Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,717 --> 00:00:14,717
Je geeft niks om je vrouw. Hoor je dat?
- Ze ontmoette een getrouwde man.
2
00:00:15,070 --> 00:00:16,662
Hé.
- Hé.
3
00:00:18,159 --> 00:00:21,387
We gaan scheiden.
Ik ga naar huis en zij zal het tekenen.
4
00:00:24,090 --> 00:00:25,965
Ik heb besloten.
Dat ik je verlaat.
5
00:00:28,637 --> 00:00:33,050
Hoe kun je me dat aandoen?
- Hij komt eraan. Rijden, rijden, rijden!
6
00:00:40,022 --> 00:00:43,909
THE SANDHAMN MURDERS
7
00:00:51,870 --> 00:00:52,870
DE BELOFTE
8
00:00:52,825 --> 00:00:54,854
DE BELOFTE
Deel 6
9
00:01:12,945 --> 00:01:15,421
Ja, dit is echt afgelegen.
10
00:01:31,020 --> 00:01:34,020
Er is hier al een tijd niemand geweest.
11
00:01:53,020 --> 00:01:56,138
'Pubquiz in de Nag's Head.'
12
00:02:33,286 --> 00:02:34,635
Was ze zwanger?
13
00:03:34,911 --> 00:03:37,790
Wil jij niet eens internetdaten?
-Nee.
14
00:03:38,210 --> 00:03:41,805
Zo heb ik Anders ontmoet.
-Ja, dat weet ik.
15
00:03:43,450 --> 00:03:47,842
Vraag je je niet af wat hij daar deed,
als hij getrouwd was?
16
00:03:48,010 --> 00:03:53,323
Jawel. Maar toen ik daar achter kwam,
was het al te laat.
17
00:03:53,490 --> 00:03:57,961
Heb je het hem gevraagd?
-Ja. Hij zei dat het voor de grap was.
18
00:03:58,130 --> 00:04:01,361
Om de scheiding sneller te laten gaan.
19
00:04:01,530 --> 00:04:05,041
Maar hij gaf toe
dat het de verkeerde volgorde was.
20
00:04:05,154 --> 00:04:07,031
Wat?
-Niks.
21
00:04:07,257 --> 00:04:10,568
Ik hou me erbuiten.
Ik moet dingen leren loslaten.
22
00:04:11,700 --> 00:04:15,375
Het is niet erg. Je bent gewoon
niet alleen met jezelf bezig.
23
00:04:15,540 --> 00:04:17,736
Ha...
-Wat?
24
00:04:17,900 --> 00:04:19,857
Dat ga ik tegen Gansje zeggen.
25
00:04:20,020 --> 00:04:22,091
Gansje?
26
00:04:22,260 --> 00:04:26,891
Gansje Gisela pikte altijd rond
in onze snoep.
27
00:04:29,220 --> 00:04:31,814
Hij heeft het zijn vrouw verteld.
-Ja?
28
00:04:31,980 --> 00:04:34,540
Hij blijft nog een nachtje daar.
29
00:04:34,700 --> 00:04:37,374
Ze is er blijkbaar kapot van.
30
00:04:37,540 --> 00:04:40,009
Nu komt hij morgen terug.
31
00:04:43,500 --> 00:04:46,094
Slapen ze in hetzelfde huis?
32
00:04:46,260 --> 00:04:48,456
Ik trek het niet.
-Jawel.
33
00:04:48,620 --> 00:04:52,329
Hij heeft het in elk geval gezegd.
-Als dat echt zo is.
34
00:04:57,940 --> 00:04:59,658
Ik ben zwanger.
35
00:05:00,540 --> 00:05:04,454
Echt? Gefeliciteerd.
36
00:05:04,620 --> 00:05:08,898
Of niet?
-Jawel. Ja, het is...
37
00:05:10,260 --> 00:05:14,219
Weet Anders het al?
-Nee, nog niet.
38
00:05:17,060 --> 00:05:19,654
Mama, mogen we fris?
-Ja, schat.
39
00:05:19,820 --> 00:05:22,380
En een dessert?
-Kom maar zitten.
40
00:05:23,940 --> 00:05:25,817
Riemen vast.
41
00:05:25,980 --> 00:05:28,540
Jij kan het zelf, toch?
-Pas op je vingers.
42
00:06:17,540 --> 00:06:20,851
Heeft hij gevochten?
-Nee, maar...
43
00:06:21,020 --> 00:06:26,936
Ik weet niet wat er is.
Hij volgde Jakob altijd, maar nu...
44
00:06:27,100 --> 00:06:31,537
Hij wil niet spelen en zei
dat ik jou niet mocht bellen.
45
00:06:32,980 --> 00:06:36,291
Ik vroeg
of ik dan z'n moeder moest bellen.
46
00:06:36,460 --> 00:06:39,498
Toen vertelde hij
dat die dood was.
47
00:06:39,660 --> 00:06:43,176
Het spijt me. Dat wist ik niet.
-Geeft niet.
48
00:06:43,340 --> 00:06:44,978
Ze is niet dood.
49
00:06:45,940 --> 00:06:49,217
Ze is alleen niet hier.
Ik praat wel met hem.
50
00:06:56,340 --> 00:06:57,933
Ik wil naar huis.
51
00:07:01,860 --> 00:07:04,579
Wat is er gebeurd?
-Niks.
52
00:07:07,460 --> 00:07:09,417
Wil je erover praten?
-Nee.
53
00:07:16,820 --> 00:07:18,493
Hé.
54
00:07:18,660 --> 00:07:23,973
Het spijt me echt. Ik keek op internet
en Tor keek over m'n schouder mee.
55
00:07:24,100 --> 00:07:28,205
En Sandhamn was in het nieuws.
56
00:07:28,243 --> 00:07:31,759
Hij zag foto's van een verdronken vrouw.
57
00:07:39,749 --> 00:07:42,930
Dat ging niet zo best.
-Jij kon er niks aan doen.
58
00:07:43,300 --> 00:07:47,294
Je kon niet met hem meegaan.
-Ik had hem moeten beschermen.
59
00:07:47,460 --> 00:07:49,098
Dat kan niet.
60
00:07:52,420 --> 00:07:57,369
Het is net als toen ik klein was.
Papa beloofde het steeds weer.
61
00:07:59,380 --> 00:08:01,686
En dan belde de politie.
62
00:08:04,280 --> 00:08:06,749
Zou dat me beschadigd hebben?
63
00:08:08,482 --> 00:08:10,496
Ik weet het echt niet.
64
00:08:10,660 --> 00:08:12,936
Denk je dat?
-Nee.
65
00:08:13,100 --> 00:08:15,489
Want jij was erbij.
66
00:08:17,158 --> 00:08:18,860
En jij bent hier.
67
00:08:24,320 --> 00:08:29,338
Ik ga hem instoppen.
En hem vertellen hoe dierbaar hij me is.
68
00:08:29,409 --> 00:08:32,358
Luister,
dat weet hij heus wel.
69
00:08:41,173 --> 00:08:43,005
Hij is er niet.
70
00:08:44,720 --> 00:08:46,996
Ik kijk of hij beneden is.
71
00:08:48,602 --> 00:08:50,450
Wacht hier, voor als hij terugkomt.
72
00:09:03,634 --> 00:09:04,988
Tor.
73
00:09:52,740 --> 00:09:55,573
Wat als mama ook verdronken is?
74
00:10:18,450 --> 00:10:23,081
Ik wil niet terug naar het kamp.
-Dat had ik begrepen.
75
00:10:24,050 --> 00:10:27,935
Je mag bij oma blijven.
Maar geen graffiti op de muren.
76
00:10:38,615 --> 00:10:40,615
Ik begrijp
dat je mama mist.
77
00:10:43,050 --> 00:10:46,973
Je begrijpt het helemaal niet.
-Hoezo niet?
78
00:10:47,082 --> 00:10:48,959
Ik wou dat ze dood was.
79
00:11:22,180 --> 00:11:23,534
Hallo?
80
00:11:24,380 --> 00:11:25,734
Schat?
81
00:11:28,180 --> 00:11:31,218
Wat doe jij hier?
-Ik kom wat dingen halen.
82
00:11:32,260 --> 00:11:34,536
En, hoe voelt het?
83
00:11:35,212 --> 00:11:38,380
Een gezin kapotmaken?
Met mijn vrouw neuken?
84
00:11:38,382 --> 00:11:39,475
Mijn kinderen verpesten?
85
00:11:39,497 --> 00:11:42,011
Ik vraag me af
wie ze verpest heeft.
86
00:11:42,239 --> 00:11:45,197
Jij weet helemaal niks.
Je bent een nietsnut.
87
00:11:45,500 --> 00:11:49,209
En je bent ontslagen.
-Ik heb al een nieuwe baan.
88
00:11:49,380 --> 00:11:51,940
Zonder een psychopaat als chef.
89
00:11:52,100 --> 00:11:55,297
Blijf uit de buurt,
anders bel ik de politie.
90
00:12:07,020 --> 00:12:10,570
Waarom rij je met Maria's auto?
-Die is groter.
91
00:12:13,100 --> 00:12:16,331
Rijdt zij dan in jouw auto?
92
00:12:29,220 --> 00:12:31,655
Alles in orde?
93
00:12:31,820 --> 00:12:32,969
Ja, hoor.
94
00:12:34,050 --> 00:12:36,200
Hoe gaat het?
95
00:12:36,370 --> 00:12:42,241
Ik laat het foetale DNA
in Sara's bloed onderzoeken.
96
00:12:42,410 --> 00:12:44,287
Is dat mogelijk?
97
00:12:44,450 --> 00:12:46,168
Het valt te proberen.
98
00:12:46,930 --> 00:12:50,685
Oké. En wat doen we nu?
99
00:12:50,850 --> 00:12:52,602
Dat is de grote vraag.
100
00:12:52,770 --> 00:12:56,001
Ik heb Solmannen een bericht gestuurd.
101
00:12:56,170 --> 00:12:59,606
Ik weet het al.
Vraag of hij mee uit wil.
102
00:12:59,770 --> 00:13:02,816
Nee, dat kan niet.
-Jawel. Schuif eens op.
103
00:13:05,690 --> 00:13:07,647
Dus dat is Solmannen.
104
00:13:09,970 --> 00:13:12,610
Solmannen.
105
00:13:12,770 --> 00:13:17,082
Het bevalt me wat ik zie.
106
00:13:19,118 --> 00:13:21,314
Ik heb dorst.
107
00:13:21,650 --> 00:13:24,244
Dorst?
108
00:13:24,410 --> 00:13:26,640
Nee? Geen dorst.
109
00:13:26,643 --> 00:13:30,398
Iets anders,
waardoor hij interesse krijgt.
110
00:13:30,730 --> 00:13:34,121
Ik ben opgewonden.
-Oké.
111
00:13:34,124 --> 00:13:37,276
Solmannen, ik ben...
112
00:13:37,610 --> 00:13:39,681
opgewonden.
113
00:13:39,850 --> 00:13:43,525
Iets drinken na het werk,
in het café in Sandhamn?
114
00:13:43,690 --> 00:13:45,431
Om vijf uur?
115
00:13:45,508 --> 00:13:48,307
Dit moet Stenmark eerst goedkeuren.
116
00:13:49,530 --> 00:13:54,525
Dit is uitlokking.
-Zo, verzonden. Het komt wel goed.
117
00:14:14,010 --> 00:14:17,480
Dit kunnen we niet maken. Zeg het af.
-Het komt wel goed.
118
00:14:17,650 --> 00:14:21,086
Rook je?
-Nee, maar Misse wel, denk ik.
119
00:14:21,250 --> 00:14:24,368
Misse?
-Mijn profiel op de datingsite.
120
00:15:37,650 --> 00:15:39,880
Misse?
-Solmannen?
121
00:15:41,650 --> 00:15:44,768
Jij bent leuk.
Ik denk dat ik ga zitten.
122
00:15:44,930 --> 00:15:48,161
Dus jij drinkt rosé.
123
00:15:48,330 --> 00:15:50,321
Ik wil je even spreken.
124
00:15:52,290 --> 00:15:54,201
Wie is dit?
125
00:15:54,370 --> 00:15:57,761
Loop even met ons mee.
-Dit meen je toch niet?
126
00:15:59,490 --> 00:16:01,640
Het duurt niet lang.
127
00:16:21,773 --> 00:16:23,286
Hallo?
128
00:16:24,730 --> 00:16:26,084
Nora?
129
00:16:29,010 --> 00:16:30,159
Hallo?
130
00:16:52,010 --> 00:16:53,125
Hallo?
131
00:16:57,770 --> 00:16:59,249
Nora?
132
00:17:03,650 --> 00:17:05,482
Jemig.
133
00:17:05,650 --> 00:17:08,927
Verdomme, je laat me schrikken.
-Sorry.
134
00:17:13,730 --> 00:17:16,768
Waarom ligt er een glas beneden?
-Sorry.
135
00:17:16,930 --> 00:17:20,207
Dat heb ik laten vallen
en ik kon geen bezem vinden.
136
00:17:21,970 --> 00:17:23,961
Hoe ging het?
137
00:17:24,650 --> 00:17:26,129
Ach.
138
00:17:30,490 --> 00:17:36,008
Het is raar.
We wilden al lang uit elkaar gaan.
139
00:17:36,170 --> 00:17:38,810
Toen ik over jou vertelde, flipte ze.
140
00:17:38,970 --> 00:17:40,688
Heb je over mij verteld?
141
00:17:42,050 --> 00:17:44,405
Ik wilde niet liegen over jou.
142
00:17:44,570 --> 00:17:46,641
Of over mijn gevoelens.
143
00:17:46,810 --> 00:17:51,566
Ik zei
dat ik tot over m'n oren verliefd ben...
144
00:17:51,730 --> 00:17:55,485
op een fantastische kleine psycholoog.
145
00:17:58,090 --> 00:18:00,650
Ik heb m'n diploma nog niet.
146
00:18:02,250 --> 00:18:06,881
Wat zei ze?
-Dat dat precies is wat ik nodig heb.
147
00:18:13,330 --> 00:18:16,448
Ik heb eindelijk iemand
die ik kan vertrouwen.
148
00:18:18,450 --> 00:18:20,600
Die me nooit zou verraden.
149
00:18:28,410 --> 00:18:31,323
Ik zou dolgraag een kind met je krijgen.
150
00:18:33,450 --> 00:18:35,964
Je zou een geweldige moeder zijn.
151
00:19:03,450 --> 00:19:05,248
Momentje.
152
00:19:14,090 --> 00:19:18,004
Dus hier hang jij uit.
-Ja, ik ben op vakantie.
153
00:19:18,170 --> 00:19:21,720
Terwijl jij werkt.
-Ja.
154
00:19:23,010 --> 00:19:26,207
Hoe is het met je?
-Prima.
155
00:19:26,370 --> 00:19:29,123
Maar ik maak me zorgen om Tor.
156
00:19:30,770 --> 00:19:35,719
Hij piekert meer over zijn moeder
dan hij wil toegeven.
157
00:19:37,090 --> 00:19:39,001
Dat is moeilijk.
158
00:19:42,090 --> 00:19:45,401
Wil je zaterdag langskomen?
159
00:19:45,570 --> 00:19:50,690
Jullie kunnen het zo goed vinden.
Als hij blij is, ben ik dat ook.
160
00:19:52,570 --> 00:19:54,402
Oké, prima.
161
00:19:56,570 --> 00:19:59,528
Goed. Nu ben ik blij.
162
00:20:14,610 --> 00:20:16,601
Wacht maar af.
163
00:20:17,450 --> 00:20:20,249
Dus het is een verrassing.
-Anders.
164
00:20:23,210 --> 00:20:25,121
Je bent het echt.
165
00:20:28,170 --> 00:20:29,808
Anders.
-Ik ken hem niet.
166
00:20:29,970 --> 00:20:31,165
Anders.
167
00:20:32,170 --> 00:20:35,640
Gore klootzak. Wat doe jij hier?
168
00:20:35,810 --> 00:20:38,120
Hou op.
169
00:20:40,490 --> 00:20:44,040
Pas maar goed op.
Hij is een psychopaat.
170
00:20:44,210 --> 00:20:46,884
Vraag maar
wat er met zijn vrouw gebeurd is.
171
00:21:12,450 --> 00:21:13,929
Alsjeblieft.
172
00:21:19,930 --> 00:21:21,284
Proost.
173
00:21:23,010 --> 00:21:24,364
Wie was dat?
174
00:21:26,050 --> 00:21:28,883
Geen idee. Een of andere gek.
175
00:21:30,170 --> 00:21:32,639
Maar je kent hem wel.
176
00:21:37,290 --> 00:21:42,649
Wat zou dit een fijn thuis zijn.
Zoveel geschiedenis in die muren.
177
00:21:43,770 --> 00:21:48,401
Waar ken je hem van?
Hij wist hoe je heet.
178
00:21:52,530 --> 00:21:53,884
Oké.
179
00:21:55,770 --> 00:21:58,000
Wil je het weten?
-Ja.
180
00:22:01,090 --> 00:22:03,366
Hij zit achter m'n vrouw aan.
181
00:22:03,530 --> 00:22:05,487
Je vrouw?
182
00:22:13,650 --> 00:22:16,483
Ik moet gaan.
Ik moet nog iets doen.
183
00:22:16,650 --> 00:22:18,687
Nu?
-Je moet maar...
184
00:22:34,130 --> 00:22:36,690
Hoe goed kende je Sara?
-Helemaal niet.
185
00:22:36,850 --> 00:22:41,162
We zijn tien minuten in die bar geweest.
-The Nag's Head?
186
00:22:41,330 --> 00:22:43,526
Ja, dat is hem.
187
00:22:43,690 --> 00:22:45,886
Ze kwam daar vaker, geloof ik.
188
00:22:46,810 --> 00:22:53,364
Ze vond dat mijn foto's op de site
misleidend waren.
189
00:22:53,530 --> 00:22:57,649
Die foto's zijn... een beetje oud.
190
00:22:57,810 --> 00:22:59,562
Als ik eerlijk ben.
191
00:23:00,690 --> 00:23:04,081
Ik ging weg
en heb haar niet meer gezien.
192
00:23:04,250 --> 00:23:07,606
Kun je dat bewijzen?
-Kun jij 't tegendeel bewijzen?
193
00:23:10,650 --> 00:23:12,641
Is dit wel legaal?
194
00:23:14,010 --> 00:23:15,159
Mag dit?
195
00:23:15,890 --> 00:23:19,167
Een man meelokken
naar een afspraakje?
196
00:23:21,450 --> 00:23:23,168
Mag dat wel?
197
00:23:34,020 --> 00:23:38,651
Ik begrijp dat je me moet schorsen.
-Ik zie het door de vingers.
198
00:23:45,495 --> 00:23:46,974
Oké.
199
00:23:50,550 --> 00:23:52,029
Dank je wel.
200
00:24:02,750 --> 00:24:05,868
Sara, ja.
Ze is al een tijdje niet geweest.
201
00:24:06,030 --> 00:24:10,422
Heb je haar met een man gezien?
-Ja, wanneer niet?
202
00:24:10,590 --> 00:24:13,230
Niemand die je leerde kennen?
-Nee.
203
00:24:13,390 --> 00:24:18,021
De laatste keer dat ze er was,
was er wat onenigheid.
204
00:24:18,190 --> 00:24:23,060
We houden quiz-avonden
en haar vriend werd jaloers.
205
00:24:23,230 --> 00:24:26,825
Eén van haar exen wilde een knuffel,
geloof ik.
206
00:24:26,990 --> 00:24:30,460
Werd er gevochten?
-Nee, dat wil ik niet hebben.
207
00:24:30,870 --> 00:24:32,249
Hoe zag hij eruit?
208
00:24:32,789 --> 00:24:35,178
Vrij doorsnee. Netjes.
209
00:24:36,070 --> 00:24:39,461
Heb je hem nog eens gezien?
-Nee.
210
00:24:41,431 --> 00:24:43,024
Als je nog iets bedenkt...
211
00:24:53,451 --> 00:24:54,805
Hallo.
212
00:24:57,079 --> 00:24:58,433
Wat is er mis?
213
00:25:05,350 --> 00:25:10,379
Hij wil het er niet over hebben.
Ik dring niet tot hem door.
214
00:25:10,550 --> 00:25:12,905
Is hij terug naar de stad?
215
00:25:17,950 --> 00:25:20,226
Wil je blijven slapen?
216
00:25:21,150 --> 00:25:23,949
Mag dat?
-Natuurlijk.
217
00:26:06,190 --> 00:26:09,501
PERSOONSGEGEVENS
HUWELIJKSE STAAT: ONGEHUWD
218
00:26:47,047 --> 00:26:50,244
NAAR DE STAD, MOET ANDERS SPREKEN
IK BEL JE, KUSJE K
219
00:27:05,430 --> 00:27:08,343
Met Milla, van de Nag's Head.
-Ja?
220
00:27:08,510 --> 00:27:13,380
Iets over de quiz-avonden.
We nemen van elk team een foto.
221
00:27:13,550 --> 00:27:15,507
Voor Instagram.
222
00:27:15,670 --> 00:27:18,549
Ik heb de foto's bekeken...
223
00:27:18,663 --> 00:27:22,497
en Sara staat met die man
op een van de foto's van de zomer.
224
00:27:22,710 --> 00:27:25,748
Geweldig. Kun je die opsturen?
-Ja, hoor.
225
00:27:25,910 --> 00:27:27,662
Dank je wel.
226
00:27:48,750 --> 00:27:50,263
Hallo?
227
00:27:50,430 --> 00:27:52,763
Bel ik je wakker?
-Nee.
228
00:27:53,550 --> 00:27:56,702
Heb je de foto gezien die ik net stuurde?
-Nee.
229
00:27:59,390 --> 00:28:01,950
Ik heb 'm.
-Herken je die man?
230
00:28:03,550 --> 00:28:06,588
Misschien, maar ik weet niet waarvan.
231
00:28:06,750 --> 00:28:10,027
Oké. Kom je naar het bureau?
-Ja.
232
00:28:12,870 --> 00:28:14,383
Verdomme.
233
00:28:14,550 --> 00:28:17,019
Tor, ik heb me verslapen.
234
00:28:18,350 --> 00:28:22,901
Ik heb vakantie.
-Je mag hier blijven bij oma.
235
00:28:23,070 --> 00:28:27,303
Maar je mag haar
geen geld meer afhandig maken.
236
00:28:27,470 --> 00:28:30,349
Je zei
dat je altijd Uno speelt om geld.
237
00:28:30,510 --> 00:28:35,539
Ik zei dat dat kon.
-Niet als je twaalf bent.
238
00:28:35,710 --> 00:28:37,587
Oké?
239
00:28:52,150 --> 00:28:54,869
HET ONGELUK
MOET ONDERZOCHT WORDEN
240
00:29:04,190 --> 00:29:07,501
Hallo, met Kristina.
Ik kan nu niet opnemen...
241
00:29:14,750 --> 00:29:16,946
Hallo.
-Hallo. Stoor ik?
242
00:29:17,110 --> 00:29:20,228
Nee, jij stoort nooit.
Wat is er aan de hand?
243
00:29:20,390 --> 00:29:24,463
Ik verhuur het huis hiernaast
aan een vriendin.
244
00:29:24,630 --> 00:29:28,180
En ze gaat uit met een getrouwde man.
-O, jee.
245
00:29:28,350 --> 00:29:32,139
Dat is het niet.
Maar hij doet de laatste tijd vreemd.
246
00:29:32,310 --> 00:29:36,190
En ik zie net in de database
dat zijn gezin...
247
00:29:36,350 --> 00:29:40,309
omgekomen is
bij een auto-ongeluk, twee jaar terug.
248
00:29:42,550 --> 00:29:46,066
Echt?
-Maar zij denkt dat ze nog leven.
249
00:29:48,870 --> 00:29:51,100
Hoe heet hij?
-Anders Linden.
250
00:29:53,590 --> 00:29:55,786
Heb je een foto?
251
00:29:55,950 --> 00:29:58,829
Ja, die heb ik wel.
Wacht, ik stuur hem door.
252
00:29:58,990 --> 00:30:00,389
Prima.
253
00:30:07,270 --> 00:30:08,669
Wel verdomme.
254
00:30:11,390 --> 00:30:14,303
Ben je daar?
Ik weet wie hij is.
255
00:30:14,470 --> 00:30:16,984
Waar is je vriendin nu?
256
00:30:17,150 --> 00:30:22,668
Ze is naar hem gegaan. Hoezo?
-Hij kan gevaarlijk zijn.
257
00:30:22,830 --> 00:30:24,548
Ik bel je terug.
258
00:30:31,630 --> 00:30:35,908
Met Miriam.
-Trek ene Anders Lindén na.
259
00:30:36,070 --> 00:30:38,027
Prima, maar waarom...
260
00:30:54,030 --> 00:30:57,466
Ik kan nu niet praten.
-Ik ben zo blij dat je opneemt.
261
00:30:57,630 --> 00:30:59,621
Ben je bij Anders?
262
00:30:59,790 --> 00:31:02,669
Hij doet niet open.
-Goed. Ga weg, nu meteen.
263
00:31:02,830 --> 00:31:06,619
Waarom?
-Er is iets mis.
264
00:31:06,790 --> 00:31:09,145
Hij heeft geen vrouw en kinderen.
265
00:31:11,750 --> 00:31:12,945
Hallo?
266
00:31:14,150 --> 00:31:17,427
Hoor je wat ik zeg? Ze zijn dood.
267
00:31:18,470 --> 00:31:23,465
Hoe bedoel je?
-Ze zijn twee jaar geleden verongelukt.
268
00:31:23,630 --> 00:31:25,109
Hallo?
269
00:31:25,270 --> 00:31:28,467
Begrijp je me?
Je moet daar meteen weg.
270
00:31:29,510 --> 00:31:31,786
Ben je er nog?
271
00:31:31,950 --> 00:31:33,429
Hallo?
272
00:31:41,310 --> 00:31:45,588
Dit kan niet.
Mijn vrouw kan zo thuiskomen.
273
00:31:46,950 --> 00:31:50,306
Anders, ik weet het al.
-Wat weet je?
274
00:31:51,630 --> 00:31:54,224
PROCES-VERBAAL
275
00:31:57,870 --> 00:31:59,622
VERDACHT VAN DODELIJK ONGEVAL
276
00:31:59,790 --> 00:32:04,705
DRIE DODEN UIT EEN GEZIN
ANDERS LINDEN VERDACHT
277
00:32:14,910 --> 00:32:16,867
Lindén staat in de database.
278
00:32:17,030 --> 00:32:20,102
De vriend van z'n vrouw
beschuldigt hem van moord...
279
00:32:20,270 --> 00:32:22,500
maar er was niet genoeg bewijs.
280
00:32:22,670 --> 00:32:25,389
Heeft hij twee vrouwen vermoord?
281
00:32:28,870 --> 00:32:33,341
Ik heb met Maria gepraat.
We kunnen ons nu verloven.
282
00:32:34,670 --> 00:32:37,230
Weet je niet meer
wat er gebeurd is?
283
00:32:38,710 --> 00:32:40,701
Ze zijn verongelukt.
284
00:32:47,070 --> 00:32:51,906
Schat, je moet accepteren...
-Waar heb je het over?
285
00:32:52,070 --> 00:32:55,108
Dat Maria en de kinderen
er niet meer zijn.
286
00:32:56,710 --> 00:32:59,179
Ze zijn dood, Anders.
287
00:33:01,950 --> 00:33:03,702
Ze zijn er niet meer.
288
00:33:06,550 --> 00:33:11,226
Ik wil je helpen.
Ik beloof je dat het goed komt.
289
00:33:11,390 --> 00:33:15,020
Maar je moet begrijpen
dat ze er niet meer zijn.
290
00:33:18,510 --> 00:33:20,183
Luister...
291
00:33:20,350 --> 00:33:22,421
Je kunt met me praten.
292
00:33:25,150 --> 00:33:27,107
Ze zijn er niet meer.
293
00:33:29,350 --> 00:33:31,387
Je hebt je gezin verloren.
294
00:33:35,910 --> 00:33:37,264
Begrijp je dat?
295
00:33:39,870 --> 00:33:42,180
Ze zijn dood, Anders.
296
00:33:42,350 --> 00:33:46,139
Wat is dit verdomme voor onzin?
-Anders...
297
00:34:00,870 --> 00:34:02,702
Kom hier niet aan...
298
00:34:03,510 --> 00:34:07,947
met je verzonnen verhalen
over mijn kinderen.
299
00:34:08,110 --> 00:34:09,862
Anders.
300
00:34:10,030 --> 00:34:11,623
Nee. Anders...
301
00:34:21,270 --> 00:34:23,181
Niet doen. Hou op.
302
00:34:24,124 --> 00:34:26,240
Ik ben zwanger, Anders.
303
00:34:26,670 --> 00:34:28,707
Ik ben zwanger.
304
00:34:34,910 --> 00:34:36,423
Anders...
305
00:35:00,550 --> 00:35:03,508
Oké, we zijn er bijna.
306
00:35:07,590 --> 00:35:10,867
Dat is hem.
-Pak hem maar, ik ga naar het huis.
307
00:35:29,110 --> 00:35:30,544
Politie.
308
00:35:43,190 --> 00:35:46,785
Gaat het?
Waar gaat Anders naartoe?
309
00:35:47,975 --> 00:35:50,125
Hij zei
dat hij 'naar hen ging'.
310
00:35:52,110 --> 00:35:53,828
Hij was woedend.
311
00:36:14,950 --> 00:36:17,942
Dit is het nummer van María...
-Verdomme.
312
00:37:33,830 --> 00:37:35,901
Neem jij deze.
313
00:38:08,510 --> 00:38:10,069
Anders.
314
00:38:14,751 --> 00:38:16,185
Anders?
315
00:39:08,430 --> 00:39:11,900
Ik heb Robert gesproken,
de vriend van zijn vrouw.
316
00:39:12,070 --> 00:39:16,780
Hij beweert dat Anders had geknoeid
met de auto waarmee ze reed.
317
00:39:21,223 --> 00:39:22,736
Het was moord.
318
00:39:22,895 --> 00:39:28,015
Als dat waar is, wilde hij niet
zijn vrouw vermoorden, maar Robert.
319
00:39:28,136 --> 00:39:30,127
Ze reed met zijn auto.
320
00:39:33,230 --> 00:39:35,619
En toen was hij z'n hele gezin kwijt.
321
00:39:35,759 --> 00:39:39,673
Ze ging bij hem weg,
na jaren van mishandeling.
322
00:39:39,870 --> 00:39:43,989
Hij had haar computer gehackt,
bedreigde haar...
323
00:39:45,590 --> 00:39:50,869
Hij wilde niet weten dat ze dood waren.
Misschien had hij een psychose.
324
00:39:51,030 --> 00:39:54,148
Op z'n werk moest iedereen doen
alsof ze nog leefden.
325
00:39:54,310 --> 00:39:57,189
Hij vertelde verhalen over het weekend.
326
00:39:59,790 --> 00:40:01,224
Jemig.
327
00:40:02,470 --> 00:40:04,746
Wat een 'skjebne'.
-Wat?
328
00:40:04,910 --> 00:40:07,982
Wat zeg je?
-Wat een 'skjebne'.
329
00:40:08,150 --> 00:40:11,268
Lot. Wat een tragisch lot.
330
00:40:12,350 --> 00:40:14,785
Moet jij niet eens Zweeds leren?
331
00:40:16,590 --> 00:40:18,820
Onmogelijke taal.
332
00:40:58,950 --> 00:41:00,827
Henrik...
-Wat?
333
00:41:02,510 --> 00:41:04,740
Hou op.
-Waarom?
334
00:41:08,190 --> 00:41:09,624
O, verdomme.
335
00:41:09,790 --> 00:41:11,144
Nora.
336
00:41:13,350 --> 00:41:16,866
Nora. Wacht, Nora. Toe.
337
00:41:18,070 --> 00:41:19,743
Het spijt me.
338
00:41:22,510 --> 00:41:25,468
Veel plezier.
-Wat?
339
00:41:25,544 --> 00:41:27,342
Met Gansje.
340
00:41:31,830 --> 00:41:33,946
Hallo.
-Ja, hallo.
341
00:42:07,790 --> 00:42:10,350
Hallo.
-Hallo.
342
00:42:10,510 --> 00:42:14,708
Luister,
sorry dat ik hier zo laat mee kom...
343
00:42:14,870 --> 00:42:19,546
maar ik moet afzeggen.
Ik moet voor Kristina zorgen.
344
00:42:23,030 --> 00:42:25,943
Oké. Dat is...
345
00:42:26,990 --> 00:42:30,904
Geeft niks.
-Ze heeft het moeilijk.
346
00:42:31,031 --> 00:42:33,261
Natuurlijk, ik begrijp het.
347
00:42:33,470 --> 00:42:37,703
Vind je het erg?
-Nee hoor, prima.
348
00:42:37,706 --> 00:42:41,859
Hopelijk heb je niet te veel eten gekocht.
-Nee, joh.
349
00:42:42,190 --> 00:42:43,828
Geeft niks.
350
00:42:48,230 --> 00:42:49,743
Goed...
351
00:42:49,910 --> 00:42:53,869
Bedankt voor je telefoontje.
Pas goed op jezelf.
352
00:42:54,030 --> 00:42:56,544
Ja, jij ook.
353
00:42:56,710 --> 00:42:58,826
Dag.
-Tot ziens.
354
00:43:12,750 --> 00:43:16,380
We gaan verdomd lekker eten.
-Niet vloeken.
355
00:43:16,550 --> 00:43:19,064
Mag ik frisdrank bij het eten?
356
00:43:21,243 --> 00:43:24,042
Ja, hoor.
Jij mag frisdrank bij het eten.
357
00:43:50,091 --> 00:43:53,009
Met dank aan het Nordicflix team
Aanpassing/Resync: anonym (匿名の)
25325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.