All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S07e06.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,717 --> 00:00:14,717 Je geeft niks om je vrouw. Hoor je dat? - Ze ontmoette een getrouwde man. 2 00:00:15,070 --> 00:00:16,662 Hé. - Hé. 3 00:00:18,159 --> 00:00:21,387 We gaan scheiden. Ik ga naar huis en zij zal het tekenen. 4 00:00:24,090 --> 00:00:25,965 Ik heb besloten. Dat ik je verlaat. 5 00:00:28,637 --> 00:00:33,050 Hoe kun je me dat aandoen? - Hij komt eraan. Rijden, rijden, rijden! 6 00:00:40,022 --> 00:00:43,909 THE SANDHAMN MURDERS 7 00:00:51,870 --> 00:00:52,870 DE BELOFTE 8 00:00:52,825 --> 00:00:54,854 DE BELOFTE Deel 6 9 00:01:12,945 --> 00:01:15,421 Ja, dit is echt afgelegen. 10 00:01:31,020 --> 00:01:34,020 Er is hier al een tijd niemand geweest. 11 00:01:53,020 --> 00:01:56,138 'Pubquiz in de Nag's Head.' 12 00:02:33,286 --> 00:02:34,635 Was ze zwanger? 13 00:03:34,911 --> 00:03:37,790 Wil jij niet eens internetdaten? -Nee. 14 00:03:38,210 --> 00:03:41,805 Zo heb ik Anders ontmoet. -Ja, dat weet ik. 15 00:03:43,450 --> 00:03:47,842 Vraag je je niet af wat hij daar deed, als hij getrouwd was? 16 00:03:48,010 --> 00:03:53,323 Jawel. Maar toen ik daar achter kwam, was het al te laat. 17 00:03:53,490 --> 00:03:57,961 Heb je het hem gevraagd? -Ja. Hij zei dat het voor de grap was. 18 00:03:58,130 --> 00:04:01,361 Om de scheiding sneller te laten gaan. 19 00:04:01,530 --> 00:04:05,041 Maar hij gaf toe dat het de verkeerde volgorde was. 20 00:04:05,154 --> 00:04:07,031 Wat? -Niks. 21 00:04:07,257 --> 00:04:10,568 Ik hou me erbuiten. Ik moet dingen leren loslaten. 22 00:04:11,700 --> 00:04:15,375 Het is niet erg. Je bent gewoon niet alleen met jezelf bezig. 23 00:04:15,540 --> 00:04:17,736 Ha... -Wat? 24 00:04:17,900 --> 00:04:19,857 Dat ga ik tegen Gansje zeggen. 25 00:04:20,020 --> 00:04:22,091 Gansje? 26 00:04:22,260 --> 00:04:26,891 Gansje Gisela pikte altijd rond in onze snoep. 27 00:04:29,220 --> 00:04:31,814 Hij heeft het zijn vrouw verteld. -Ja? 28 00:04:31,980 --> 00:04:34,540 Hij blijft nog een nachtje daar. 29 00:04:34,700 --> 00:04:37,374 Ze is er blijkbaar kapot van. 30 00:04:37,540 --> 00:04:40,009 Nu komt hij morgen terug. 31 00:04:43,500 --> 00:04:46,094 Slapen ze in hetzelfde huis? 32 00:04:46,260 --> 00:04:48,456 Ik trek het niet. -Jawel. 33 00:04:48,620 --> 00:04:52,329 Hij heeft het in elk geval gezegd. -Als dat echt zo is. 34 00:04:57,940 --> 00:04:59,658 Ik ben zwanger. 35 00:05:00,540 --> 00:05:04,454 Echt? Gefeliciteerd. 36 00:05:04,620 --> 00:05:08,898 Of niet? -Jawel. Ja, het is... 37 00:05:10,260 --> 00:05:14,219 Weet Anders het al? -Nee, nog niet. 38 00:05:17,060 --> 00:05:19,654 Mama, mogen we fris? -Ja, schat. 39 00:05:19,820 --> 00:05:22,380 En een dessert? -Kom maar zitten. 40 00:05:23,940 --> 00:05:25,817 Riemen vast. 41 00:05:25,980 --> 00:05:28,540 Jij kan het zelf, toch? -Pas op je vingers. 42 00:06:17,540 --> 00:06:20,851 Heeft hij gevochten? -Nee, maar... 43 00:06:21,020 --> 00:06:26,936 Ik weet niet wat er is. Hij volgde Jakob altijd, maar nu... 44 00:06:27,100 --> 00:06:31,537 Hij wil niet spelen en zei dat ik jou niet mocht bellen. 45 00:06:32,980 --> 00:06:36,291 Ik vroeg of ik dan z'n moeder moest bellen. 46 00:06:36,460 --> 00:06:39,498 Toen vertelde hij dat die dood was. 47 00:06:39,660 --> 00:06:43,176 Het spijt me. Dat wist ik niet. -Geeft niet. 48 00:06:43,340 --> 00:06:44,978 Ze is niet dood. 49 00:06:45,940 --> 00:06:49,217 Ze is alleen niet hier. Ik praat wel met hem. 50 00:06:56,340 --> 00:06:57,933 Ik wil naar huis. 51 00:07:01,860 --> 00:07:04,579 Wat is er gebeurd? -Niks. 52 00:07:07,460 --> 00:07:09,417 Wil je erover praten? -Nee. 53 00:07:16,820 --> 00:07:18,493 Hé. 54 00:07:18,660 --> 00:07:23,973 Het spijt me echt. Ik keek op internet en Tor keek over m'n schouder mee. 55 00:07:24,100 --> 00:07:28,205 En Sandhamn was in het nieuws. 56 00:07:28,243 --> 00:07:31,759 Hij zag foto's van een verdronken vrouw. 57 00:07:39,749 --> 00:07:42,930 Dat ging niet zo best. -Jij kon er niks aan doen. 58 00:07:43,300 --> 00:07:47,294 Je kon niet met hem meegaan. -Ik had hem moeten beschermen. 59 00:07:47,460 --> 00:07:49,098 Dat kan niet. 60 00:07:52,420 --> 00:07:57,369 Het is net als toen ik klein was. Papa beloofde het steeds weer. 61 00:07:59,380 --> 00:08:01,686 En dan belde de politie. 62 00:08:04,280 --> 00:08:06,749 Zou dat me beschadigd hebben? 63 00:08:08,482 --> 00:08:10,496 Ik weet het echt niet. 64 00:08:10,660 --> 00:08:12,936 Denk je dat? -Nee. 65 00:08:13,100 --> 00:08:15,489 Want jij was erbij. 66 00:08:17,158 --> 00:08:18,860 En jij bent hier. 67 00:08:24,320 --> 00:08:29,338 Ik ga hem instoppen. En hem vertellen hoe dierbaar hij me is. 68 00:08:29,409 --> 00:08:32,358 Luister, dat weet hij heus wel. 69 00:08:41,173 --> 00:08:43,005 Hij is er niet. 70 00:08:44,720 --> 00:08:46,996 Ik kijk of hij beneden is. 71 00:08:48,602 --> 00:08:50,450 Wacht hier, voor als hij terugkomt. 72 00:09:03,634 --> 00:09:04,988 Tor. 73 00:09:52,740 --> 00:09:55,573 Wat als mama ook verdronken is? 74 00:10:18,450 --> 00:10:23,081 Ik wil niet terug naar het kamp. -Dat had ik begrepen. 75 00:10:24,050 --> 00:10:27,935 Je mag bij oma blijven. Maar geen graffiti op de muren. 76 00:10:38,615 --> 00:10:40,615 Ik begrijp dat je mama mist. 77 00:10:43,050 --> 00:10:46,973 Je begrijpt het helemaal niet. -Hoezo niet? 78 00:10:47,082 --> 00:10:48,959 Ik wou dat ze dood was. 79 00:11:22,180 --> 00:11:23,534 Hallo? 80 00:11:24,380 --> 00:11:25,734 Schat? 81 00:11:28,180 --> 00:11:31,218 Wat doe jij hier? -Ik kom wat dingen halen. 82 00:11:32,260 --> 00:11:34,536 En, hoe voelt het? 83 00:11:35,212 --> 00:11:38,380 Een gezin kapotmaken? Met mijn vrouw neuken? 84 00:11:38,382 --> 00:11:39,475 Mijn kinderen verpesten? 85 00:11:39,497 --> 00:11:42,011 Ik vraag me af wie ze verpest heeft. 86 00:11:42,239 --> 00:11:45,197 Jij weet helemaal niks. Je bent een nietsnut. 87 00:11:45,500 --> 00:11:49,209 En je bent ontslagen. -Ik heb al een nieuwe baan. 88 00:11:49,380 --> 00:11:51,940 Zonder een psychopaat als chef. 89 00:11:52,100 --> 00:11:55,297 Blijf uit de buurt, anders bel ik de politie. 90 00:12:07,020 --> 00:12:10,570 Waarom rij je met Maria's auto? -Die is groter. 91 00:12:13,100 --> 00:12:16,331 Rijdt zij dan in jouw auto? 92 00:12:29,220 --> 00:12:31,655 Alles in orde? 93 00:12:31,820 --> 00:12:32,969 Ja, hoor. 94 00:12:34,050 --> 00:12:36,200 Hoe gaat het? 95 00:12:36,370 --> 00:12:42,241 Ik laat het foetale DNA in Sara's bloed onderzoeken. 96 00:12:42,410 --> 00:12:44,287 Is dat mogelijk? 97 00:12:44,450 --> 00:12:46,168 Het valt te proberen. 98 00:12:46,930 --> 00:12:50,685 Oké. En wat doen we nu? 99 00:12:50,850 --> 00:12:52,602 Dat is de grote vraag. 100 00:12:52,770 --> 00:12:56,001 Ik heb Solmannen een bericht gestuurd. 101 00:12:56,170 --> 00:12:59,606 Ik weet het al. Vraag of hij mee uit wil. 102 00:12:59,770 --> 00:13:02,816 Nee, dat kan niet. -Jawel. Schuif eens op. 103 00:13:05,690 --> 00:13:07,647 Dus dat is Solmannen. 104 00:13:09,970 --> 00:13:12,610 Solmannen. 105 00:13:12,770 --> 00:13:17,082 Het bevalt me wat ik zie. 106 00:13:19,118 --> 00:13:21,314 Ik heb dorst. 107 00:13:21,650 --> 00:13:24,244 Dorst? 108 00:13:24,410 --> 00:13:26,640 Nee? Geen dorst. 109 00:13:26,643 --> 00:13:30,398 Iets anders, waardoor hij interesse krijgt. 110 00:13:30,730 --> 00:13:34,121 Ik ben opgewonden. -Oké. 111 00:13:34,124 --> 00:13:37,276 Solmannen, ik ben... 112 00:13:37,610 --> 00:13:39,681 opgewonden. 113 00:13:39,850 --> 00:13:43,525 Iets drinken na het werk, in het café in Sandhamn? 114 00:13:43,690 --> 00:13:45,431 Om vijf uur? 115 00:13:45,508 --> 00:13:48,307 Dit moet Stenmark eerst goedkeuren. 116 00:13:49,530 --> 00:13:54,525 Dit is uitlokking. -Zo, verzonden. Het komt wel goed. 117 00:14:14,010 --> 00:14:17,480 Dit kunnen we niet maken. Zeg het af. -Het komt wel goed. 118 00:14:17,650 --> 00:14:21,086 Rook je? -Nee, maar Misse wel, denk ik. 119 00:14:21,250 --> 00:14:24,368 Misse? -Mijn profiel op de datingsite. 120 00:15:37,650 --> 00:15:39,880 Misse? -Solmannen? 121 00:15:41,650 --> 00:15:44,768 Jij bent leuk. Ik denk dat ik ga zitten. 122 00:15:44,930 --> 00:15:48,161 Dus jij drinkt rosé. 123 00:15:48,330 --> 00:15:50,321 Ik wil je even spreken. 124 00:15:52,290 --> 00:15:54,201 Wie is dit? 125 00:15:54,370 --> 00:15:57,761 Loop even met ons mee. -Dit meen je toch niet? 126 00:15:59,490 --> 00:16:01,640 Het duurt niet lang. 127 00:16:21,773 --> 00:16:23,286 Hallo? 128 00:16:24,730 --> 00:16:26,084 Nora? 129 00:16:29,010 --> 00:16:30,159 Hallo? 130 00:16:52,010 --> 00:16:53,125 Hallo? 131 00:16:57,770 --> 00:16:59,249 Nora? 132 00:17:03,650 --> 00:17:05,482 Jemig. 133 00:17:05,650 --> 00:17:08,927 Verdomme, je laat me schrikken. -Sorry. 134 00:17:13,730 --> 00:17:16,768 Waarom ligt er een glas beneden? -Sorry. 135 00:17:16,930 --> 00:17:20,207 Dat heb ik laten vallen en ik kon geen bezem vinden. 136 00:17:21,970 --> 00:17:23,961 Hoe ging het? 137 00:17:24,650 --> 00:17:26,129 Ach. 138 00:17:30,490 --> 00:17:36,008 Het is raar. We wilden al lang uit elkaar gaan. 139 00:17:36,170 --> 00:17:38,810 Toen ik over jou vertelde, flipte ze. 140 00:17:38,970 --> 00:17:40,688 Heb je over mij verteld? 141 00:17:42,050 --> 00:17:44,405 Ik wilde niet liegen over jou. 142 00:17:44,570 --> 00:17:46,641 Of over mijn gevoelens. 143 00:17:46,810 --> 00:17:51,566 Ik zei dat ik tot over m'n oren verliefd ben... 144 00:17:51,730 --> 00:17:55,485 op een fantastische kleine psycholoog. 145 00:17:58,090 --> 00:18:00,650 Ik heb m'n diploma nog niet. 146 00:18:02,250 --> 00:18:06,881 Wat zei ze? -Dat dat precies is wat ik nodig heb. 147 00:18:13,330 --> 00:18:16,448 Ik heb eindelijk iemand die ik kan vertrouwen. 148 00:18:18,450 --> 00:18:20,600 Die me nooit zou verraden. 149 00:18:28,410 --> 00:18:31,323 Ik zou dolgraag een kind met je krijgen. 150 00:18:33,450 --> 00:18:35,964 Je zou een geweldige moeder zijn. 151 00:19:03,450 --> 00:19:05,248 Momentje. 152 00:19:14,090 --> 00:19:18,004 Dus hier hang jij uit. -Ja, ik ben op vakantie. 153 00:19:18,170 --> 00:19:21,720 Terwijl jij werkt. -Ja. 154 00:19:23,010 --> 00:19:26,207 Hoe is het met je? -Prima. 155 00:19:26,370 --> 00:19:29,123 Maar ik maak me zorgen om Tor. 156 00:19:30,770 --> 00:19:35,719 Hij piekert meer over zijn moeder dan hij wil toegeven. 157 00:19:37,090 --> 00:19:39,001 Dat is moeilijk. 158 00:19:42,090 --> 00:19:45,401 Wil je zaterdag langskomen? 159 00:19:45,570 --> 00:19:50,690 Jullie kunnen het zo goed vinden. Als hij blij is, ben ik dat ook. 160 00:19:52,570 --> 00:19:54,402 Oké, prima. 161 00:19:56,570 --> 00:19:59,528 Goed. Nu ben ik blij. 162 00:20:14,610 --> 00:20:16,601 Wacht maar af. 163 00:20:17,450 --> 00:20:20,249 Dus het is een verrassing. -Anders. 164 00:20:23,210 --> 00:20:25,121 Je bent het echt. 165 00:20:28,170 --> 00:20:29,808 Anders. -Ik ken hem niet. 166 00:20:29,970 --> 00:20:31,165 Anders. 167 00:20:32,170 --> 00:20:35,640 Gore klootzak. Wat doe jij hier? 168 00:20:35,810 --> 00:20:38,120 Hou op. 169 00:20:40,490 --> 00:20:44,040 Pas maar goed op. Hij is een psychopaat. 170 00:20:44,210 --> 00:20:46,884 Vraag maar wat er met zijn vrouw gebeurd is. 171 00:21:12,450 --> 00:21:13,929 Alsjeblieft. 172 00:21:19,930 --> 00:21:21,284 Proost. 173 00:21:23,010 --> 00:21:24,364 Wie was dat? 174 00:21:26,050 --> 00:21:28,883 Geen idee. Een of andere gek. 175 00:21:30,170 --> 00:21:32,639 Maar je kent hem wel. 176 00:21:37,290 --> 00:21:42,649 Wat zou dit een fijn thuis zijn. Zoveel geschiedenis in die muren. 177 00:21:43,770 --> 00:21:48,401 Waar ken je hem van? Hij wist hoe je heet. 178 00:21:52,530 --> 00:21:53,884 Oké. 179 00:21:55,770 --> 00:21:58,000 Wil je het weten? -Ja. 180 00:22:01,090 --> 00:22:03,366 Hij zit achter m'n vrouw aan. 181 00:22:03,530 --> 00:22:05,487 Je vrouw? 182 00:22:13,650 --> 00:22:16,483 Ik moet gaan. Ik moet nog iets doen. 183 00:22:16,650 --> 00:22:18,687 Nu? -Je moet maar... 184 00:22:34,130 --> 00:22:36,690 Hoe goed kende je Sara? -Helemaal niet. 185 00:22:36,850 --> 00:22:41,162 We zijn tien minuten in die bar geweest. -The Nag's Head? 186 00:22:41,330 --> 00:22:43,526 Ja, dat is hem. 187 00:22:43,690 --> 00:22:45,886 Ze kwam daar vaker, geloof ik. 188 00:22:46,810 --> 00:22:53,364 Ze vond dat mijn foto's op de site misleidend waren. 189 00:22:53,530 --> 00:22:57,649 Die foto's zijn... een beetje oud. 190 00:22:57,810 --> 00:22:59,562 Als ik eerlijk ben. 191 00:23:00,690 --> 00:23:04,081 Ik ging weg en heb haar niet meer gezien. 192 00:23:04,250 --> 00:23:07,606 Kun je dat bewijzen? -Kun jij 't tegendeel bewijzen? 193 00:23:10,650 --> 00:23:12,641 Is dit wel legaal? 194 00:23:14,010 --> 00:23:15,159 Mag dit? 195 00:23:15,890 --> 00:23:19,167 Een man meelokken naar een afspraakje? 196 00:23:21,450 --> 00:23:23,168 Mag dat wel? 197 00:23:34,020 --> 00:23:38,651 Ik begrijp dat je me moet schorsen. -Ik zie het door de vingers. 198 00:23:45,495 --> 00:23:46,974 Oké. 199 00:23:50,550 --> 00:23:52,029 Dank je wel. 200 00:24:02,750 --> 00:24:05,868 Sara, ja. Ze is al een tijdje niet geweest. 201 00:24:06,030 --> 00:24:10,422 Heb je haar met een man gezien? -Ja, wanneer niet? 202 00:24:10,590 --> 00:24:13,230 Niemand die je leerde kennen? -Nee. 203 00:24:13,390 --> 00:24:18,021 De laatste keer dat ze er was, was er wat onenigheid. 204 00:24:18,190 --> 00:24:23,060 We houden quiz-avonden en haar vriend werd jaloers. 205 00:24:23,230 --> 00:24:26,825 Eén van haar exen wilde een knuffel, geloof ik. 206 00:24:26,990 --> 00:24:30,460 Werd er gevochten? -Nee, dat wil ik niet hebben. 207 00:24:30,870 --> 00:24:32,249 Hoe zag hij eruit? 208 00:24:32,789 --> 00:24:35,178 Vrij doorsnee. Netjes. 209 00:24:36,070 --> 00:24:39,461 Heb je hem nog eens gezien? -Nee. 210 00:24:41,431 --> 00:24:43,024 Als je nog iets bedenkt... 211 00:24:53,451 --> 00:24:54,805 Hallo. 212 00:24:57,079 --> 00:24:58,433 Wat is er mis? 213 00:25:05,350 --> 00:25:10,379 Hij wil het er niet over hebben. Ik dring niet tot hem door. 214 00:25:10,550 --> 00:25:12,905 Is hij terug naar de stad? 215 00:25:17,950 --> 00:25:20,226 Wil je blijven slapen? 216 00:25:21,150 --> 00:25:23,949 Mag dat? -Natuurlijk. 217 00:26:06,190 --> 00:26:09,501 PERSOONSGEGEVENS HUWELIJKSE STAAT: ONGEHUWD 218 00:26:47,047 --> 00:26:50,244 NAAR DE STAD, MOET ANDERS SPREKEN IK BEL JE, KUSJE K 219 00:27:05,430 --> 00:27:08,343 Met Milla, van de Nag's Head. -Ja? 220 00:27:08,510 --> 00:27:13,380 Iets over de quiz-avonden. We nemen van elk team een foto. 221 00:27:13,550 --> 00:27:15,507 Voor Instagram. 222 00:27:15,670 --> 00:27:18,549 Ik heb de foto's bekeken... 223 00:27:18,663 --> 00:27:22,497 en Sara staat met die man op een van de foto's van de zomer. 224 00:27:22,710 --> 00:27:25,748 Geweldig. Kun je die opsturen? -Ja, hoor. 225 00:27:25,910 --> 00:27:27,662 Dank je wel. 226 00:27:48,750 --> 00:27:50,263 Hallo? 227 00:27:50,430 --> 00:27:52,763 Bel ik je wakker? -Nee. 228 00:27:53,550 --> 00:27:56,702 Heb je de foto gezien die ik net stuurde? -Nee. 229 00:27:59,390 --> 00:28:01,950 Ik heb 'm. -Herken je die man? 230 00:28:03,550 --> 00:28:06,588 Misschien, maar ik weet niet waarvan. 231 00:28:06,750 --> 00:28:10,027 Oké. Kom je naar het bureau? -Ja. 232 00:28:12,870 --> 00:28:14,383 Verdomme. 233 00:28:14,550 --> 00:28:17,019 Tor, ik heb me verslapen. 234 00:28:18,350 --> 00:28:22,901 Ik heb vakantie. -Je mag hier blijven bij oma. 235 00:28:23,070 --> 00:28:27,303 Maar je mag haar geen geld meer afhandig maken. 236 00:28:27,470 --> 00:28:30,349 Je zei dat je altijd Uno speelt om geld. 237 00:28:30,510 --> 00:28:35,539 Ik zei dat dat kon. -Niet als je twaalf bent. 238 00:28:35,710 --> 00:28:37,587 Oké? 239 00:28:52,150 --> 00:28:54,869 HET ONGELUK MOET ONDERZOCHT WORDEN 240 00:29:04,190 --> 00:29:07,501 Hallo, met Kristina. Ik kan nu niet opnemen... 241 00:29:14,750 --> 00:29:16,946 Hallo. -Hallo. Stoor ik? 242 00:29:17,110 --> 00:29:20,228 Nee, jij stoort nooit. Wat is er aan de hand? 243 00:29:20,390 --> 00:29:24,463 Ik verhuur het huis hiernaast aan een vriendin. 244 00:29:24,630 --> 00:29:28,180 En ze gaat uit met een getrouwde man. -O, jee. 245 00:29:28,350 --> 00:29:32,139 Dat is het niet. Maar hij doet de laatste tijd vreemd. 246 00:29:32,310 --> 00:29:36,190 En ik zie net in de database dat zijn gezin... 247 00:29:36,350 --> 00:29:40,309 omgekomen is bij een auto-ongeluk, twee jaar terug. 248 00:29:42,550 --> 00:29:46,066 Echt? -Maar zij denkt dat ze nog leven. 249 00:29:48,870 --> 00:29:51,100 Hoe heet hij? -Anders Linden. 250 00:29:53,590 --> 00:29:55,786 Heb je een foto? 251 00:29:55,950 --> 00:29:58,829 Ja, die heb ik wel. Wacht, ik stuur hem door. 252 00:29:58,990 --> 00:30:00,389 Prima. 253 00:30:07,270 --> 00:30:08,669 Wel verdomme. 254 00:30:11,390 --> 00:30:14,303 Ben je daar? Ik weet wie hij is. 255 00:30:14,470 --> 00:30:16,984 Waar is je vriendin nu? 256 00:30:17,150 --> 00:30:22,668 Ze is naar hem gegaan. Hoezo? -Hij kan gevaarlijk zijn. 257 00:30:22,830 --> 00:30:24,548 Ik bel je terug. 258 00:30:31,630 --> 00:30:35,908 Met Miriam. -Trek ene Anders Lindén na. 259 00:30:36,070 --> 00:30:38,027 Prima, maar waarom... 260 00:30:54,030 --> 00:30:57,466 Ik kan nu niet praten. -Ik ben zo blij dat je opneemt. 261 00:30:57,630 --> 00:30:59,621 Ben je bij Anders? 262 00:30:59,790 --> 00:31:02,669 Hij doet niet open. -Goed. Ga weg, nu meteen. 263 00:31:02,830 --> 00:31:06,619 Waarom? -Er is iets mis. 264 00:31:06,790 --> 00:31:09,145 Hij heeft geen vrouw en kinderen. 265 00:31:11,750 --> 00:31:12,945 Hallo? 266 00:31:14,150 --> 00:31:17,427 Hoor je wat ik zeg? Ze zijn dood. 267 00:31:18,470 --> 00:31:23,465 Hoe bedoel je? -Ze zijn twee jaar geleden verongelukt. 268 00:31:23,630 --> 00:31:25,109 Hallo? 269 00:31:25,270 --> 00:31:28,467 Begrijp je me? Je moet daar meteen weg. 270 00:31:29,510 --> 00:31:31,786 Ben je er nog? 271 00:31:31,950 --> 00:31:33,429 Hallo? 272 00:31:41,310 --> 00:31:45,588 Dit kan niet. Mijn vrouw kan zo thuiskomen. 273 00:31:46,950 --> 00:31:50,306 Anders, ik weet het al. -Wat weet je? 274 00:31:51,630 --> 00:31:54,224 PROCES-VERBAAL 275 00:31:57,870 --> 00:31:59,622 VERDACHT VAN DODELIJK ONGEVAL 276 00:31:59,790 --> 00:32:04,705 DRIE DODEN UIT EEN GEZIN ANDERS LINDEN VERDACHT 277 00:32:14,910 --> 00:32:16,867 Lindén staat in de database. 278 00:32:17,030 --> 00:32:20,102 De vriend van z'n vrouw beschuldigt hem van moord... 279 00:32:20,270 --> 00:32:22,500 maar er was niet genoeg bewijs. 280 00:32:22,670 --> 00:32:25,389 Heeft hij twee vrouwen vermoord? 281 00:32:28,870 --> 00:32:33,341 Ik heb met Maria gepraat. We kunnen ons nu verloven. 282 00:32:34,670 --> 00:32:37,230 Weet je niet meer wat er gebeurd is? 283 00:32:38,710 --> 00:32:40,701 Ze zijn verongelukt. 284 00:32:47,070 --> 00:32:51,906 Schat, je moet accepteren... -Waar heb je het over? 285 00:32:52,070 --> 00:32:55,108 Dat Maria en de kinderen er niet meer zijn. 286 00:32:56,710 --> 00:32:59,179 Ze zijn dood, Anders. 287 00:33:01,950 --> 00:33:03,702 Ze zijn er niet meer. 288 00:33:06,550 --> 00:33:11,226 Ik wil je helpen. Ik beloof je dat het goed komt. 289 00:33:11,390 --> 00:33:15,020 Maar je moet begrijpen dat ze er niet meer zijn. 290 00:33:18,510 --> 00:33:20,183 Luister... 291 00:33:20,350 --> 00:33:22,421 Je kunt met me praten. 292 00:33:25,150 --> 00:33:27,107 Ze zijn er niet meer. 293 00:33:29,350 --> 00:33:31,387 Je hebt je gezin verloren. 294 00:33:35,910 --> 00:33:37,264 Begrijp je dat? 295 00:33:39,870 --> 00:33:42,180 Ze zijn dood, Anders. 296 00:33:42,350 --> 00:33:46,139 Wat is dit verdomme voor onzin? -Anders... 297 00:34:00,870 --> 00:34:02,702 Kom hier niet aan... 298 00:34:03,510 --> 00:34:07,947 met je verzonnen verhalen over mijn kinderen. 299 00:34:08,110 --> 00:34:09,862 Anders. 300 00:34:10,030 --> 00:34:11,623 Nee. Anders... 301 00:34:21,270 --> 00:34:23,181 Niet doen. Hou op. 302 00:34:24,124 --> 00:34:26,240 Ik ben zwanger, Anders. 303 00:34:26,670 --> 00:34:28,707 Ik ben zwanger. 304 00:34:34,910 --> 00:34:36,423 Anders... 305 00:35:00,550 --> 00:35:03,508 Oké, we zijn er bijna. 306 00:35:07,590 --> 00:35:10,867 Dat is hem. -Pak hem maar, ik ga naar het huis. 307 00:35:29,110 --> 00:35:30,544 Politie. 308 00:35:43,190 --> 00:35:46,785 Gaat het? Waar gaat Anders naartoe? 309 00:35:47,975 --> 00:35:50,125 Hij zei dat hij 'naar hen ging'. 310 00:35:52,110 --> 00:35:53,828 Hij was woedend. 311 00:36:14,950 --> 00:36:17,942 Dit is het nummer van María... -Verdomme. 312 00:37:33,830 --> 00:37:35,901 Neem jij deze. 313 00:38:08,510 --> 00:38:10,069 Anders. 314 00:38:14,751 --> 00:38:16,185 Anders? 315 00:39:08,430 --> 00:39:11,900 Ik heb Robert gesproken, de vriend van zijn vrouw. 316 00:39:12,070 --> 00:39:16,780 Hij beweert dat Anders had geknoeid met de auto waarmee ze reed. 317 00:39:21,223 --> 00:39:22,736 Het was moord. 318 00:39:22,895 --> 00:39:28,015 Als dat waar is, wilde hij niet zijn vrouw vermoorden, maar Robert. 319 00:39:28,136 --> 00:39:30,127 Ze reed met zijn auto. 320 00:39:33,230 --> 00:39:35,619 En toen was hij z'n hele gezin kwijt. 321 00:39:35,759 --> 00:39:39,673 Ze ging bij hem weg, na jaren van mishandeling. 322 00:39:39,870 --> 00:39:43,989 Hij had haar computer gehackt, bedreigde haar... 323 00:39:45,590 --> 00:39:50,869 Hij wilde niet weten dat ze dood waren. Misschien had hij een psychose. 324 00:39:51,030 --> 00:39:54,148 Op z'n werk moest iedereen doen alsof ze nog leefden. 325 00:39:54,310 --> 00:39:57,189 Hij vertelde verhalen over het weekend. 326 00:39:59,790 --> 00:40:01,224 Jemig. 327 00:40:02,470 --> 00:40:04,746 Wat een 'skjebne'. -Wat? 328 00:40:04,910 --> 00:40:07,982 Wat zeg je? -Wat een 'skjebne'. 329 00:40:08,150 --> 00:40:11,268 Lot. Wat een tragisch lot. 330 00:40:12,350 --> 00:40:14,785 Moet jij niet eens Zweeds leren? 331 00:40:16,590 --> 00:40:18,820 Onmogelijke taal. 332 00:40:58,950 --> 00:41:00,827 Henrik... -Wat? 333 00:41:02,510 --> 00:41:04,740 Hou op. -Waarom? 334 00:41:08,190 --> 00:41:09,624 O, verdomme. 335 00:41:09,790 --> 00:41:11,144 Nora. 336 00:41:13,350 --> 00:41:16,866 Nora. Wacht, Nora. Toe. 337 00:41:18,070 --> 00:41:19,743 Het spijt me. 338 00:41:22,510 --> 00:41:25,468 Veel plezier. -Wat? 339 00:41:25,544 --> 00:41:27,342 Met Gansje. 340 00:41:31,830 --> 00:41:33,946 Hallo. -Ja, hallo. 341 00:42:07,790 --> 00:42:10,350 Hallo. -Hallo. 342 00:42:10,510 --> 00:42:14,708 Luister, sorry dat ik hier zo laat mee kom... 343 00:42:14,870 --> 00:42:19,546 maar ik moet afzeggen. Ik moet voor Kristina zorgen. 344 00:42:23,030 --> 00:42:25,943 Oké. Dat is... 345 00:42:26,990 --> 00:42:30,904 Geeft niks. -Ze heeft het moeilijk. 346 00:42:31,031 --> 00:42:33,261 Natuurlijk, ik begrijp het. 347 00:42:33,470 --> 00:42:37,703 Vind je het erg? -Nee hoor, prima. 348 00:42:37,706 --> 00:42:41,859 Hopelijk heb je niet te veel eten gekocht. -Nee, joh. 349 00:42:42,190 --> 00:42:43,828 Geeft niks. 350 00:42:48,230 --> 00:42:49,743 Goed... 351 00:42:49,910 --> 00:42:53,869 Bedankt voor je telefoontje. Pas goed op jezelf. 352 00:42:54,030 --> 00:42:56,544 Ja, jij ook. 353 00:42:56,710 --> 00:42:58,826 Dag. -Tot ziens. 354 00:43:12,750 --> 00:43:16,380 We gaan verdomd lekker eten. -Niet vloeken. 355 00:43:16,550 --> 00:43:19,064 Mag ik frisdrank bij het eten? 356 00:43:21,243 --> 00:43:24,042 Ja, hoor. Jij mag frisdrank bij het eten. 357 00:43:50,091 --> 00:43:53,009 Met dank aan het Nordicflix team Aanpassing/Resync: anonym (匿名の) 25325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.