07e07.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,390 --> 00:00:20,506 Ahoy, luitjes. -Nee. 2 00:00:22,590 --> 00:00:24,467 Wat is er zo leuk? 3 00:00:24,630 --> 00:00:28,908 Oma zei net dat je 'Ahoy, luitjes' zou zeggen. 4 00:00:29,070 --> 00:00:34,383 Toen zei ik: En dan rekt hij zich uit en zegt 'Ik heb honger als een wolf.' 5 00:00:34,550 --> 00:00:39,147 Sorry dat ik zo voorspelbaar ben. Dat is niet goed. 6 00:00:39,310 --> 00:00:42,541 En dan zeg je altijd: 'Mam komt binnenkort terug'. 7 00:00:44,310 --> 00:00:46,665 Maar dat gebeurt nooit. 8 00:02:09,613 --> 00:02:13,379 THE SANDHAMN MURDERS 9 00:02:21,514 --> 00:02:22,514 VICKY 10 00:02:22,423 --> 00:02:24,351 VICKY Deel 7 11 00:02:26,350 --> 00:02:29,263 Dit is zo verdomd gênant. 12 00:02:30,550 --> 00:02:31,824 Toch? 13 00:02:33,430 --> 00:02:36,422 Hoeveel verdien jij? -Rond de 150. 14 00:02:36,590 --> 00:02:39,503 Wat? Hoe oud ben je dan? 15 00:02:39,670 --> 00:02:40,785 15. 16 00:02:42,950 --> 00:02:47,228 Ik ben 25 en heb zes jaar ervaring. 17 00:02:47,390 --> 00:02:50,621 25? Ik dacht dat je 23 was. 18 00:02:50,759 --> 00:02:55,390 Mag ik erbij komen? Ik ben Nora, de moeder van Anna. 19 00:02:55,590 --> 00:02:57,103 Hallo. Carolina. 20 00:02:57,270 --> 00:03:00,342 Wat leuk. 21 00:03:00,510 --> 00:03:04,060 Wat kom je doen? -Nieuwe gasten ophalen. 22 00:03:04,230 --> 00:03:06,665 Anna... -Mam. 23 00:03:06,830 --> 00:03:08,741 Gelukkig dat ik die thuis had. 24 00:03:11,430 --> 00:03:13,660 Oké, veel plezier. 25 00:03:14,670 --> 00:03:15,990 Het wordt waanzinnig. 26 00:03:16,870 --> 00:03:18,463 Gaat dit lang duren? 27 00:03:19,590 --> 00:03:22,059 We krijgen gasten. 28 00:03:27,630 --> 00:03:30,463 Is deze van u? -Echt niet. 29 00:03:31,470 --> 00:03:33,825 U zal hier veel DNA vinden. 30 00:03:34,950 --> 00:03:37,339 Ja, maar... 31 00:03:37,510 --> 00:03:41,344 als er niks weg is, hoef je niet naar DNA te zoeken. 32 00:03:41,510 --> 00:03:46,027 Niet? Als iemand inbreekt in boten en erin slaapt... 33 00:03:46,190 --> 00:03:49,706 kun je wel iemand laten uitkijken naar onbekende gezichten. 34 00:03:49,870 --> 00:03:53,465 Iemand 24 uur laten posten? -Ja. 35 00:03:56,150 --> 00:04:00,667 Zoek zelf maar een spion. -Gaat u het niet eens proberen? 36 00:04:00,830 --> 00:04:05,028 Als dit uw ergste probleem is, bent u een gelukkig mens. 37 00:04:22,230 --> 00:04:24,460 Gasten van Carl-Johan Berger. 38 00:04:25,630 --> 00:04:29,305 Gasten van Carl-Johan Berger, hier verzamelen. 39 00:04:32,350 --> 00:04:35,945 Gasten van Carl-Johan Berger hierheen. 40 00:04:36,110 --> 00:04:37,589 Nora? 41 00:04:37,750 --> 00:04:42,426 Zijn jullie Mona en Micke? Leuk jullie te zien. 42 00:04:42,590 --> 00:04:44,786 Welkom. Deze kant op. 43 00:04:46,190 --> 00:04:49,660 Fijn dat we op korte termijn het huis konden huren. 44 00:04:49,830 --> 00:04:52,583 Goed, kom mee. 45 00:04:52,750 --> 00:04:56,027 Als we vlakbij zijn, gaan we zingen om hem te feliciteren. 46 00:04:56,190 --> 00:04:59,387 Zingen stond niet op de uitnodiging. 47 00:04:59,550 --> 00:05:03,100 Wel iets over naar de kroeg gaan? 48 00:05:03,270 --> 00:05:06,661 De enige manier om het te overleven. -Hans, nu al. 49 00:05:11,750 --> 00:05:14,583 De rolstoel is geen probleem. 50 00:05:14,750 --> 00:05:19,142 Het leek me lastig voor Micke om z'n moeder mee te slepen. 51 00:05:19,310 --> 00:05:25,909 Ben je z'n moeder? Ik twijfelde... -Dat beschouw ik als een compliment. 52 00:05:26,070 --> 00:05:29,461 Dan was je wel jong. -Jong en gezond. 53 00:05:29,630 --> 00:05:33,749 Ik zat nog niet hierin. -Mam heeft MS. 54 00:05:33,910 --> 00:05:39,223 Het begon toen Micke tiener was. Zonder zijn hulp zou ik nooit... 55 00:05:39,390 --> 00:05:41,745 Goed, we zijn er. 56 00:05:45,590 --> 00:05:47,979 Hannes, hier nog een mes. -Ja. 57 00:05:48,150 --> 00:05:51,029 Tempo, ze kunnen er elk moment zijn. 58 00:05:51,190 --> 00:05:53,909 Met Lisa Berger uit Sandhamn. 59 00:05:54,070 --> 00:05:57,745 Ik bel over de bloemen. Of beter: de kaartjes. 60 00:05:57,910 --> 00:06:01,380 Kan u geen Engels? Ik heb het gespeld. 61 00:06:01,550 --> 00:06:04,303 Is er een probleem? -Lees dan. 62 00:06:05,470 --> 00:06:10,590 Royal College of Psychiatry. -Er staat 'psychtry'. Dit is idioot. 63 00:06:13,590 --> 00:06:15,740 Denk je dat hij het merkt? 64 00:06:20,230 --> 00:06:24,906 Ja, hallo. Wat gaat u eraan doen? 65 00:06:26,510 --> 00:06:30,299 Hij had een auto kunnen sturen. Maar nee, we moeten lopen. 66 00:06:31,190 --> 00:06:35,024 Ben je nerveus? -Nee, alleen geïrriteerd. 67 00:06:36,910 --> 00:06:39,663 Ik weet toch al dat het niet goed is. 68 00:06:39,830 --> 00:06:43,983 Toch niet op rijm, hè? -Nee, niet na de vorige keer. 69 00:06:44,150 --> 00:06:48,826 Dus pap is nu 'jubilarisdoctor'. -Wat voor een titel is dat? 70 00:06:48,990 --> 00:06:53,905 Dat doet me denken aan jubeltenen of jubelstemming. 71 00:06:54,070 --> 00:06:59,907 Verpest zijn dag niet, hoor. -Nee, joh. Hij mag de mijne verpesten. 72 00:07:01,750 --> 00:07:02,979 Nee. 73 00:07:04,510 --> 00:07:06,342 Je moet. -Nee. 74 00:07:06,510 --> 00:07:08,899 Denk aan je erfenis. 75 00:07:09,070 --> 00:07:12,222 Ik kan hem bedanken voor m'n ontslag. 76 00:07:12,390 --> 00:07:17,146 Zeg gewoon wat hij wil horen. -'Genie, legende, droomvader.' 77 00:07:17,310 --> 00:07:19,984 Precies. Dan is hij tevreden. 78 00:07:20,150 --> 00:07:24,906 Eerst gaat hij ons vernederen. Wat zal hij nu bedacht hebben? 79 00:07:25,070 --> 00:07:29,382 Gefeliciteerd 80 00:07:29,550 --> 00:07:33,623 gefeliciteerd, Carl-Johan op deze dag 81 00:07:34,670 --> 00:07:38,868 Daar heb je die ratten. -Het zijn je kinderen en vrienden. 82 00:07:39,030 --> 00:07:41,499 Ze zijn alleen uit op m'n geld. 83 00:07:41,670 --> 00:07:43,422 Net als jou. 84 00:07:43,590 --> 00:07:46,423 Hiep, hiep, hoera. 85 00:07:46,590 --> 00:07:51,141 Welkom. Wat leuk dat jullie met zovelen zijn gekomen. 86 00:07:53,070 --> 00:07:58,304 De cadeautafel staat daar. Let op het boeket van Harvard. 87 00:07:58,470 --> 00:08:01,622 En Chicago en de Baylor College of Medicine. 88 00:08:01,790 --> 00:08:03,622 Vader... -Kijk nu eens. 89 00:08:03,790 --> 00:08:07,067 Wat zou dit zijn? Weer een zelfhulpboek? 90 00:08:07,230 --> 00:08:11,463 De weg naar wijsheid of puberpoëzie? Leg daar maar neer. 91 00:08:12,990 --> 00:08:15,379 Welkom allemaal. 92 00:08:15,550 --> 00:08:21,944 Als kinderpsycholoog weet ik dat je je innerlijke kind soms moet tonen. 93 00:08:22,110 --> 00:08:25,466 Daarom beginnen we met wat spelletjes. 94 00:08:27,190 --> 00:08:31,866 Pak iets te drinken en ga daar staan, dan gaan we beginnen. Succes. 95 00:08:32,030 --> 00:08:34,704 Waarom gebruik je het huis niet? 96 00:08:35,710 --> 00:08:40,546 Ik heb een ander huis, hiernaast. 97 00:08:41,590 --> 00:08:46,061 Woon je er alleen? -Ja. Soms zijn de kinderen er. 98 00:08:46,230 --> 00:08:50,542 En hun vader? -Die woont ergens anders. 99 00:08:52,270 --> 00:08:57,219 Gaan jullie maar alles uitpakken. Tot later. 100 00:09:04,150 --> 00:09:06,460 Nee, lieverd. Luister. 101 00:09:06,630 --> 00:09:08,348 Wicker is zo'n lastpak. 102 00:09:10,350 --> 00:09:11,385 Hallo. 103 00:09:13,830 --> 00:09:18,745 Zitten jullie hier al lang? -Helemaal niet. Oké, een beetje. 104 00:09:20,550 --> 00:09:25,181 Ik hoop dat het oké is, dat we hier zijn. -Natuurlijk. 105 00:09:26,070 --> 00:09:29,347 We zijn nu eenmaal samen. Dat valt niet te ontkennen. 106 00:09:29,510 --> 00:09:32,866 Nee, het is oké. 107 00:09:33,030 --> 00:09:39,868 Wat een opluchting. Ik was bang dat het pijnlijk zou zijn, gezien... 108 00:09:40,030 --> 00:09:43,660 Het is niet pijnlijk. Hij heeft er al veel meer gehad. 109 00:09:47,110 --> 00:09:49,021 Koffie? -Ja, waarom niet. 110 00:09:49,190 --> 00:09:52,421 Graag. Nora, nog één ding... 111 00:09:53,630 --> 00:09:58,067 We hebben over samenwonen gepraat. -Nou ja, 'gepraat'... 112 00:09:58,230 --> 00:10:00,665 we gáán samenwonen. 113 00:10:01,630 --> 00:10:04,304 Daar hebben we het over gehad. -Leuk. 114 00:10:04,470 --> 00:10:09,829 We dachten: We doen het gewoon. Zonder twijfels of achterdocht... 115 00:10:09,990 --> 00:10:13,745 Zonder dat alles. -Niet blijven wachten op de ware. 116 00:10:13,910 --> 00:10:19,189 Ben ik dan niet de ware? -Natuurlijk wel, lieveling. 117 00:10:20,110 --> 00:10:23,580 Oké. Maar we gaan dus samenwonen. 118 00:10:25,110 --> 00:10:28,228 O, Nora, wanneer zul jij de ware vinden? 119 00:10:30,030 --> 00:10:32,226 Ik ga koffie halen. 120 00:10:33,790 --> 00:10:36,384 Concentreren. Op jullie plaats... 121 00:10:36,550 --> 00:10:38,780 Klaar... 122 00:10:38,950 --> 00:10:40,429 Versla hem. -Go. 123 00:10:46,510 --> 00:10:51,300 Spring. Accepteer je tekortkomingen. Dat is goed voor je. 124 00:10:51,470 --> 00:10:54,826 Zal ik je laten winnen? -Dit is weer net als vroeger. 125 00:10:54,990 --> 00:10:59,143 Die ellende die pa ons aandeed. -Dat was voor z'n onderzoek. 126 00:10:59,310 --> 00:11:01,028 Naar vernedering, ja. 127 00:11:01,190 --> 00:11:05,263 Ik ben juist trots op de bijdrage die we geleverd hebben. 128 00:11:05,430 --> 00:11:08,183 Niet valsspelen. Om de boom heen. 129 00:11:11,550 --> 00:11:16,545 Hij onderzocht hoe kinderen omgaan met teleurstelling. 130 00:11:16,710 --> 00:11:18,747 Dat was om kinderen te helpen. 131 00:11:18,910 --> 00:11:23,143 Mij heeft hij niet geholpen. Dat mag ook weleens bekend worden. 132 00:11:23,310 --> 00:11:25,620 Wat ga je doen? 133 00:11:25,790 --> 00:11:29,943 Dit kan het laatste feestje zijn. Tijd dat de waarheid bekend wordt. 134 00:11:30,110 --> 00:11:34,263 Dat mag niet. Niet doen. -Ik laat me niet meer vernederen. 135 00:11:34,430 --> 00:11:36,341 Mats, niet doen. 136 00:11:42,470 --> 00:11:45,542 Wat doet dat ertoe? -Ik vraag het me alleen af. 137 00:11:47,310 --> 00:11:49,381 Hallo. -Hé, jij bent het. 138 00:11:49,550 --> 00:11:52,702 Ik stoor toch niet? -Nee. 139 00:11:52,870 --> 00:11:54,304 Hallo. 140 00:11:55,310 --> 00:11:58,621 Kom binnen. Kom verder, bedoel ik. 141 00:11:58,790 --> 00:12:01,304 Hallo. Alexander. 142 00:12:01,470 --> 00:12:07,307 Gisela. Een oude jeugdvriendin. Nu ja, niet zo oud. 143 00:12:08,510 --> 00:12:10,740 Ben je hier voor je werk? 144 00:12:10,910 --> 00:12:17,020 Er was ingebroken op een boot. Ik was klaar en had nog tijd over. 145 00:12:17,190 --> 00:12:20,148 Koffie? -Graag, als je nog hebt? 146 00:12:20,310 --> 00:12:23,541 Meer dan genoeg. Ik ga een kopje pakken. 147 00:12:25,270 --> 00:12:31,539 Ben je hier voor een inbraak? Sturen ze dan geen gewone agent? 148 00:12:31,710 --> 00:12:35,624 Normaal wel, maar we zijn onderbemand. 149 00:12:35,790 --> 00:12:39,306 Te weinig agenten, te veel rechercheurs. 150 00:12:53,310 --> 00:12:55,381 Dat is leuk. 151 00:12:55,550 --> 00:13:01,068 Zien jullie elkaar vaak? -Voor het werk, ja. 152 00:13:01,230 --> 00:13:05,861 Natuurlijk, maar dit is geen werk. Ben je getrouwd? 153 00:13:06,030 --> 00:13:07,384 Henrik. 154 00:13:09,310 --> 00:13:11,665 We zijn niet meer samen, zou je kunnen zeggen. 155 00:13:11,830 --> 00:13:16,586 Dat klinkt wel eigenaardig. -Doe niet zo opdringerig. 156 00:13:16,750 --> 00:13:21,620 Ik wil meer weten over de man die m'n dochter heeft gered. 157 00:13:21,790 --> 00:13:25,067 Ik ook wel. Wie is deze knappe held? 158 00:13:29,550 --> 00:13:34,340 Die is voor de hoofdtafel. -'Belle Epoque'. 159 00:13:34,510 --> 00:13:38,299 Weet je wat die kost? 1300 kroon. 160 00:13:38,470 --> 00:13:41,136 Tien keer zoveel als dat bocht van de anderen. 161 00:13:41,138 --> 00:13:43,260 Zet hem goed zichtbaar neer. 162 00:13:44,350 --> 00:13:49,504 Nog niet iedereen heeft wijn, maar de lijst van sprekers is lang. 163 00:13:49,670 --> 00:13:52,549 Natuurlijk. 164 00:13:52,710 --> 00:13:57,739 En als eerste natuurlijk je geliefde vrouw. 165 00:13:57,910 --> 00:14:00,789 Zijn geliefde vrouw? Was dat niet z'n eerste? 166 00:14:02,510 --> 00:14:06,947 Ik wilde iets zeggen voordat jullie te dronken waren. 167 00:14:07,110 --> 00:14:10,466 Maar dat is voor sommigen al te laat. 168 00:14:10,630 --> 00:14:16,501 Als studente las ik Teleurgestelde kinderen van C.J. Berger. 169 00:14:16,670 --> 00:14:19,981 Dat ben ik. -Een bewerking van je proefschrift. 170 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 Dat net zo oud als zij is. 171 00:14:23,070 --> 00:14:24,822 Ik las het ademloos uit. 172 00:14:24,990 --> 00:14:29,905 Als iemand had gezegd dat ik 25 jaar later je vrouw zou zijn... 173 00:14:30,070 --> 00:14:32,584 had ik dat nooit geloofd. 174 00:14:33,630 --> 00:14:35,587 Goed dan. Proost. 175 00:14:36,710 --> 00:14:39,543 We proosten op je grote dag vandaag. 176 00:14:39,710 --> 00:14:45,979 Je hebt zo veel betekend voor mij, je gezin en de kinderpsychologie. 177 00:14:46,150 --> 00:14:48,107 Proost. 178 00:14:48,270 --> 00:14:50,227 Proost. 179 00:14:52,070 --> 00:14:53,788 Een applaus. 180 00:14:58,630 --> 00:15:03,067 Mats. Zie dat maar te overtreffen met je speech. 181 00:15:03,230 --> 00:15:05,141 Zal ik hem daar zetten? 182 00:15:05,310 --> 00:15:09,668 Was je hier met een reden? -Eigenlijk wel. 183 00:15:10,550 --> 00:15:16,023 Voor een schuld die ingelost moet worden. 184 00:15:16,190 --> 00:15:17,669 Een etentje. 185 00:15:18,910 --> 00:15:21,743 Oké. -Vorige keer kwam je niet opdagen. 186 00:15:21,910 --> 00:15:25,426 Ik geef je de kans om dat goed te maken. 187 00:15:27,910 --> 00:15:30,424 Je boft. Ik ben vrij vanavond. 188 00:15:30,590 --> 00:15:35,061 Ik weet niet of ik iets in huis heb. -We vinden wel iets. 189 00:15:39,550 --> 00:15:41,427 Hallo. 190 00:15:44,430 --> 00:15:49,061 Heb je misschien pijnstillers? Ik ben die van mam thuis vergeten. 191 00:15:49,230 --> 00:15:53,622 Natuurlijk. Bruistabletten? -Gewone graag. Bedankt. 192 00:15:56,350 --> 00:15:59,388 Huren jullie villa Brandt? 193 00:16:03,790 --> 00:16:06,066 Is het leuk? Het huis, bedoel ik? 194 00:16:12,110 --> 00:16:18,300 A voor Academisch, R voor Roemrijk. 195 00:16:18,470 --> 00:16:25,467 L voor Leermeester J voor Joviale vader... 196 00:16:25,630 --> 00:16:27,029 Prachtig. 197 00:16:27,190 --> 00:16:30,626 O voor O, we houden zoveel van je. 198 00:16:33,510 --> 00:16:39,222 En zowel Mats als ik... -Prachtig, hoor. Applaus. 199 00:16:40,550 --> 00:16:43,542 Dank je, Eva, voor dat infantiele rijmpje. 200 00:16:43,710 --> 00:16:47,305 Geen wijn meer voor jou. We weten hoe dat afloopt. 201 00:16:47,470 --> 00:16:51,020 Proost... Wat? Bediening, hallo. 202 00:16:52,030 --> 00:16:55,580 Schiet op als ik drinken wil. Stomkoppen. 203 00:16:55,750 --> 00:16:58,629 Proost allemaal. 204 00:17:01,750 --> 00:17:06,665 Laten we dat tenenkrommende gezeur maar in één keer afhandelen. 205 00:17:06,830 --> 00:17:08,309 Mats, lieve zoon. 206 00:17:08,470 --> 00:17:12,748 Als je belooft om niet te rijmen, mag je nu je speech houden. 207 00:17:12,910 --> 00:17:14,867 Daar ga je, veel succes. 208 00:17:16,550 --> 00:17:18,427 Lieve papa. 209 00:17:19,430 --> 00:17:22,821 De grootste deskundige op het gebied van kinderen. 210 00:17:24,390 --> 00:17:26,745 Of van kinderlevens verpesten. 211 00:17:29,790 --> 00:17:34,421 Je was er heel goed in om blije kinderen bedroefd te maken... 212 00:17:34,590 --> 00:17:41,747 hoopvolle kinderen teleurgesteld en zekere kinderen onzeker. 213 00:17:42,990 --> 00:17:45,823 Tenminste bij je eigen kinderen. 214 00:17:45,990 --> 00:17:48,140 En zelfs nu als volwassene... 215 00:17:49,390 --> 00:17:51,666 voel ik me niet geliefd. 216 00:17:51,830 --> 00:17:55,824 Wacht even. Karin, hou jij niet van m'n zoon? 217 00:17:55,990 --> 00:18:02,020 En hoewel je je kinderen mislukkelingen vond... 218 00:18:02,190 --> 00:18:05,342 had je wel iets om over te schrijven. 219 00:18:05,510 --> 00:18:11,028 Je hebt carrière gemaakt op de rug van je kinderen. 220 00:18:11,190 --> 00:18:12,942 Ben je toch nuttig geweest. 221 00:18:13,110 --> 00:18:17,741 Al die experimenten met ons. Weet je nog dat met die kast? 222 00:18:17,910 --> 00:18:23,030 Om aan het donker te wennen. Ik was vijf. Vijf. 223 00:18:23,190 --> 00:18:28,629 Je bent nog bang voor de kerstman. -Voor jou. Voor je voetstappen. 224 00:18:28,790 --> 00:18:32,306 Telefoon voor u. De minister van Onderwijs. 225 00:18:32,470 --> 00:18:35,110 Oké... 226 00:18:35,270 --> 00:18:38,069 Mats, bewaar je gezemel tot later. 227 00:18:38,230 --> 00:18:41,188 De minister van Onderwijs is aan de lijn. 228 00:18:41,350 --> 00:18:44,866 Vrienden, drink. Laten we straks vrolijk zijn. 229 00:18:45,030 --> 00:18:46,748 Lisa... -Ik kom. 230 00:18:50,790 --> 00:18:52,781 Mag ik even? -Mats. 231 00:18:54,670 --> 00:18:58,026 Ik moet naar de wc. -Heb je het opgehouden? 232 00:18:58,190 --> 00:19:01,581 Natuurlijk niet. -Maak je niet druk om je speech. 233 00:19:01,750 --> 00:19:05,106 Ik moet. -Je wist hoe het zou gaan. 234 00:19:05,270 --> 00:19:06,783 Hou op. 235 00:19:23,870 --> 00:19:26,828 Waar was je? -Naar de wc. 236 00:19:26,990 --> 00:19:30,506 Moeten we die niet nemen? -Die was bezet. 237 00:19:33,710 --> 00:19:36,145 Trek je niks aan van die oude zak. 238 00:19:36,310 --> 00:19:39,428 Ik wilde wachten tot de speech klaar was. 239 00:19:39,590 --> 00:19:44,266 Als je eerder was geweest, was hij ook boos geworden. Laat hem. 240 00:19:45,270 --> 00:19:47,546 Oké, ik ben hem al vergeten. 241 00:19:47,710 --> 00:19:51,419 Carl-Johan. Carl-Johan. 242 00:19:52,350 --> 00:19:53,624 Nee. 243 00:20:20,870 --> 00:20:23,464 Zo. Dit is wat we hebben. 244 00:20:26,070 --> 00:20:30,462 Beschuit, macaroni, ajvar en falafel. 245 00:20:33,990 --> 00:20:35,981 Ziet er goed uit. 246 00:20:38,030 --> 00:20:43,230 Ik maak wel falafel. Bak je ze of frituur je ze? 247 00:20:56,950 --> 00:20:58,987 Je hebt mooie handen. 248 00:21:04,670 --> 00:21:10,541 Ik heb eens tegen een meisje op een date gezegd... 249 00:21:10,710 --> 00:21:14,260 dat ze de handen van m'n moeder had. 250 00:21:15,990 --> 00:21:20,666 Nee, hoe reageerde ze? -Niet goed. Ze heeft me gedumpt. 251 00:21:22,830 --> 00:21:28,587 Dat was maar beter ook. Het was gek om hand in hand te lopen met m'n mama. 252 00:21:40,390 --> 00:21:41,983 Even kijken. 253 00:21:45,350 --> 00:21:47,102 Ik moet even opnemen. 254 00:21:47,990 --> 00:21:51,949 Hallo, Miriam. Ik ben hier al. Op het eiland. 255 00:21:54,270 --> 00:21:55,988 Ik ben er over vijf minuten. 256 00:22:00,190 --> 00:22:03,023 Ik had juist zo'n zin in falafel. 257 00:22:03,190 --> 00:22:04,863 Het is een vloek. 258 00:22:06,430 --> 00:22:11,106 Morgen nog een poging? Bij mij? Driemaal is scheepsrecht. 259 00:22:12,910 --> 00:22:15,106 Wat is er gebeurd? 260 00:22:15,270 --> 00:22:18,581 Er lijkt iemand vermoord te zijn... 261 00:22:18,750 --> 00:22:20,468 hier op Sandhamn. 262 00:22:20,630 --> 00:22:23,304 Wie is er dood? -Hij heet Berger. 263 00:22:23,470 --> 00:22:27,100 Die van dat feest? Maar daar werkt Anna nu. 264 00:22:37,870 --> 00:22:42,228 Lieverd... Gaat het met je? 265 00:22:43,190 --> 00:22:46,626 Ik heb nog nooit een lijk gezien. -Heb je hem gezien? 266 00:22:46,790 --> 00:22:50,624 Er werd ineens gegild. We renden eropaf. 267 00:22:50,790 --> 00:22:52,144 Schatje... 268 00:23:00,710 --> 00:23:02,348 Hallo. 269 00:23:02,510 --> 00:23:05,502 Ben je daar? -Wat is er gebeurd? 270 00:23:05,670 --> 00:23:10,665 Is er een verdachte? -Ze is mee naar het bureau. 271 00:23:10,830 --> 00:23:12,821 Ze? -Ja, het is een vrouw. 272 00:23:14,910 --> 00:23:19,381 Weet je zeker dat zij het was? -Ze is betrapt met een mes... 273 00:23:19,550 --> 00:23:23,589 en ze had bloed aan haar handen. Ze wilde haar naam niet zeggen. 274 00:23:23,750 --> 00:23:26,264 Ze bleef zwijgen. 275 00:23:26,430 --> 00:23:29,548 Wie heeft hem gevonden? -Z'n vrouw. 276 00:23:29,710 --> 00:23:32,828 Ze zag het niet gebeuren. Ze is overstuur. 277 00:23:32,990 --> 00:23:37,063 Ik was er als eerste. Na Lisa dan. 278 00:23:37,230 --> 00:23:42,020 Z'n vrouw, die hem heeft gevonden. Ze kan nu geen vragen beantwoorden. 279 00:23:43,150 --> 00:23:47,940 Iedereen hoorde Lisa gillen, dus ik rende er meteen heen. 280 00:23:48,110 --> 00:23:51,387 Dus u heeft die vrouw overmeesterd? -Ja. 281 00:23:51,550 --> 00:23:54,941 Ik dacht niet na. Het was een reflex. 282 00:23:56,350 --> 00:23:59,706 Misschien om Lisa te beschermen. 283 00:23:59,870 --> 00:24:03,420 Probeerde ze u te steken? -Nee. 284 00:24:04,630 --> 00:24:07,429 Ze liet het mes vallen. 285 00:24:07,590 --> 00:24:11,140 Had u haar nog nooit gezien? -Nee. 286 00:24:11,310 --> 00:24:13,779 Niemand lijkt haar te kennen. 287 00:24:15,070 --> 00:24:17,061 Nee. 288 00:24:17,230 --> 00:24:20,063 Misschien moeten we met haar gaan praten. 289 00:24:20,950 --> 00:24:22,224 Kopje thee? 290 00:24:23,830 --> 00:24:25,503 Ik ben er wel aan toe. 291 00:24:33,030 --> 00:24:35,943 Ik ben blij dat je niets overkomen is. 292 00:24:38,030 --> 00:24:39,748 Het was zo vreselijk. 293 00:24:41,270 --> 00:24:43,181 Zijn starende blik... 294 00:24:46,390 --> 00:24:50,384 Ik ga er vast van dromen vannacht. -Je mag bij mij slapen. 295 00:24:54,590 --> 00:25:00,506 Hoe heb je erover gehoord? -Alexander was hier toen ze belden. 296 00:25:00,670 --> 00:25:02,069 Die agent? -Ja. 297 00:25:02,097 --> 00:25:06,056 Er was ingebroken op een boot. Hij kwam zomaar even langs. 298 00:25:07,230 --> 00:25:09,699 Mag hij drinken tijdens de dienst? 299 00:25:13,630 --> 00:25:15,826 Wil je thee of niet? 300 00:25:32,990 --> 00:25:36,187 Ik had afgewassen, opgeruimd... 301 00:25:36,350 --> 00:25:40,583 en wilde net in alle rust van een IPA gaan genieten. 302 00:25:40,750 --> 00:25:42,900 Ik heb één slokje kunnen nemen. 303 00:25:43,070 --> 00:25:46,700 Jij hebt tenminste gegeten. Ik de hele dag al niks. 304 00:25:46,870 --> 00:25:49,430 Dan zijn we allebei slachtoffers. 305 00:25:49,590 --> 00:25:54,187 Wat voor ontspoorde weekendfuif heeft me hier gebracht? 306 00:25:54,350 --> 00:25:57,866 Carl-Johan Berger, hoogleraar kinderpsychologie. 307 00:25:58,030 --> 00:26:03,708 Thuis vermoord. Z'n derde vrouw, Lisa, vond hem. 308 00:26:03,870 --> 00:26:05,588 Geen kinderen samen... 309 00:26:05,750 --> 00:26:09,630 maar hij had twee volwassen kinderen, Mats en Eva. 310 00:26:09,790 --> 00:26:12,669 En hij werd niet bedreigd? 311 00:26:12,830 --> 00:26:17,028 Geen reden voor moord. Hooguit wat academische afgunst. 312 00:26:17,190 --> 00:26:19,067 En met z'n kinderen liep het stroef. 313 00:26:19,230 --> 00:26:25,101 En er was iemand betrapt? -Ze zit vast. We gaan er nu heen. 314 00:26:25,270 --> 00:26:30,504 Oké, ga je gang. Ik troost mezelf met een koffie. Bedankt. 315 00:26:35,430 --> 00:26:39,628 Gek toch dat niemand haar kent? -Inderdaad. 316 00:26:39,790 --> 00:26:44,990 Zijn er monsters afgenomen van haar? -Die worden nu geanalyseerd. 317 00:26:49,150 --> 00:26:50,470 Wat is er? 318 00:26:53,430 --> 00:26:55,740 Wat is er, Alexander? 319 00:27:07,430 --> 00:27:12,345 De arrestante is Vicky? Z'n vrouw? -Betrapt met het mes in haar hand. 320 00:27:21,510 --> 00:27:22,944 Hoe gaat het? 321 00:27:27,750 --> 00:27:31,869 Miriam neemt het over. Je krijgt alle steun die je wil... 322 00:27:32,030 --> 00:27:34,385 en je kan verlof opnemen. 323 00:27:34,550 --> 00:27:35,984 Nee. 324 00:27:36,990 --> 00:27:41,382 Ik wil met haar praten. -Je blijft buiten het onderzoek. 325 00:27:41,550 --> 00:27:45,305 Ja, maar ik wil haar even spreken. Ik ken haar het best. 326 00:27:45,470 --> 00:27:50,909 Dat kan misschien van pas komen. -Je mag je er niet mee bemoeien. 327 00:27:51,070 --> 00:27:54,745 Ik help haar niet ontsnappen, hoor. -Het is te persoonlijk. 328 00:27:54,910 --> 00:27:58,062 In de rechtbank gebruiken ze dat tegen ons. 329 00:28:00,830 --> 00:28:02,821 Het is niet anders. 330 00:28:06,550 --> 00:28:09,986 Ik wil gewoon weten waar ze geweest is. 331 00:28:10,150 --> 00:28:14,383 Ik zal over de moord zwijgen. -Dat gaat niet. 332 00:28:14,550 --> 00:28:18,259 Vijf minuten. -Nee, Miriam neemt het over. 333 00:28:18,430 --> 00:28:22,503 We laten je naar huis brengen, naar je zoon. Hij heeft je nu nodig. 334 00:28:23,550 --> 00:28:25,541 Geen discussie. 335 00:28:27,230 --> 00:28:28,982 Het is het beste. 336 00:28:32,710 --> 00:28:33,984 Sodeju. 337 00:28:42,590 --> 00:28:46,868 Ben je terug? Ik dacht dat je daar zou slapen. 338 00:28:47,030 --> 00:28:48,941 Wat het een leuk etentje? 339 00:29:27,710 --> 00:29:29,621 Is er iets gebeurd? 340 00:29:35,230 --> 00:29:36,903 Vicky is terug. 341 00:29:45,230 --> 00:29:46,425 Ze is... 342 00:29:50,750 --> 00:29:53,026 gearresteerd voor moord. 343 00:30:45,110 --> 00:30:48,148 Is hij vermoord? Die kerel die dat feest gaf? 344 00:30:49,190 --> 00:30:51,625 Ja. -Waar Anna werkte? 345 00:30:51,790 --> 00:30:54,066 Waarom heb je niet gebeld? 346 00:30:54,230 --> 00:30:58,463 Er was geen probleem. Ze is niet in gevaar geweest. 347 00:30:58,630 --> 00:31:00,780 Waar is ze nu? -Ze slaapt. 348 00:31:05,470 --> 00:31:06,983 Oké. Goed. 349 00:31:08,950 --> 00:31:13,547 Dat brengt me bij vraag twee. Mag ik de ladder lenen? 350 00:31:13,710 --> 00:31:15,826 Die lichte metalen. 351 00:31:17,270 --> 00:31:18,749 Waarom? 352 00:31:18,910 --> 00:31:22,062 We knappen een kamer voor haar op. -In roze? 353 00:31:22,230 --> 00:31:26,428 Ze is gek op roze. -Had je het niet eerst kunnen vragen? 354 00:31:26,590 --> 00:31:29,582 Dan is het geen verrassing meer. 355 00:31:31,910 --> 00:31:34,140 Goed, je weet waar ze staat. 356 00:31:36,430 --> 00:31:39,024 Oké. Geen Alexander? 357 00:31:41,110 --> 00:31:43,829 Waarom zou hij er moeten zijn? -Weet ik veel... 358 00:31:44,750 --> 00:31:47,902 meer bootinbraken of zo? Tot later. 359 00:31:52,390 --> 00:31:56,827 Oké, Tor, tijd om te gaan. Ze wachten op ons. 360 00:32:11,390 --> 00:32:13,745 Wanneer vertel je het hem? 361 00:32:16,030 --> 00:32:18,101 Ik heb geen idee. 362 00:32:18,270 --> 00:32:19,419 Nee... 363 00:32:27,270 --> 00:32:29,466 Je moet met ons praten. 364 00:32:31,870 --> 00:32:36,103 Wat was je relatie met het slachtoffer? Luister... 365 00:32:39,190 --> 00:32:42,182 ik wil je alleen maar helpen. 366 00:32:43,110 --> 00:32:46,626 Als je onschuldig bent, moet je met ons praten. 367 00:33:22,190 --> 00:33:27,947 Wat heb je uit haar gekregen? Ik kan geen details vertellen. 368 00:33:34,070 --> 00:33:38,906 De laatste keer dat ik iets hoorde, zat ze op de Filipijnen. 369 00:33:39,070 --> 00:33:40,788 Ik begrijp het. 370 00:33:40,950 --> 00:33:44,102 Ik heb op stranden gezocht, in hotels, bars... 371 00:33:45,830 --> 00:33:49,141 zonder resultaat. En nu moet ik Tor vertellen... 372 00:33:49,310 --> 00:33:53,588 Laat ons nu gewoon ons onderzoek doen. 373 00:33:53,750 --> 00:33:57,186 Je hoort het als we weten wat er gebeurd is. 374 00:34:02,510 --> 00:34:05,150 Ik stuur Alexander naar huis. 375 00:34:05,310 --> 00:34:08,780 Moet je daarvoor instappen? -Ja. 376 00:34:08,950 --> 00:34:12,261 Hopelijk informeer je geen familielid. 377 00:34:12,430 --> 00:34:15,149 Absoluut niet. -Ze zegt niks. 378 00:34:22,110 --> 00:34:25,626 Alexander, we leven met je mee. Echt waar. 379 00:34:25,790 --> 00:34:28,987 We doen alles om jou en je gezin te helpen. 380 00:34:29,150 --> 00:34:32,620 Dit is echt een rotsituatie voor je. 381 00:34:32,790 --> 00:34:35,748 Maar je mag hier niet zijn, oké? 382 00:34:37,550 --> 00:34:39,188 Ga naar huis. 383 00:34:47,830 --> 00:34:52,700 Wat een akelige zaak. Geen wonder dat ze... 384 00:34:54,790 --> 00:34:58,670 Maar we moeten het breder... -Ze had het mes in haar hand. 385 00:34:58,830 --> 00:35:02,664 Was er geen familielid met een motief? 386 00:35:07,510 --> 00:35:11,026 Mats is wel blut. 387 00:35:12,790 --> 00:35:15,430 Ik kan met hem gaan praten. 388 00:35:19,350 --> 00:35:22,263 Een geweldige vader en schoonvader. 389 00:35:23,710 --> 00:35:25,667 Onvoorstelbaar. 390 00:35:26,990 --> 00:35:31,382 Dat iemand zo'n aardige... -Werkten jullie samen? 391 00:35:32,310 --> 00:35:36,827 Ja, tot een jaar geleden. 392 00:35:36,990 --> 00:35:39,300 Waarom hield het op? 393 00:35:39,470 --> 00:35:40,904 We... 394 00:35:42,070 --> 00:35:48,783 besloten dat de afdeling niet groot genoeg was voor twee Bergers. 395 00:35:48,950 --> 00:35:50,702 Waar werkt u nu? 396 00:35:51,710 --> 00:35:57,626 Ik zoek toelagen om m'n onderzoek voort te zetten. 397 00:35:57,790 --> 00:36:01,181 Maar u zit zonder inkomen? -Nog wel. 398 00:36:02,910 --> 00:36:04,867 Maar ik verwacht... 399 00:36:07,310 --> 00:36:08,539 geld. 400 00:36:10,030 --> 00:36:16,185 Een geweldige vader en schoonvader, zegt uw vrouw. Had hij geen vijanden? 401 00:36:16,350 --> 00:36:18,500 Afgezien van de moordenaar... 402 00:36:24,790 --> 00:36:27,703 Natuurlijk willen we graag helpen. 403 00:36:27,870 --> 00:36:31,181 Maar het is nog zo vers. 404 00:36:34,230 --> 00:36:37,063 Waar was u toen u het gegil hoorde? 405 00:36:37,990 --> 00:36:41,142 Jij was op de wc. Je voelde je niet lekker. 406 00:36:41,310 --> 00:36:44,462 Ik was in de kleine wc boven. 407 00:36:45,830 --> 00:36:47,662 En u? -Ik? 408 00:36:49,110 --> 00:36:52,421 Ik zat nog aan tafel, hè? Ja, ik zat op m'n stoel... 409 00:36:52,590 --> 00:36:55,230 Dat moet wel, ja. Precies. 410 00:36:58,470 --> 00:37:01,303 Het is niet te bevatten. -Echt niet. 411 00:37:05,270 --> 00:37:07,944 Het huis is zeker 20 miljoen waard. 412 00:37:08,830 --> 00:37:11,663 Die heks kan ons nooit uitkopen. 413 00:37:12,870 --> 00:37:16,067 We moeten een goede makelaar bellen. 414 00:37:16,230 --> 00:37:18,983 Schat, we worden rijk. 415 00:37:23,070 --> 00:37:25,744 Kan je wat nieuwe kleren kopen. 416 00:37:28,990 --> 00:37:30,867 Ik zoek Martin Koronen. 417 00:37:31,030 --> 00:37:33,226 Haal Martin even. 418 00:37:37,830 --> 00:37:39,548 De politie is er. 419 00:37:44,270 --> 00:37:45,988 Hallo. 420 00:37:47,430 --> 00:37:50,980 We willen iedereen spreken die gisteren werkte. 421 00:37:51,150 --> 00:37:54,188 We bespraken het feest van gisteren. 422 00:37:54,350 --> 00:37:56,705 De rekeningen en... 423 00:37:56,870 --> 00:38:00,465 Het leven gaat nu eenmaal door. -Hoe is het met u? 424 00:38:00,630 --> 00:38:03,349 Wat denkt u zelf? 425 00:38:08,390 --> 00:38:12,827 Je rende op het gegil af? -Ik volgde alleen Martin. 426 00:38:12,990 --> 00:38:16,620 Waar was je toen je het hoorde? -In de keuken. 427 00:38:16,790 --> 00:38:21,182 Wijn halen met Carolina. -Oké. Rende zij met je mee? 428 00:38:21,350 --> 00:38:24,149 Nee. -Is ze er vandaag? 429 00:38:25,150 --> 00:38:26,379 Nee. 430 00:38:27,390 --> 00:38:31,349 Carolina is ziek. Ze heeft geappt. -Heeft u haar adres? 431 00:38:35,230 --> 00:38:36,459 Bedankt. 432 00:38:45,630 --> 00:38:46,700 Tor. 433 00:38:49,910 --> 00:38:52,470 Tor... Kom eens hier. 434 00:38:54,230 --> 00:38:58,622 Ben ik iets vergeten? -Nee. 435 00:39:10,790 --> 00:39:12,224 Tor. 436 00:39:35,950 --> 00:39:41,946 Je was opeens weg, hoorde ik. -Ik was bang. Die gil was vreselijk. 437 00:39:42,110 --> 00:39:45,990 Heb je niks tegen je collega's gezegd? -Niet aan gedacht. 438 00:39:46,150 --> 00:39:49,939 En vandaag ging je niet werken. -Nee, ik ben nog bang. 439 00:39:50,110 --> 00:39:55,628 Ik las in de krant wat er gebeurd is. Het is echt vreselijk. 440 00:39:55,790 --> 00:39:57,747 Martin zei dat je ziek was. 441 00:39:57,910 --> 00:40:03,622 Ik kan niet zeggen dat ik bang ben. Dan raak ik m'n baan kwijt. 442 00:40:03,790 --> 00:40:06,828 Het klinkt wel raar, vind je niet? -Nee. 443 00:40:08,310 --> 00:40:09,604 Zo is het gegaan. 444 00:40:14,070 --> 00:40:18,826 Heb je overdag iets vreemds gezien? Een onbekende? 445 00:40:20,630 --> 00:40:21,620 Nee. 446 00:40:25,510 --> 00:40:27,342 Die vrouw... 447 00:40:29,470 --> 00:40:31,347 Had je haar al gezien? 448 00:40:32,430 --> 00:40:33,579 Nee. 449 00:40:34,550 --> 00:40:38,225 Iemand anders die daar niet hoorde? -Nee. 450 00:40:38,390 --> 00:40:41,223 Als je toch nog iets weet, bel me dan. 451 00:40:42,310 --> 00:40:43,539 Natuurlijk. 452 00:40:53,470 --> 00:40:54,790 Nee. 453 00:40:55,670 --> 00:41:00,904 Nu moet ik er vier pakken. Dat is niet eerlijk. 454 00:41:04,710 --> 00:41:09,181 Wat? We spelen heus niet om geld, hoor. 455 00:41:09,350 --> 00:41:13,139 Ik ben alleen blij dat jij blij bent. 456 00:41:16,430 --> 00:41:19,741 Mag ik meedoen? Om hoeveel spelen we? 457 00:41:22,590 --> 00:41:25,469 Allemachtig. Ik hoop dat je goed bent in Uno. 458 00:41:25,630 --> 00:41:29,385 Onverslaanbaar. -Jij loopt straks binnen, Tor. 459 00:41:29,550 --> 00:41:33,430 Je moeder speelde ook altijd om geld, weet je nog? 460 00:41:33,590 --> 00:41:38,824 Ben ik aan de beurt? Ik speel rood. 461 00:41:39,950 --> 00:41:43,420 Heb jij iets? -Pap? Een kaart. 462 00:42:01,030 --> 00:42:04,068 U weet zeker dat er verder niemand in de kamer was? 463 00:42:04,230 --> 00:42:08,064 U bedoelt dat zij het niet was? -U heeft het haar niet zien doen. 464 00:42:08,230 --> 00:42:10,949 Niet dat ze daadwerkelijk stak. 465 00:42:11,110 --> 00:42:12,509 Nee... 466 00:42:12,670 --> 00:42:16,743 Alleen dat ze het mes had. Het had dus een ander kunnen zijn? 467 00:42:16,910 --> 00:42:19,663 Er was daar verder niemand. -Dat zegt u. 468 00:42:24,590 --> 00:42:28,470 U had haar die dag nog niet gezien? -Alleen haar foto. 469 00:42:31,190 --> 00:42:35,388 Hoe bedoelt u? -Zij als kind. In een oud album. 470 00:42:38,110 --> 00:42:41,865 Waarom heeft u een foto van Vicky? -Niet ik, Carl-Johan. 471 00:42:42,030 --> 00:42:45,785 Hij heeft veel foto's van z'n kinderen. Familiefoto's. 472 00:42:47,630 --> 00:42:52,704 Is dat zo gek? -Wacht even... Zijn kinderen? 473 00:42:52,870 --> 00:42:57,262 Victoria was z'n dochter uit z'n tweede huwelijk. 474 00:42:57,430 --> 00:43:01,424 Hij had ook een zoon. Kalle. Overleden toen hij vijf was. 475 00:43:05,950 --> 00:43:07,463 Wist u dat niet? 476 00:43:22,710 --> 00:43:23,780 Kalle? 477 00:43:39,030 --> 00:43:41,306 Wat heb je gedaan? 478 00:43:47,870 --> 00:43:49,701 Jij moest op hem letten. 479 00:43:50,145 --> 00:43:53,145 Met dank aan het Nordicflix team Aanpassing/Resync: anonym (匿名の) 36538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.