All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S07e05.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,360 --> 00:00:46,217 THE SANDHAMN MURDERS 2 00:00:54,310 --> 00:00:55,310 DE BELOFTE 3 00:00:55,212 --> 00:00:57,151 DE BELOFTE Deel 5 4 00:01:08,190 --> 00:01:09,589 Hallo, hallo. 5 00:01:10,270 --> 00:01:13,706 Henrik, ik haat het als je zo opduikt. 6 00:01:13,984 --> 00:01:15,907 Echt waar? 7 00:01:16,070 --> 00:01:19,062 Je weet best dat ik de ware voor je ben. 8 00:01:21,510 --> 00:01:24,582 Dat haat ik ook. -Dat weet ik. 9 00:01:27,070 --> 00:01:28,504 Wat wil je? 10 00:01:30,110 --> 00:01:32,181 De moeder van m'n kinderen gedag zeggen. 11 00:01:32,350 --> 00:01:36,742 Dit is de eerste dag van m'n vakantie. Ik wil ervan genieten. 12 00:01:36,910 --> 00:01:43,941 Er zijn genoeg gescheiden stellen die bevriend blijven en met elkaar omgaan. 13 00:01:44,110 --> 00:01:46,943 Sommige gaan zelfs samen op vakantie. 14 00:01:51,510 --> 00:01:56,107 Laat ook maar. Wanneer ga je villa Brandt verkopen? 15 00:01:56,270 --> 00:01:58,864 Begin daar nu niet weer over. 16 00:01:59,030 --> 00:02:01,943 Ik heb er jaren niks over gezegd. 17 00:02:02,110 --> 00:02:06,866 Ik heb ze verhuurd. Heel de zomer, aan Kristina. 18 00:02:07,030 --> 00:02:08,623 Onze Kristina? 19 00:02:10,190 --> 00:02:13,979 Die moet ondertussen al 30 zijn. -Je waagt het niet. 20 00:02:14,150 --> 00:02:16,903 O, hou toch op. 21 00:02:17,070 --> 00:02:22,270 Waar zie je me voor aan? -Jij wil ze huren. 22 00:02:22,430 --> 00:02:24,501 Wat is er gebeurd? -Niks. 23 00:02:24,670 --> 00:02:28,186 Ik kom er wel achter. Als moeder van je kinderen. 24 00:02:29,990 --> 00:02:32,345 In feite ben ik zo'n beetje... 25 00:02:33,830 --> 00:02:36,185 eruit gezet. -Echt? 26 00:02:36,350 --> 00:02:40,139 Ze heeft de sloten vervangen. -Alweer? 27 00:02:40,310 --> 00:02:43,587 Wat heb je dit keer gedaan? -Heel grappig. 28 00:02:43,750 --> 00:02:49,223 Daarom vertel ik jou niks. Je geniet van mijn problemen. 29 00:02:49,390 --> 00:02:50,585 Hallo. 30 00:02:50,750 --> 00:02:53,264 Oké, ik kom eraan. 31 00:02:59,990 --> 00:03:02,266 Wat een paradijsje. 32 00:03:05,070 --> 00:03:08,347 Vorige keer leefde Signe nog. -Ik weet het. 33 00:03:08,510 --> 00:03:12,424 Geweldig. Ze serveerde likeur en kokoskoekjes. 34 00:03:12,590 --> 00:03:16,060 Ik eet hier al sinds m'n derde kokoskoekjes. 35 00:03:16,910 --> 00:03:20,585 Kom straks langs. Gisela komt ook, een oude vriendin. 36 00:03:20,750 --> 00:03:23,947 Nu ja, oud. Ze is mijn leeftijd. 37 00:03:24,110 --> 00:03:29,025 En jij bent niet oud. -Nee. Of ja. Hangt ervan af wie 't zegt. 38 00:03:29,190 --> 00:03:32,182 Ik vind je niet oud. -Jawel. 39 00:03:32,350 --> 00:03:34,148 Ik zie je later. 40 00:03:41,150 --> 00:03:45,383 Neem je mijn verrekijker mee? -Voor als ik iets moet bespieden. 41 00:03:45,550 --> 00:03:47,700 Het is een handbalkamp. 42 00:04:00,030 --> 00:04:01,350 Hé. 43 00:04:02,110 --> 00:04:04,067 Ik ga je missen. 44 00:04:04,230 --> 00:04:07,302 Het is maar een week. Je redt je wel. 45 00:04:12,670 --> 00:04:14,229 Hallo. 46 00:04:15,150 --> 00:04:16,902 Dit is Tor. -Tor. 47 00:04:17,070 --> 00:04:19,346 Tor Forsman. -Forsman... 48 00:04:22,470 --> 00:04:24,108 Alsjeblieft. 49 00:04:25,190 --> 00:04:27,943 Heb jij de leiding? Over alles? 50 00:04:29,070 --> 00:04:33,303 Alles onder controle? Het zijn heel wat kinderen. 51 00:04:33,470 --> 00:04:36,064 Lastige leeftijd. -Hoe bedoel je? 52 00:04:36,230 --> 00:04:41,669 Chaotische leeftijd. -Ik ben het gewend. Het is oké. 53 00:04:41,830 --> 00:04:43,741 Ik ben niet chaotisch. 54 00:04:43,910 --> 00:04:46,629 En je vader? -Hij is heel chaotisch. 55 00:04:47,790 --> 00:04:50,430 Alle informatie staat in de mails. -Ja. 56 00:04:50,590 --> 00:04:53,628 Dit is de eerste keer dat hij van huis gaat. 57 00:04:53,790 --> 00:04:56,942 En als jij alleen bent... -Er is nog een coach. 58 00:04:57,110 --> 00:05:01,104 Jakob, jij helpt met de kinderen, toch? 59 00:05:02,670 --> 00:05:04,581 Dus wees gerust. 60 00:05:09,390 --> 00:05:11,028 Hallo? -Hallo. 61 00:05:11,190 --> 00:05:15,468 Een visser heeft een lichaam gevonden bij Sandhamn. Een vrouw. 62 00:05:15,630 --> 00:05:17,621 Ik kom eraan. -Goed. 63 00:05:18,550 --> 00:05:19,949 Tor. 64 00:05:20,590 --> 00:05:23,821 Ga maar. -Ik hou van je. 65 00:05:33,910 --> 00:05:35,867 Hé. Luister eens. 66 00:05:36,030 --> 00:05:37,543 Dit krijg je... 67 00:05:38,790 --> 00:05:44,627 van mij, als je goed op mijn zoon let. -Kun je het niet overmaken? 68 00:05:45,670 --> 00:05:46,660 Nee. 69 00:05:48,590 --> 00:05:52,424 Let goed op Tor. Die kleine daar. 70 00:06:05,350 --> 00:06:08,468 Vrouw, 35 tot 40, donkerblond... 71 00:06:08,630 --> 00:06:13,181 zo'n 1 meter 75. Ze heeft vrij lang in het water gelegen. 72 00:06:18,350 --> 00:06:20,546 Wat moet dit voorstellen? -Wat? 73 00:06:20,710 --> 00:06:24,590 Waar is de patholoog? -Er was niemand beschikbaar. 74 00:06:26,350 --> 00:06:28,864 Heb je haar handen beschermd? 75 00:06:29,030 --> 00:06:30,703 Wat? -'Wat'? 76 00:06:31,510 --> 00:06:34,628 Het is al goed. -O ja? Dit is een dode vrouw. 77 00:06:34,790 --> 00:06:40,422 En jij schuift haar vrolijk in een lijkenzak voor we weten... 78 00:06:40,590 --> 00:06:44,299 Het bewijs wordt vernietigd. Schuif haar niet in een zak... 79 00:06:44,470 --> 00:06:47,542 voor we weten wat er gebeurd is. Allemachtig. 80 00:06:47,710 --> 00:06:50,782 Ben je klaar? We doen ons uiterste best. 81 00:06:50,950 --> 00:06:53,419 Hoe is je bloedsuikerspiegel? 82 00:06:56,230 --> 00:06:58,028 Neem haar maar mee. 83 00:07:22,230 --> 00:07:26,667 Daar zijn we dan. Drie vrijgezellen en een hoop bubbels. Proost. 84 00:07:26,830 --> 00:07:29,219 Proost. -Proost. 85 00:07:31,510 --> 00:07:34,389 Wat? -Ik... 86 00:07:34,550 --> 00:07:38,509 Ik ben geen vrijgezel meer. -Wat? Waarom heb je dat niet gezegd? 87 00:07:38,670 --> 00:07:42,220 Ik wilde het eerst zeker weten. -Vertel. 88 00:07:42,421 --> 00:07:45,220 Hij heet Anders. -Anders. 89 00:07:45,381 --> 00:07:49,090 Ik durf het haast niet te zeggen, maar hij is geweldig. 90 00:07:50,950 --> 00:07:53,988 Wat fijn. -Hoe heb je hem leren kennen? 91 00:07:54,150 --> 00:07:56,585 Op het internet. -Oké, online. 92 00:07:56,750 --> 00:08:01,620 Deed jij niet aan internetdaten? -Ik kreeg artritis van het swipen. 93 00:08:04,430 --> 00:08:06,660 Heb je iemand ontmoet? -Wat? 94 00:08:06,830 --> 00:08:09,709 Het is mijn werk om mensen te doorzien, hè. 95 00:08:09,870 --> 00:08:11,588 Oké, ja. 96 00:08:11,750 --> 00:08:13,900 Ik ga met iemand uit. 97 00:08:14,070 --> 00:08:15,469 Niet online. 98 00:08:15,630 --> 00:08:19,419 Het is echt. Ik weet niet hoe serieus het is. 99 00:08:19,590 --> 00:08:20,944 Maar hij is... 100 00:08:21,110 --> 00:08:22,908 waanzinnig in bed. 101 00:08:23,070 --> 00:08:25,141 TMI. TMI, dat is genoeg. 102 00:08:25,310 --> 00:08:27,699 Je bent gewoon jaloers. -Klopt. 103 00:08:27,870 --> 00:08:29,861 Wanneer mag ik Anders zien? 104 00:08:30,030 --> 00:08:33,386 Kom vanavond mee, dan haal ik hem op van de boot. 105 00:08:38,310 --> 00:08:41,382 Hij is wel jong... -Dat is hem niet. 106 00:08:42,150 --> 00:08:45,427 O, dan die met het grijze haar. -Daar is hij al. 107 00:08:48,510 --> 00:08:50,501 Anders, hallo. 108 00:08:52,470 --> 00:08:54,905 Knap. -Vind je? 109 00:08:57,550 --> 00:08:59,143 Hallo. -Hallo. 110 00:09:08,470 --> 00:09:11,303 Dit is Nora, de verhuurster. -Hallo, Anders. 111 00:09:11,470 --> 00:09:14,781 Nora. Aangenaam en welkom. -Dank je wel. 112 00:09:16,590 --> 00:09:18,547 Wat is daar aan de hand? 113 00:09:20,550 --> 00:09:22,302 Geen idee. 114 00:09:25,310 --> 00:09:27,540 Zullen we? 115 00:09:27,764 --> 00:09:31,314 Je hebt weinig bagage. -Ik neem niet veel mee. 116 00:09:34,950 --> 00:09:36,145 Kijk... 117 00:09:36,870 --> 00:09:40,500 Er zijn al foto's van hoe het lichaam wordt meegenomen. 118 00:09:40,670 --> 00:09:43,822 'Het lag er al even.' 119 00:09:44,950 --> 00:09:47,305 'In verre staat van ontbinding.' 120 00:09:48,790 --> 00:09:54,229 Ben je doof? Ik wil het vandaag, niet volgende week. 121 00:09:54,390 --> 00:09:56,063 Allemachtig. 122 00:09:56,230 --> 00:10:00,701 Zijn echt alle pathologen op vakantie? Verdomme. 123 00:10:03,790 --> 00:10:07,749 Oké. Ik zal met ze praten. 124 00:10:07,910 --> 00:10:09,662 Wat is er aan de hand? 125 00:10:14,750 --> 00:10:16,104 Niks. 126 00:10:17,750 --> 00:10:18,945 Hé. 127 00:10:21,510 --> 00:10:22,944 Het is gewoon... 128 00:10:24,070 --> 00:10:25,219 Vicky... 129 00:10:26,630 --> 00:10:27,984 Als zij het is... 130 00:10:43,830 --> 00:10:45,741 Wat heeft hij? 131 00:10:46,550 --> 00:10:51,943 Vicky is zijn vrouw. Ze is een aantal jaar geleden verdwenen. 132 00:10:52,110 --> 00:10:55,580 Ze is in Sandhamn voor het laatst gezien. 133 00:10:55,750 --> 00:10:57,149 Ik snap het. 134 00:10:57,310 --> 00:11:03,704 Dit lichaam heeft er geen jaren gelegen. Tien tot twaalf maanden, denken ze. 135 00:11:03,870 --> 00:11:07,909 Vermoeden we een misdrijf? -Dat valt niet meer te zien. 136 00:11:08,070 --> 00:11:12,541 Begin met vermiste personen. -Heb ik gedaan. Niemand uit Stockholm. 137 00:11:12,710 --> 00:11:17,341 Misschien een toerist of bemanningslid van een vrachtschip. 138 00:11:17,510 --> 00:11:20,104 Interpol? -Ja, zeker even navragen. 139 00:11:26,430 --> 00:11:27,909 Luister. 140 00:11:28,950 --> 00:11:30,543 Zij kan het niet zijn. 141 00:11:35,310 --> 00:11:37,028 Hoe weet jij dat? 142 00:11:40,710 --> 00:11:42,747 Het is onwaarschijnlijk. 143 00:11:43,510 --> 00:11:45,183 O ja? 144 00:11:45,350 --> 00:11:47,421 Ja, misschien wel. 145 00:12:07,990 --> 00:12:11,949 Ik denk dat die dame hier is gestorven. -Waarom denk je dat? 146 00:12:12,110 --> 00:12:15,307 Dat voel ik. Je weet toch dat ik helderziend ben? 147 00:12:15,470 --> 00:12:17,108 Ja, dat zei je al. 148 00:12:18,110 --> 00:12:19,544 Proost. 149 00:12:24,150 --> 00:12:27,381 Ik geloof er niet echt in, maar... -Maar? 150 00:12:28,870 --> 00:12:32,306 Soms voel ik dingen wel heel sterk aan. 151 00:12:33,750 --> 00:12:36,185 En wat voel je nu aan? 152 00:12:38,790 --> 00:12:41,543 Dat je een geweldige man bent. 153 00:12:42,390 --> 00:12:43,789 En... 154 00:12:46,270 --> 00:12:47,590 Wat? 155 00:12:49,310 --> 00:12:53,781 Dat ik je niet mag houden. Je hebt nog niet met haar gepraat. 156 00:12:53,950 --> 00:12:56,703 Met wie? -Je vrouw. 157 00:12:59,550 --> 00:13:03,305 Mag ik heel even niet aan haar denken? 158 00:13:03,470 --> 00:13:05,302 Heel even maar. 159 00:13:05,950 --> 00:13:08,226 Gewoon, heel... 160 00:13:09,310 --> 00:13:10,869 even. 161 00:13:12,190 --> 00:13:14,181 Jij bent voor mij de enige. 162 00:13:43,710 --> 00:13:45,348 O, god. 163 00:13:53,630 --> 00:13:55,462 Niet weggaan. 164 00:13:55,630 --> 00:13:56,984 Ik ben zo terug. 165 00:14:26,270 --> 00:14:28,580 Wat ben je toch mooi. 166 00:14:31,710 --> 00:14:35,988 Ik heb voor het eerst iemand die ik helemaal vertrouw. 167 00:14:36,790 --> 00:14:39,384 Die me nooit zou verraden. 168 00:14:39,550 --> 00:14:42,224 Dat zou je toch nooit doen? -Maar... 169 00:14:44,030 --> 00:14:45,464 Wat? 170 00:14:47,870 --> 00:14:51,022 Jij bedriegt je vrouw. -Dat is niet hetzelfde. 171 00:14:51,190 --> 00:14:52,828 Niet? 172 00:14:55,710 --> 00:14:58,179 Moeten we het daar nu over hebben? 173 00:14:59,750 --> 00:15:00,706 Echt? 174 00:15:02,230 --> 00:15:05,621 Het is jij en ik, tot het einde der tijden. 175 00:15:07,470 --> 00:15:09,541 Helemaal alleen. 176 00:15:09,950 --> 00:15:11,543 De oerknal. 177 00:15:13,510 --> 00:15:15,103 Adam en Eva. 178 00:15:34,990 --> 00:15:38,381 Knickerbockers. -Heten die niet zo? 179 00:15:38,550 --> 00:15:43,386 Dat is voor haar tijd. -Hallo. Stoor ik? 180 00:15:45,750 --> 00:15:48,424 Hallo. Ik ben Gisela. 181 00:15:48,590 --> 00:15:51,548 Anders. -Wat leuk. 182 00:15:51,710 --> 00:15:53,781 Ik heb een nieuwtje. 183 00:15:53,950 --> 00:15:58,342 Ken je die chagrijnige oude visser, die altijd bij de kiosk zit? 184 00:15:58,510 --> 00:16:01,821 Hij heeft vanochtend iets groots gevangen. 185 00:16:01,990 --> 00:16:03,060 Een lichaam. 186 00:16:03,230 --> 00:16:05,267 Een lichaam? -Ja. 187 00:16:05,430 --> 00:16:08,582 Wat naar. -En ik zag je politieman. 188 00:16:08,750 --> 00:16:11,788 De mijne? -Ja, de Noor. 189 00:16:12,710 --> 00:16:16,305 En wat hebben ze gevonden? -Een vrouw. 190 00:16:16,470 --> 00:16:20,259 Ze lag er al een hele tijd. -Is ze vermoord? 191 00:16:20,430 --> 00:16:24,503 Dat weet ik niet, maar ze was in elk geval dood. Mag ik erbij komen? 192 00:16:24,670 --> 00:16:26,820 Natuurlijk. Ik haal een glas. 193 00:16:27,710 --> 00:16:30,668 Weet je, ik ken jou ergens van. 194 00:16:30,830 --> 00:16:34,710 Hebben wij elkaar al ontmoet? -Nee, maar dat hoor ik vaker. 195 00:16:34,870 --> 00:16:40,786 Misschien heb ik een doorsnee gezicht. -Dat zeker niet. 196 00:16:46,390 --> 00:16:47,619 Oei. 197 00:16:48,390 --> 00:16:49,619 Ik ga wel. 198 00:16:55,270 --> 00:16:57,068 Kom je uit Nacka? -Nee. 199 00:16:57,230 --> 00:17:00,427 Ik kom uit Ursvik. Je hebt iemand anders in je hoofd. 200 00:17:00,590 --> 00:17:03,389 Nee, wacht. Speel je tennis? -Voetbal. 201 00:17:03,550 --> 00:17:08,101 Het Malma-zeilkamp? -Ik kom zelden bij de eilanden. 202 00:17:08,590 --> 00:17:12,106 Ik ben zo onhandig. En het wordt erger. 203 00:17:12,270 --> 00:17:14,500 Misschien is het de menopauze. 204 00:17:14,670 --> 00:17:18,504 M'n moeder had dat. Ze bezeerde zich, liet alles vallen. 205 00:17:18,670 --> 00:17:20,866 Ik denk het toch niet. 206 00:17:21,030 --> 00:17:24,819 Hij is leuk, Anders. -Als ik hem mag houden. 207 00:17:24,990 --> 00:17:26,344 Natuurlijk wel. 208 00:17:27,030 --> 00:17:29,943 O, je denkt aan Gisela. 209 00:17:30,110 --> 00:17:34,263 Die flirt nog met een cementmolen als ze die tegenkomt. 210 00:17:34,430 --> 00:17:36,148 Neem jij de slagroom mee? 211 00:17:39,150 --> 00:17:41,903 We zijn even oud. -Dat kan. 212 00:17:42,070 --> 00:17:44,027 Nu weet ik het. 213 00:17:45,110 --> 00:17:48,102 Dejta.com. -Wat is dat? 214 00:17:50,470 --> 00:17:54,828 Wie wil er dessert? -Dat ziet er heerlijk uit. 215 00:17:54,990 --> 00:17:58,187 Daar mag ik niets van hebben, maar... 216 00:18:11,990 --> 00:18:13,185 Anders? 217 00:18:18,150 --> 00:18:20,027 Anders? 218 00:18:32,950 --> 00:18:34,463 Dat regel ik wel. 219 00:18:37,950 --> 00:18:41,147 Schat, ik beloof dat ik op tijd thuis ben. 220 00:18:42,550 --> 00:18:44,587 Goed. Kusje voor de kinderen. 221 00:18:45,110 --> 00:18:46,669 Welterusten. 222 00:19:06,990 --> 00:19:08,503 Wat is er? 223 00:19:12,870 --> 00:19:14,941 Je hoorde mijn gesprek. 224 00:19:15,110 --> 00:19:17,465 Het laatste stukje. 225 00:19:17,630 --> 00:19:20,509 Het klinkt niet alsof je gaat scheiden. 226 00:19:22,150 --> 00:19:25,108 Onze eerste avond hier en je belt haar al. 227 00:19:28,790 --> 00:19:30,667 We gaan scheiden. 228 00:19:34,430 --> 00:19:35,579 Hé. 229 00:19:43,350 --> 00:19:45,102 Je moet me vertrouwen. 230 00:19:49,870 --> 00:19:51,781 Sara, ik ga het haar vertellen. 231 00:19:52,870 --> 00:19:55,066 Het is alleen... 232 00:19:56,430 --> 00:19:59,980 de timing. Waarom nu? 233 00:20:00,150 --> 00:20:03,381 Waarom niet nu? Je zegt dat je bij me wil zijn. 234 00:20:03,550 --> 00:20:08,021 Ja, dat heb ik al duizend keer gezegd. -Duizenden keren. 235 00:20:10,710 --> 00:20:12,428 Wanneer? -Later. 236 00:20:12,590 --> 00:20:15,025 'Later'? -Eén ding tegelijk. 237 00:20:17,190 --> 00:20:19,227 Je moet me vertrouwen. 238 00:20:22,510 --> 00:20:24,023 Eén ding tegelijk. 239 00:20:25,390 --> 00:20:27,301 Doe je ogen dicht. -Waarom? 240 00:20:27,470 --> 00:20:28,744 Een verrassing. 241 00:20:30,150 --> 00:20:33,302 Ogen dicht. En ademhalen. 242 00:20:33,470 --> 00:20:34,869 Langzaam. 243 00:20:36,110 --> 00:20:37,589 Zachtjes. 244 00:20:42,830 --> 00:20:45,265 Wat doe je? -Ik bel haar. 245 00:20:45,430 --> 00:20:46,784 Hou op. 246 00:20:48,710 --> 00:20:50,269 Geef hier. 247 00:20:51,990 --> 00:20:53,628 Sara, niet doen. 248 00:20:53,790 --> 00:20:56,828 Dat is niet grappig. Doe open. 249 00:20:56,990 --> 00:20:58,628 Geef me die telefoon. 250 00:21:00,350 --> 00:21:02,990 Hou op, dat is niet grappig. 251 00:21:03,150 --> 00:21:05,710 Niet doen. Hou op. 252 00:21:17,190 --> 00:21:19,181 Geef die telefoon hier. 253 00:21:19,950 --> 00:21:22,339 Waar ben je mee bezig? 254 00:21:23,270 --> 00:21:24,226 Geef hier. 255 00:21:27,070 --> 00:21:28,629 Geef hier. 256 00:21:29,670 --> 00:21:32,264 Laat mijn vrouw met rust. 257 00:21:38,270 --> 00:21:39,783 Begrepen? 258 00:22:11,030 --> 00:22:12,259 Sara... 259 00:23:19,670 --> 00:23:21,866 Voor jou. -Ga je niet naar huis? 260 00:23:22,030 --> 00:23:26,308 Nee. Tor is op kamp. Er is thuis niks. 261 00:23:26,470 --> 00:23:28,268 Op kamp? -Ja. 262 00:23:29,950 --> 00:23:33,909 Het is voor het eerst dat hij niet thuis slaapt. 263 00:23:35,070 --> 00:23:37,664 Het is een beetje spannend. 264 00:23:37,830 --> 00:23:40,106 Voor jou of voor hem? 265 00:23:40,270 --> 00:23:42,307 Vooral voor mij, denk ik. 266 00:23:42,470 --> 00:23:45,349 Ik wist niet dat je een helikopterouder was. 267 00:23:46,270 --> 00:23:51,390 Misschien gaat dat vanzelf, als alleenstaande ouder. 268 00:23:51,550 --> 00:23:55,464 M'n moeder was ook alleen en het kon haar niks schelen. 269 00:23:55,630 --> 00:23:59,703 Ik ben een keer weggelopen. Ze had het niet eens gemerkt. 270 00:23:59,870 --> 00:24:01,986 Hoe lang was je weg? -Een uur. 271 00:24:08,110 --> 00:24:10,909 Deze is al wat langer weg. 272 00:25:12,150 --> 00:25:14,539 Wie hebben we daar? 273 00:25:14,710 --> 00:25:16,189 Ik ben het maar. 274 00:25:19,230 --> 00:25:20,868 Wat is er? 275 00:25:27,070 --> 00:25:29,710 Anders heeft een vrouw en kinderen. 276 00:25:29,870 --> 00:25:32,589 Daarom had ik je niks verteld. 277 00:25:34,070 --> 00:25:38,860 Ik wilde dat hij eerst de boel zou regelen. 278 00:25:39,030 --> 00:25:42,227 Maar toen huurde ik je huis... -Is hij getrouwd? 279 00:25:42,390 --> 00:25:44,347 Hij gaat scheiden. 280 00:25:45,750 --> 00:25:48,822 Dat was al zo voor ik hem kende. 281 00:25:49,550 --> 00:25:53,339 Hij zegt dat het wederzijds is. 282 00:25:55,150 --> 00:25:56,823 Maar toen... 283 00:25:57,590 --> 00:26:01,106 Ik hoorde hem gisterenavond met haar praten. 284 00:26:03,430 --> 00:26:05,626 Weet hij dat je hem gehoord hebt? 285 00:26:08,310 --> 00:26:10,824 Hij zegt dat ik hem moet vertrouwen. 286 00:26:13,190 --> 00:26:16,421 En dat was het wel zo'n beetje. 287 00:26:20,270 --> 00:26:22,500 Hij is de ware voor mij. 288 00:26:29,630 --> 00:26:31,826 Ik weet hoe je je voelt. 289 00:26:53,150 --> 00:26:54,743 Hallo? 290 00:27:13,590 --> 00:27:16,901 God, je laat me schrikken. -Sorry. 291 00:27:17,070 --> 00:27:20,700 Je moet mensen niet zo overvallen. -Heb je een printer? 292 00:27:24,990 --> 00:27:26,060 Dank je wel. 293 00:27:27,030 --> 00:27:28,589 Hallo. 294 00:27:30,430 --> 00:27:34,185 Ik weet zeker dat ik hem ken. 295 00:27:34,350 --> 00:27:39,424 Van lang geleden. Misschien een onenightstand, een avondje uit. 296 00:27:39,590 --> 00:27:43,470 Weet je dat niet zeker? -Herinner jij je iedereen? 297 00:27:43,630 --> 00:27:46,270 Ik zet ze eruit als we klaar zijn. 298 00:27:46,430 --> 00:27:50,185 Ik wil ze niet aan het ontbijt hebben. Hop en weg. 299 00:27:51,390 --> 00:27:55,429 Blijft je nieuwe vriend wel ontbijten? 300 00:27:55,910 --> 00:28:00,188 Waarom heb je niks verteld? -Omdat je zo nieuwsgierig bent. 301 00:28:00,350 --> 00:28:03,820 Dat komt door m'n werk. -Ja, natuurlijk. 302 00:28:03,990 --> 00:28:05,901 Oké, ik ben nieuwsgierig. 303 00:28:06,070 --> 00:28:09,779 Jij niet, dan? -Ja, maar misschien niet zo erg. 304 00:28:09,950 --> 00:28:13,022 Sorry. We hebben elkaar al eeuwen niet gezien. 305 00:28:13,190 --> 00:28:15,625 Misschien ben ik wel veranderd. 306 00:28:15,790 --> 00:28:18,942 Mensen veranderen niet. Je bent wie je bent. 307 00:28:19,110 --> 00:28:22,899 Jij hebt bijvoorbeeld moeite met loslaten. 308 00:28:23,070 --> 00:28:26,506 Nu word ik boos. Waarom doe je zo? 309 00:28:28,030 --> 00:28:32,149 Ik zal je niks meer vragen. -Sorry. Ik ben een sukkel. 310 00:28:32,310 --> 00:28:35,348 Het is gewoon zo frustrerend. 311 00:28:35,510 --> 00:28:38,741 Kom, we duiken in de zee. In ons blootje. 312 00:28:38,910 --> 00:28:41,789 In ons blootje... Ik pak een handdoek. 313 00:28:46,790 --> 00:28:48,701 Goedemorgen. 314 00:28:48,870 --> 00:28:49,905 Hallo. 315 00:28:54,870 --> 00:28:56,508 Ik heb... 316 00:28:56,670 --> 00:28:58,388 nagedacht. 317 00:29:00,470 --> 00:29:01,790 En... 318 00:29:03,630 --> 00:29:06,144 Het is niet eerlijk tegenover jou. 319 00:29:06,310 --> 00:29:07,823 En mij. 320 00:29:10,630 --> 00:29:11,381 SCHEIDINGSVERZOEK 321 00:29:11,550 --> 00:29:14,781 Ik ga naar huis om haar te laten tekenen. 322 00:29:14,950 --> 00:29:21,060 Dat is geen verrassing. We hebben het er al een tijdje over. 323 00:29:21,230 --> 00:29:22,550 Maar... 324 00:29:23,590 --> 00:29:25,740 het is natuurlijk... 325 00:29:25,910 --> 00:29:30,461 wel lastig als je ermee geconfronteerd wordt. 326 00:29:33,510 --> 00:29:34,909 Maak je geen zorgen. 327 00:29:38,190 --> 00:29:39,988 Ik ben vanavond weer terug. 328 00:29:40,150 --> 00:29:42,505 Dan kunnen we het gaan vieren. 329 00:29:49,470 --> 00:29:51,381 Ik ga ringen kopen. 330 00:29:52,710 --> 00:29:54,747 Het is nu jij en ik, liefste. 331 00:30:17,990 --> 00:30:20,869 Sorry dat ik zo laat ben. -Geeft niet. 332 00:30:21,030 --> 00:30:26,503 Ze is het niet. We hebben gebitsgegevens. Het is 'n jongere vrouw. 333 00:30:28,910 --> 00:30:29,980 Oké. 334 00:30:32,710 --> 00:30:35,509 Ik dacht ook niet dat zij het was, maar... 335 00:30:35,670 --> 00:30:38,310 Het kwam weer boven. -Ja... 336 00:30:39,110 --> 00:30:42,660 Het gaat nooit over. Je leert ermee leven. 337 00:30:43,710 --> 00:30:47,226 Net een parallel universum. Het ene is... 338 00:30:48,270 --> 00:30:49,783 heel gewoon. 339 00:30:50,830 --> 00:30:52,184 Het andere... 340 00:30:53,470 --> 00:30:56,508 dat is een complete nachtmerrie. 341 00:30:58,830 --> 00:31:00,104 Ik begrijp het. 342 00:31:03,350 --> 00:31:04,624 Koffie? 343 00:31:06,830 --> 00:31:08,059 Graag. 344 00:31:16,070 --> 00:31:20,780 Sara Kallner, 34. Vader stierf 15 jaar geleden. 345 00:31:20,950 --> 00:31:24,989 Moeder stierf een halfjaar voor Sara verdween. 346 00:31:25,150 --> 00:31:29,462 Er is een zus, Petra Kallner-Carlsén. Ze komt naar Sandhamn. 347 00:31:29,630 --> 00:31:32,622 Ze woont zelf in Djursan. -Djursan? 348 00:31:32,790 --> 00:31:38,229 Djursholm. Maar ze is op zeilvakantie en komt naar ons toe. 349 00:31:59,270 --> 00:32:02,149 Pak hem daar vast. Jemig... 350 00:32:02,310 --> 00:32:05,348 Je moet de steiger vastpakken. 351 00:32:10,190 --> 00:32:13,581 Pak hem dan. -Ik kan er niet bij. 352 00:32:13,750 --> 00:32:14,899 Nora. 353 00:32:16,830 --> 00:32:18,901 Hallo. Hij gaat het doen. 354 00:32:19,070 --> 00:32:22,426 Vandaag. Hij heeft net de boot gepakt. 355 00:32:22,590 --> 00:32:26,823 Hij had het vanochtend al besloten. Ik hoefde niks te zeggen. 356 00:32:28,230 --> 00:32:30,904 Wat zou zijn vrouw zeggen? 357 00:32:31,070 --> 00:32:33,027 Het kan geen verrassing zijn. 358 00:32:41,630 --> 00:32:44,190 Hallo? Ben je er nog bij? 359 00:32:48,710 --> 00:32:51,748 Sara vond Djursholm te ver weg van Bredäng. 360 00:32:51,910 --> 00:32:55,790 Bredäng? -Daar woonde ze. Ik woon in Djursan. 361 00:32:55,950 --> 00:32:59,909 Had ze vrienden? -Op Facebook vast wel. 362 00:33:00,070 --> 00:33:04,382 Maar ze was met niemand hecht. Ze was te... grillig. 363 00:33:04,550 --> 00:33:07,269 Wanneer zag je haar nog? -Bij mama's uitvaart. 364 00:33:07,430 --> 00:33:09,467 Had ze iemand meegenomen? 365 00:33:10,270 --> 00:33:14,503 Ze had een huisje gekocht op een eiland. Zonder aansluitingen. 366 00:33:16,470 --> 00:33:21,385 Ze vond mij maar burgerlijk en misschien ben ik dat ook. 367 00:33:21,550 --> 00:33:24,064 Ze had iets met een getrouwde man. 368 00:33:28,470 --> 00:33:30,859 Weet je hoe hij heet? -Anders. 369 00:33:32,030 --> 00:33:34,704 Ik heb ze een keer uitgenodigd. 370 00:33:34,870 --> 00:33:39,307 Om te zien wat voor iemand hij was. Sara wilde niet. 371 00:33:39,470 --> 00:33:41,461 Te ver van Bredäng. 372 00:33:42,230 --> 00:33:45,063 Toen woonde ze al in haar huisje. 373 00:33:45,230 --> 00:33:47,460 Weet je hoe ze elkaar kenden? 374 00:33:47,630 --> 00:33:51,339 Van zo'n datingsite, dejta.com. 375 00:33:52,670 --> 00:33:55,230 En toen? -Hoe bedoel je? 376 00:33:55,390 --> 00:33:58,906 Sara verdween. -Ik dacht dat ze dat bewust deed. 377 00:33:59,070 --> 00:34:00,185 Een jaar lang? 378 00:34:00,350 --> 00:34:05,106 Ze zat ook acht maanden in Indonesië zonder contact op te nemen. 379 00:34:15,750 --> 00:34:19,459 Heeft ze een jaar in het water gelegen? 380 00:34:22,550 --> 00:34:26,180 Dus we zoeken ene Anders, een getrouwde man. 381 00:34:28,270 --> 00:34:33,629 Mogelijk gewurgd. Ze weten het niet zeker, maar haar keel was beschadigd. 382 00:34:33,790 --> 00:34:34,985 Verdomme. 383 00:34:37,150 --> 00:34:41,189 We hebben haar datinggeschiedenis opgevraagd. 384 00:34:41,350 --> 00:34:43,705 Sara had contact met vier mannen. 385 00:34:43,870 --> 00:34:48,387 Chrille, Postis-Per, Martin36 en Solmannen. 386 00:34:48,550 --> 00:34:52,464 Ik heb er drie gesproken. -Oké. En wat heb je gezegd? 387 00:34:52,630 --> 00:34:56,589 Dat ik niet van de politie was, maar van Venhälsan. 388 00:34:56,750 --> 00:34:59,663 Wat? -Een soa-kliniek. 389 00:35:02,830 --> 00:35:07,666 En dat geloofden ze? -Dat ze 'n chlamydia-test moesten doen. 390 00:35:09,510 --> 00:35:11,421 Dat is goed. Heel goed. 391 00:35:11,590 --> 00:35:15,299 Serieus... Ik mag jou steeds meer. 392 00:35:15,470 --> 00:35:19,350 Ik weet niet of dat wel zo goed is. 393 00:35:19,510 --> 00:35:23,743 Hoe dan ook, ze hebben Sara niet ontmoet. Ze had afgezegd. 394 00:35:25,710 --> 00:35:27,986 En de laatste? 395 00:35:28,150 --> 00:35:32,587 Solmannen. Hij reageert nog niet op mijn bericht. 396 00:35:33,510 --> 00:35:35,786 Zou hij onze Anders zijn? 397 00:35:44,350 --> 00:35:48,184 Zo. Is het lekker? Ja? 398 00:35:50,750 --> 00:35:52,946 Daar is papa. 399 00:35:55,910 --> 00:35:58,663 Papa. -Hallo. 400 00:35:58,830 --> 00:36:00,867 Wat wil papa? -Rust. 401 00:36:01,030 --> 00:36:03,385 Rustig aan dus. 402 00:36:05,630 --> 00:36:07,029 Maria? 403 00:36:09,510 --> 00:36:12,104 Ben je naar de stad geweest? 404 00:36:12,270 --> 00:36:13,863 Hoezo? 405 00:36:14,030 --> 00:36:16,988 Ja, ik heb een zomerjurk gekocht. 406 00:36:17,150 --> 00:36:19,107 Heb je iemand gesproken? 407 00:36:19,270 --> 00:36:20,419 Ja. 408 00:36:21,190 --> 00:36:23,466 De verkoopster. 409 00:36:25,230 --> 00:36:27,540 Wat is dat voor toontje? 410 00:36:28,630 --> 00:36:32,180 Ik vroeg het me gewoon af. -Je vroeg het je af? 411 00:36:33,750 --> 00:36:37,027 Ja. Soms doe je zo... 412 00:36:38,790 --> 00:36:40,542 geheimzinnig. 413 00:36:43,950 --> 00:36:46,180 Wil je me de jurk laten zien? 414 00:36:46,350 --> 00:36:48,660 Nee, daar heb ik geen zin in. 415 00:36:50,550 --> 00:36:51,984 Is hij spannend? 416 00:36:53,150 --> 00:36:54,709 Hou op. 417 00:37:06,870 --> 00:37:11,148 HIJ DOET HET WEER 418 00:37:20,790 --> 00:37:25,819 Kinderen, ga maar even naar jullie kamer. Papa en mama moeten praten. 419 00:37:26,790 --> 00:37:29,669 Dan krijgen jullie ijs. -IJs? 420 00:37:30,310 --> 00:37:32,620 Ze hebben hun eten nog niet op. 421 00:37:33,390 --> 00:37:34,619 Nu. 422 00:37:37,390 --> 00:37:39,825 Wel je handen wassen. 423 00:37:45,150 --> 00:37:49,428 Is er iets gebeurd? Je bent zo... knorrig. 424 00:37:52,510 --> 00:37:55,582 Ik heb een besluit genomen. -Wat dan? 425 00:37:59,110 --> 00:38:01,021 Ik ga bij je weg. 426 00:38:02,350 --> 00:38:03,863 Vast. 427 00:38:09,150 --> 00:38:13,508 Waar ga je dan heen? Het huis is van mij. 428 00:38:16,190 --> 00:38:20,184 Ik vind wel iets. -We hebben huwelijkse voorwaarden. 429 00:38:20,350 --> 00:38:25,186 En voor zover ik weet, verdient een huisvrouw niets. 430 00:38:26,190 --> 00:38:28,466 Ik ben anesthesist. 431 00:38:28,630 --> 00:38:30,303 Ik ben opgeleid. 432 00:38:30,470 --> 00:38:35,260 Raakt die opleiding niet een keer over datum? 433 00:38:38,590 --> 00:38:43,505 Anders, je bent zo jaloers. Op alles en iedereen. 434 00:38:43,670 --> 00:38:48,221 Je hebt mijn hond weggedaan, omdat je dacht dat ik meer om hem gaf. 435 00:38:48,390 --> 00:38:51,109 Zo klink ik als de Taliban. 436 00:38:51,270 --> 00:38:53,739 Je leest mijn e-mail. -Doe niet zo raar. 437 00:38:53,910 --> 00:38:57,346 Je herinnerde me aan de afspraak met de chiropractor. 438 00:38:57,510 --> 00:39:00,389 Dat heb ik je nooit verteld. -Jawel. 439 00:39:00,550 --> 00:39:03,861 Wat maakt het uit? -Je wilde dat ik die afzegde. 440 00:39:04,030 --> 00:39:07,341 Waarom moet een chiropractor aan je zitten... 441 00:39:07,510 --> 00:39:10,024 Omdat m'n nek pijn doet. 442 00:39:10,190 --> 00:39:16,505 En waarom? Omdat ik zo gespannen sta als een snaar. De hele tijd. 443 00:39:19,790 --> 00:39:22,384 Je bent ziek, Anders. 444 00:39:25,110 --> 00:39:27,784 Dat begrijp ik nu eindelijk. 445 00:39:30,070 --> 00:39:31,788 Je bent niet in orde. 446 00:39:35,990 --> 00:39:37,708 Lieverd, ik... 447 00:39:40,630 --> 00:39:42,382 Ik weet dat ik te veel werk. 448 00:39:43,790 --> 00:39:45,588 En soms... 449 00:39:47,830 --> 00:39:52,666 stel ik niet de juiste prioriteiten. Denk aan alles wat we hebben. 450 00:39:53,750 --> 00:39:57,061 De kinderen. Het huis. 451 00:40:00,110 --> 00:40:02,181 Ons leven. 452 00:40:07,030 --> 00:40:09,544 Ik wil geen leven met jou. 453 00:40:20,510 --> 00:40:23,662 En wat doe je dan met de kinderen? 454 00:40:23,830 --> 00:40:25,662 Die gaan met mij mee. 455 00:40:26,670 --> 00:40:27,626 Ja. 456 00:40:43,230 --> 00:40:45,904 Ik laat ze niet achter bij een psychopaat. 457 00:41:04,790 --> 00:41:06,827 Je blijft van mijn kinderen af. 458 00:41:07,710 --> 00:41:08,905 Hoor je me? 459 00:41:09,070 --> 00:41:10,663 Mama... 460 00:41:10,830 --> 00:41:12,787 Ga naar je kamer. 461 00:41:12,950 --> 00:41:16,068 Mama is gevallen. -Blijf van me af. 462 00:41:16,230 --> 00:41:19,461 Het spijt me. Het spijt me. 463 00:41:28,710 --> 00:41:31,862 Wat doe jij hier? -Je bent vergeten iets te tekenen. 464 00:41:32,030 --> 00:41:35,102 Wat te tekenen? -Een paar contracten. 465 00:41:35,270 --> 00:41:37,659 Waar heb je het verdomme over? 466 00:41:48,710 --> 00:41:50,383 Met hem? -Ik haat je. 467 00:41:50,550 --> 00:41:54,066 Je neukt hem? -Blijf van me af. 468 00:41:54,230 --> 00:41:57,507 Ik haat je. Blijf van me af. 469 00:41:57,670 --> 00:42:00,264 Laat me los. 470 00:42:00,430 --> 00:42:02,546 Laat me los. 471 00:42:02,710 --> 00:42:05,702 Hoe kun je me dit aandoen? 472 00:42:07,670 --> 00:42:10,139 Hou op, klootzak. 473 00:42:17,430 --> 00:42:19,626 Kom hier. Hier. 474 00:42:45,590 --> 00:42:47,786 Neem jij die. 475 00:43:06,190 --> 00:43:08,386 Hij komt eraan. Snel, snel. 476 00:43:38,545 --> 00:43:41,545 Met dank aan het Nordicflix team Aanpassing/Resync: anonym (匿名の) 33571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.