All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S07e03.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,595 --> 00:00:39,158 THE SANDHAMN MURDERS 2 00:00:47,507 --> 00:00:48,536 DE TWEELING 3 00:00:48,539 --> 00:00:50,450 DE TWEELING Deel 3 4 00:00:54,509 --> 00:00:57,694 Bauer wil het stadsgezicht helpen verbeteren. 5 00:00:58,060 --> 00:01:03,041 Vandaar deze nieuwe, ambitieuze projecten. Dat is ons paradepaardje. 6 00:01:04,540 --> 00:01:08,852 Een 24-uurs butlerservice? -Daar is veel strijd om gevoerd. 7 00:01:09,020 --> 00:01:14,698 Het was niet politiek correct genoeg. We noemen het nu een 'conciërge'. 8 00:01:17,340 --> 00:01:21,811 Wij kregen 'n melding over... -Onregelmatigheden in de boeken, ja. 9 00:01:22,066 --> 00:01:24,262 Maar dat klopt niet. 10 00:01:24,410 --> 00:01:28,005 We hebben wel agressieve investeringen gedaan... 11 00:01:28,150 --> 00:01:30,141 En de winst opgeblazen? 12 00:01:30,200 --> 00:01:35,752 Het valt niet mee om de winst te berekenen in onze instabiele economie. 13 00:01:37,670 --> 00:01:41,584 Uw werknemers zouden onder zware druk staan. 14 00:01:41,750 --> 00:01:48,190 Eentje heeft zelfs zelfmoord gepleegd. Had hij niet de juiste prijs bedongen? 15 00:01:48,350 --> 00:01:49,943 Die arme stakker. 16 00:01:51,230 --> 00:01:53,949 Maar dat had niks met geld te maken. 17 00:01:54,110 --> 00:01:55,942 Hij was niet zo stabiel. 18 00:01:56,110 --> 00:02:00,388 Maar als je het niet aankunt, kun je beter iets anders zoeken. 19 00:02:00,550 --> 00:02:04,862 Het zijn wel zware tijden. De banken zijn huiverig. 20 00:02:05,030 --> 00:02:09,501 Vandaar dat we investeren in de renovatie van huizen aan de kust. 21 00:02:09,670 --> 00:02:13,220 Rond de Middellandse Zee? -Nee, hier in het archipel. 22 00:02:13,390 --> 00:02:17,020 Dat is de nieuwe goudmijn, de Duitsers zeveren ervan. 23 00:02:17,190 --> 00:02:21,627 Ik heb zelf ook een vakantiehuisje op Sandhamn gekocht. 24 00:02:21,790 --> 00:02:25,988 Echt? Ik heb daar ook een huis. -Twee, zelfs. 25 00:02:28,110 --> 00:02:31,387 Zeg het maar als u hulp nodig heeft met renoveren. 26 00:02:31,550 --> 00:02:33,587 Niet nodig, bedankt. 27 00:02:33,750 --> 00:02:37,220 Pär, je moet zo snel mogelijk in de boeken duiken. 28 00:02:37,390 --> 00:02:39,427 Het liefst vandaag. -Doe ik. 29 00:02:39,590 --> 00:02:42,708 Wat betekent 'zeveren'? -Kwijlen. 30 00:02:43,710 --> 00:02:47,704 'Het voordeel van het OM is dat je geen tuig verdedigt.' 31 00:02:47,870 --> 00:02:50,942 Heb ik dat gezegd? -Ja, op m'n eerste dag. 32 00:02:51,110 --> 00:02:54,466 Het is niet illegaal, helaas. 33 00:02:54,630 --> 00:02:55,984 'Conciërge'... 34 00:02:56,150 --> 00:03:00,781 M'n oma was dienstmeid. En weet je wat ze van de man des huizes kreeg? 35 00:03:01,950 --> 00:03:03,463 M'n vader. 36 00:03:08,990 --> 00:03:10,344 Tor? 37 00:03:11,870 --> 00:03:14,020 Wat zeg je ervan, ga je mee? 38 00:03:15,430 --> 00:03:18,388 Jij en ik? -Jij en ik. Wat je maar wilt. 39 00:03:19,550 --> 00:03:22,429 Het Gröna Lund-pretpark. -Nee, dat niet. 40 00:03:22,590 --> 00:03:25,343 Zie je wel? Ik mag nooit beslissen. 41 00:03:25,510 --> 00:03:30,027 Het is altijd zo hectisch bij Gröna Lund. Veel te druk. 42 00:03:30,190 --> 00:03:33,501 Zweden zitten graag dicht bij elkaar. 43 00:03:33,670 --> 00:03:38,346 Ik dacht meer aan iets voor ons samen, mannen onder elkaar. 44 00:03:38,510 --> 00:03:40,387 Wat dan, bier en voetbal? 45 00:03:42,310 --> 00:03:44,381 Over een paar jaar, vriend. 46 00:03:44,550 --> 00:03:49,420 Nee, misschien kunnen we gaan vissen in de archipel. 47 00:03:49,590 --> 00:03:54,710 Jij houdt niet van vissen. -Nee. Daar heb je wel gelijk in. 48 00:03:55,910 --> 00:04:00,302 Maar nu we toch hier wonen, leek het me een goed idee... 49 00:04:01,590 --> 00:04:05,549 om eraan te wennen. -Wil je aan vissen wennen? 50 00:04:05,710 --> 00:04:10,022 Waarom niet? Dat is handig om te kunnen als de dag komt... 51 00:04:10,190 --> 00:04:11,988 Welke dag? 52 00:04:12,150 --> 00:04:15,381 De dag waarop ze stoppen met vissticks maken. 53 00:04:15,550 --> 00:04:20,943 Kom, volgens mij heb ik ergens nog een paar hengels. Ja, hier. 54 00:04:22,710 --> 00:04:24,064 En? 55 00:04:25,630 --> 00:04:27,109 Eindelijk. 56 00:04:32,350 --> 00:04:35,183 Ik had eigenlijk uw broer verwacht. 57 00:04:35,350 --> 00:04:38,183 Die was helaas verhinderd. 58 00:04:38,350 --> 00:04:40,990 Doe hem maar de groeten. -Doe ik. 59 00:04:41,150 --> 00:04:43,061 Bedankt. -U bedankt. 60 00:04:59,630 --> 00:05:03,419 Mama, de gemeente heeft ja gezegd. Alles is geregeld. 61 00:05:03,590 --> 00:05:05,740 Was Sebastian erbij? -Nee. 62 00:05:05,910 --> 00:05:08,140 Jammer, hij is ons gezicht. 63 00:05:08,310 --> 00:05:12,781 Dat kustpad gaf de doorslag, dat het openbaar toegankelijk is. 64 00:05:12,950 --> 00:05:16,306 Fantastisch. Dit is wel het eind van een tijdperk. 65 00:05:16,470 --> 00:05:19,906 Begin nu niet weer, we hebben geen keus. 66 00:05:20,070 --> 00:05:23,222 Er liggen zoveel herinneringen. Je opa... 67 00:05:23,390 --> 00:05:28,385 Die had niet gewild dat dit gebied zou verslonzen, of dat we dicht moesten. 68 00:05:29,390 --> 00:05:35,176 Nee. Zorg dat je Sebastian te pakken krijgt. En koop een taart. 69 00:05:44,470 --> 00:05:46,108 Jouw beurt, Sebastian. 70 00:05:48,070 --> 00:05:49,868 Ik zet alles in. 71 00:05:51,630 --> 00:05:55,385 Hoeveel? -Rond de 150.000. 72 00:05:55,550 --> 00:05:56,984 Ik ben weg. 73 00:06:00,750 --> 00:06:03,219 Ik zou je geld bij je houden. 74 00:06:03,390 --> 00:06:05,904 Ik wil je zien. -Laat je kaarten zien. 75 00:06:15,110 --> 00:06:16,464 Wat een pech. 76 00:06:18,950 --> 00:06:21,385 Gefeliciteerd. -Bedankt. 77 00:06:29,190 --> 00:06:32,421 Hallo? Nee, ik kom er nu aan. 78 00:06:33,470 --> 00:06:37,828 Zoals jullie weten, hebben we het een tijdje zwaar gehad. 79 00:06:37,990 --> 00:06:43,064 Maar vanaf vandaag ziet de toekomst er zonnig uit. 80 00:06:43,230 --> 00:06:48,942 Dankzij Sebastian en Jonna en zeer intensieve lobby-activiteiten.... 81 00:06:49,110 --> 00:06:53,183 keurt de gemeente eindelijk 't nieuwe bestemmingsplan goed. 82 00:06:53,350 --> 00:06:56,741 Nu kunnen we het oude fabrieksterrein verkopen... 83 00:06:56,910 --> 00:07:01,461 en met de opbrengst kunnen we nieuwe investeringen doen. 84 00:07:01,630 --> 00:07:03,462 En misschien... 85 00:07:03,630 --> 00:07:07,260 kunnen we dit jaar zelfs een bescheiden winst boeken. 86 00:07:11,910 --> 00:07:17,747 Sorry dat ik te laat ben, ik had een belangrijk gesprek met een ontwikkelaar. 87 00:07:17,910 --> 00:07:19,469 Een Rus. 88 00:07:19,630 --> 00:07:22,429 Hij is dol op cement... en op Stolichnaya. 89 00:07:24,550 --> 00:07:27,588 Is er champagne? -Nee. 90 00:07:27,750 --> 00:07:29,309 Koffie. -Dank je. 91 00:07:31,870 --> 00:07:33,269 Proost. 92 00:07:43,590 --> 00:07:45,467 Pär, kom je even? 93 00:07:52,790 --> 00:07:55,145 Heb je iets gevonden? -Ja. 94 00:07:55,310 --> 00:07:59,144 Het bedrijf is sinds kort beursgenoteerd, met succes. 95 00:08:00,310 --> 00:08:02,506 Heb je een kater? 96 00:08:02,670 --> 00:08:04,866 Wat? Nee. 97 00:08:06,310 --> 00:08:10,429 Ik dacht gewoon dat je... 98 00:08:10,590 --> 00:08:12,263 dat je van wijn houdt. 99 00:08:13,670 --> 00:08:17,903 En dat is prima. Je bent een levensgenieter. 100 00:08:21,230 --> 00:08:24,905 Er is wat onduidelijkheid over sommige aannemers. 101 00:08:25,070 --> 00:08:28,267 Ik wil best nog wat dieper graven. -Goed. 102 00:08:28,430 --> 00:08:31,502 Weet je wat nog leuk is aan Officier zijn? 103 00:08:32,630 --> 00:08:38,148 'Je hoeft je mening niet te verloochenen.' -Je mag om vijf uur naar huis. 104 00:08:39,350 --> 00:08:41,421 Maar het is pas... -Dag Pär. 105 00:08:50,230 --> 00:08:55,942 Tor, kom op. We hebben zelfs broodjes mee. Het wordt zo leuk. 106 00:08:56,110 --> 00:08:57,464 Alexander. 107 00:08:58,830 --> 00:09:01,788 Hallo. -Hallo, wat doe jij hier? 108 00:09:04,710 --> 00:09:09,386 Tor wilde graag vissen... 109 00:09:09,550 --> 00:09:12,429 dus wilden we het hier eens proberen. 110 00:09:12,590 --> 00:09:15,787 Ik wilde naar Gröna Lund, niet vissen. 111 00:09:17,310 --> 00:09:20,905 Weet je, bij mijn huis is een uitstekende visstek. 112 00:09:21,070 --> 00:09:23,380 Wil je het daar eens proberen? 113 00:09:23,550 --> 00:09:25,382 Wat dacht je ervan? 114 00:09:25,550 --> 00:09:30,386 Goed dan. -Goed. Kom, we geven je een lift. 115 00:09:38,910 --> 00:09:40,628 Kan ik je even spreken? 116 00:09:43,030 --> 00:09:46,546 Ik heb geld nodig. Een lening. 117 00:09:46,710 --> 00:09:51,181 Toe, zus. Het is maar tijdelijk. -Echt niet. Gok je weer? 118 00:09:51,350 --> 00:09:53,232 Nee. Nee! 119 00:09:54,990 --> 00:09:58,028 Kijk, alle apps zijn weg. -Wat is 't deze keer? 120 00:09:58,190 --> 00:10:01,211 Ik verbouw de keuken, ik moet de aannemer betalen. 121 00:10:01,238 --> 00:10:04,549 Je weet hoe ze zijn, ze willen eerst geld zien. 122 00:10:05,070 --> 00:10:08,461 Ik leen je pas weer geld als er 'n aflossingsplan is. 123 00:10:08,630 --> 00:10:11,147 Aflossingsplan? -Voor de andere leningen. 124 00:10:11,150 --> 00:10:14,108 Toe, het is een klein bedrag. -100.000? 125 00:10:14,310 --> 00:10:16,142 Iets meer. 126 00:10:19,150 --> 00:10:20,549 Nee. 127 00:10:24,110 --> 00:10:26,226 Dan kloppen de boeken niet meer. 128 00:10:30,350 --> 00:10:32,292 Mama. 129 00:10:33,310 --> 00:10:35,267 Bel het alarmnummer. 130 00:10:37,710 --> 00:10:39,747 Daar zit haring. 131 00:10:40,671 --> 00:10:43,390 Haring? -Wat is haring in het Noors? 132 00:10:43,630 --> 00:10:45,223 Sild. -Natuurlijk. 133 00:10:45,390 --> 00:10:49,463 Dat weet ik wel, maar ik ben bang. -Bang? 134 00:10:49,630 --> 00:10:52,144 Al die graatjes. 135 00:10:54,550 --> 00:10:57,702 Musse Pike. -Wat? 136 00:10:57,870 --> 00:11:01,147 Mickey Mouse in het Noors. 137 00:11:01,310 --> 00:11:05,391 Nee, die heet Mikke Mus. -Maar ik heb het gegoogeld. 138 00:11:06,550 --> 00:11:08,029 Waarom? 139 00:11:09,688 --> 00:11:13,204 Daar vang je nog geen kakkerlak mee. Wacht. 140 00:11:17,670 --> 00:11:21,096 Dit zijn pas vishengels. Je mag ze lenen. 141 00:11:23,270 --> 00:11:26,308 Bedankt. -Wil je soms met ons mee? 142 00:11:28,390 --> 00:11:31,113 Nora heeft vast andere dingen te doen. 143 00:11:31,115 --> 00:11:33,575 Nora! Hallo. 144 00:11:34,051 --> 00:11:37,283 Er zijn meer spullen. Pak maar. Ik hoop dat je in orde bent. Hallo! 145 00:11:37,587 --> 00:11:39,095 Bedankt. -Dag. 146 00:11:40,510 --> 00:11:42,820 Hallo. -Hallo! 147 00:11:46,750 --> 00:11:50,345 Wie is hij nu weer? -Een collega. 148 00:11:50,510 --> 00:11:54,265 Bij het OM? -Nee, politie. We werken samen. 149 00:11:55,870 --> 00:11:57,668 Knappe vent. 150 00:11:58,984 --> 00:12:02,454 Zullen we gaan lunchen? -Ik breng deze even thuis. 151 00:12:07,110 --> 00:12:10,705 In Engeland heb je geen persoonsnummer. Toen ik in Zweden was... 152 00:12:10,870 --> 00:12:15,990 en m'n havenlidmaatschap verlengde, vroegen ze naar m'n geboortedatum. 153 00:12:17,790 --> 00:12:23,661 Die oude vent was ook nog doof, dus die schreeuwt '04-06-'71'. 154 00:12:23,830 --> 00:12:28,347 Nu weet iedereen hoe oud ik ben. -En dan? 155 00:12:28,510 --> 00:12:32,947 Mijn kinderen weten het niet eens. Charles denkt dat ik 35 ben. 156 00:12:33,110 --> 00:12:37,786 Ga weg. Lieg je tegen je kinderen? -Nee. Maar ze zijn zo klein. 157 00:12:39,670 --> 00:12:42,344 Het is Henrik. -Zet hem op speaker. 158 00:12:45,070 --> 00:12:49,223 Raad eens met wie ik hier ben? -Wat? Thomas? 159 00:12:49,390 --> 00:12:51,427 Hallo Henrik. 160 00:12:51,590 --> 00:12:54,662 Giselle, my belle. Sinds wanneer ben je terug? 161 00:12:54,830 --> 00:12:57,470 Gisteren. Maar nu ga ik niet meer weg. 162 00:12:57,630 --> 00:13:00,190 Mag ik je ex even stelen? 163 00:13:00,350 --> 00:13:01,988 Hallo, schatje. 164 00:13:04,830 --> 00:13:06,343 Dat weet ik. 165 00:13:06,510 --> 00:13:09,150 Julia, mag ik er nog eentje? -Absoluut. 166 00:13:09,310 --> 00:13:12,428 Alles goed? -Ja. Hoe is 't met die vlek gegaan? 167 00:13:12,590 --> 00:13:16,743 Dat was zo onhandig van me. Maar hij is eruit gegaan in de was. 168 00:13:24,110 --> 00:13:28,388 Laat het maar aan ons over, net als altijd. Bedankt. 169 00:13:43,150 --> 00:13:46,108 Hallo? -M'n favoriete hoertje. 170 00:13:46,270 --> 00:13:49,706 Wille Bauer heeft gebeld. Morgen vijf uur? 171 00:13:51,030 --> 00:13:54,580 Er is eerst nog een borrel. -Moet ik ook nog serveren? 172 00:13:54,750 --> 00:13:59,506 Nee hoor, alleen mooi wezen. -Oké. 173 00:13:59,670 --> 00:14:03,664 Dan moet je de rest zelf regelen. -Oké. 174 00:14:12,350 --> 00:14:15,069 Sebastian? -Nee mama, ik ben het. 175 00:14:15,230 --> 00:14:18,541 Dat zie ik. Waar is Sebastian? 176 00:14:20,470 --> 00:14:22,222 Hallo mama. 177 00:14:25,870 --> 00:14:28,828 Waar ging jullie ruzie om? -Nergens om. 178 00:14:30,150 --> 00:14:32,505 M'n hart is ziek, m'n hoofd niet. 179 00:14:32,670 --> 00:14:36,379 Jonna was boos omdat ik te laat was. -Word nu maar beter. 180 00:14:40,910 --> 00:14:44,187 Wanneer is Shelly voor het laatst uit geweest? 181 00:14:48,070 --> 00:14:49,868 Ik moet even opnemen. 182 00:14:51,230 --> 00:14:53,028 Met Sebastian. 183 00:14:56,390 --> 00:15:00,099 Het ging om geld, zeker? -Het komt allemaal goed. 184 00:15:01,230 --> 00:15:03,460 Wat heeft hij nu weer gedaan? 185 00:15:03,630 --> 00:15:06,668 Hoe lang zit ik al bij jullie bank? 186 00:15:06,830 --> 00:15:10,425 Jullie willen deze relatie toch ook niet beëindigen? 187 00:15:10,590 --> 00:15:16,825 Nee. Ja, vanwege de verbouwing. Ik moet m'n krediet verhogen. 188 00:15:22,590 --> 00:15:25,230 Gunnar kan naar de hel lopen. En jij ook. 189 00:15:32,390 --> 00:15:34,347 Ik praat wel met hem. 190 00:15:38,910 --> 00:15:40,867 Waar hebben jullie het over? 191 00:15:45,572 --> 00:15:48,382 Jonna gaat de verkoop van het land regelen. 192 00:15:48,950 --> 00:15:50,941 Dat is mijn taak. 193 00:15:51,110 --> 00:15:54,705 Jij hebt het druk met andere dingen, Sebastian. 194 00:15:55,870 --> 00:15:57,224 Oké. 195 00:16:06,190 --> 00:16:08,022 Met Sebastian. 196 00:16:19,310 --> 00:16:23,429 Wat ben jij een slang. Jij neemt het bedrijf toch niet over. 197 00:16:23,590 --> 00:16:26,423 Dat was ik ook niet van plan. -Wat is er dan? 198 00:16:26,590 --> 00:16:31,142 Mama wijst mij nu aan omdat jij alleen komt als je geld nodig hebt. 199 00:16:31,145 --> 00:16:32,624 Onzin. 200 00:16:33,095 --> 00:16:37,407 Laten we de verkoop dan samen doen. We moeten opschieten. 201 00:16:37,630 --> 00:16:39,143 Rot toch op. 202 00:16:40,830 --> 00:16:44,869 Ik snap wel waarom je nog single bent, uitgedroogde trut. 203 00:16:45,030 --> 00:16:46,941 Jij bent ook single. 204 00:17:07,350 --> 00:17:09,716 Welkom. -Fijn dat je tijd voor me had. 205 00:17:09,719 --> 00:17:12,359 Ik sta altijd klaar voor pokerspelers. 206 00:17:13,870 --> 00:17:15,349 Ga zitten. 207 00:17:18,710 --> 00:17:22,180 Wat is er met je voet? -Een oud skiongeluk. 208 00:17:28,470 --> 00:17:30,620 Toe maar. Dorst? 209 00:17:30,790 --> 00:17:34,499 Ik heb m'n dag niet. M'n moeder moest naar 't ziekenhuis. 210 00:17:35,510 --> 00:17:39,140 Is het ernstig? -Nee, ze is een taaie. 211 00:17:40,870 --> 00:17:46,183 Luister, ik heb een voorstel. Een zakelijk voorstel. 212 00:17:46,350 --> 00:17:49,263 Ken je ons familiebedrijf, Strömma Cement? 213 00:17:49,430 --> 00:17:55,062 Sinds de productie naar Litouwen verhuisd is, staat de fabriek leeg. 214 00:17:55,230 --> 00:17:57,028 Aan de kust? -Precies. 215 00:17:57,031 --> 00:18:01,662 De gemeente heeft de vergunning al verstrekt, je kunt meteen bouwen. 216 00:18:01,990 --> 00:18:03,549 Dat is het. 217 00:18:06,870 --> 00:18:09,510 Dit is een interessant project. 218 00:18:09,576 --> 00:18:13,251 Je kunt voorkomen dat het op de markt komt... 219 00:18:13,510 --> 00:18:16,787 Maar dat gaat me geld kosten. 220 00:18:16,950 --> 00:18:20,147 Waar denk je aan? -Een bonus. 221 00:18:20,310 --> 00:18:22,347 Twee miljoen, contant. 222 00:18:27,230 --> 00:18:28,868 Dat klinkt redelijk. 223 00:18:29,950 --> 00:18:32,863 Kom morgen naar m'n nieuwe huis op Sandhamn. 224 00:18:33,030 --> 00:18:35,624 Dan sluiten we de deal. 225 00:18:35,790 --> 00:18:38,179 Daar staat m'n grote kluis. 226 00:18:39,590 --> 00:18:41,024 Bedankt. 227 00:18:53,670 --> 00:18:55,786 Kijk. Nu is het 8-0. 228 00:19:00,510 --> 00:19:03,070 Zullen we van plek ruilen, anders? 229 00:19:13,070 --> 00:19:18,429 Kijk, papa heeft geen enkele vis gevangen. Hij kan er niks van. 230 00:19:18,590 --> 00:19:22,906 Hé, kabeljauw. En wat voor één. -Zullen we hem bij jou opeten? 231 00:19:23,110 --> 00:19:28,423 Maar je lust geen vis. -Wel als ik hem zelf vang. Alsjeblieft? 232 00:19:28,590 --> 00:19:32,140 We kunnen niet zomaar onszelf uitnodigen. 233 00:19:36,470 --> 00:19:40,907 En ik heb een zoon, die op uitwisseling is in de VS. 234 00:19:41,070 --> 00:19:45,428 Wat betekent dat? -Dat hij daar een jaar op school zit. 235 00:19:46,470 --> 00:19:50,509 Als de ouders het kunnen betalen. -Ja, het is niet goedkoop. 236 00:19:50,670 --> 00:19:54,265 Dan kan ik er niet heen. Papa krijgt een hongerloon. 237 00:19:57,150 --> 00:20:01,269 In Noorwegen krijg ik beter betaald. Veel beter. 238 00:20:01,430 --> 00:20:03,421 Waarom gaan jullie niet terug? 239 00:20:03,590 --> 00:20:06,742 We moeten hier wonen, voor als mama terugkomt. 240 00:20:09,590 --> 00:20:12,059 Hebben jullie in Noorwegen gewoond? 241 00:20:12,230 --> 00:20:16,940 Ja, in Oslo. -Opa zat ook bij de politie. 242 00:20:17,110 --> 00:20:20,580 Dus je treedt in pappies voetsporen? 243 00:20:20,750 --> 00:20:24,141 Dat was niet het plan, maar ja... 244 00:20:25,390 --> 00:20:28,269 Pa was niet bepaald een vrolijke man. 245 00:20:29,870 --> 00:20:33,750 Vrienden van me gingen dingen doen... 246 00:20:35,510 --> 00:20:39,868 die verboden waren. Daar had ik geen zin in, dus ging ik weg... 247 00:20:39,881 --> 00:20:41,697 en gaf ik me op voor de politieacademie. 248 00:20:43,110 --> 00:20:47,661 Pa zei dat ik het niet zou redden. -En toen hebben we mama ontmoet. 249 00:20:47,830 --> 00:20:52,950 Eigenlijk was jij eerst. En toen gingen we naar Zweden, want ze was toe aan... 250 00:20:55,910 --> 00:20:57,742 Verandering? -Ja. 251 00:21:02,270 --> 00:21:05,103 Dit ziet er goed uit. -Is er ook een toetje? 252 00:21:15,790 --> 00:21:20,421 Ik ben er even niet. Laat een boodschap achter, dan bel ik terug. 253 00:21:21,830 --> 00:21:23,741 Hallo, met mij. 254 00:21:23,910 --> 00:21:26,902 Ik heb een oplossing gevonden. 255 00:21:27,990 --> 00:21:32,507 Een bonus om je kosten te dekken. 256 00:21:37,070 --> 00:21:39,107 Ik wil geen ruzie met je. 257 00:22:36,230 --> 00:22:40,827 Bauer zit diep in de schulden. Die boekhoudfraude is lang niet alles. 258 00:22:40,990 --> 00:22:44,540 Gigantisch overgetaxeerde vastgoedzeepbellen... 259 00:22:44,710 --> 00:22:47,862 Pär, het is zaterdag. -Weet ik. 260 00:22:48,030 --> 00:22:52,346 Maar ik heb geen leven. Ik kan evengoed hier blijven graven. 261 00:22:52,425 --> 00:22:55,507 Luister, lelijke panden bouwen is niet illegaal... 262 00:22:55,510 --> 00:22:59,947 maar ik traceer z'n geldstroom en kom schimmige transacties tegen... 263 00:22:59,992 --> 00:23:02,506 tussen hem en een Litouwse bank. 264 00:23:02,790 --> 00:23:07,739 Wast hij z'n geld wit? -Dat zou best kunnen. Ik krijg hem wel. 265 00:23:07,910 --> 00:23:10,823 Pär, je bent geweldig. 266 00:23:10,990 --> 00:23:12,344 Dank je. 267 00:23:13,350 --> 00:23:16,627 Laat een boodschap achter, dan bel ik terug. 268 00:23:18,590 --> 00:23:22,345 Hallo, hoe gaat het vandaag met haar? -Ze is moe. 269 00:23:22,510 --> 00:23:23,944 Oké, bedankt. 270 00:23:43,350 --> 00:23:46,468 Waar is Sebastian? -Weet ik niet. 271 00:23:46,630 --> 00:23:49,224 Heb je hem niet gebeld? -Vandaag niet. 272 00:23:53,150 --> 00:23:55,539 Hoe is het met jou? 273 00:23:55,710 --> 00:23:58,463 Ik maak me zorgen. -Dat hoeft niet. 274 00:23:58,630 --> 00:24:02,988 Ik heb een makelaar gebeld. Zij denken ook dat de verkoop... 275 00:24:03,150 --> 00:24:05,346 Ik maak me zorgen om Sebastian. 276 00:24:07,030 --> 00:24:10,705 Was hij erg teleurgesteld? -Waarover? 277 00:24:10,870 --> 00:24:12,383 Dat jij het overneemt. 278 00:24:13,590 --> 00:24:15,149 Tijdelijk, dan. 279 00:24:18,670 --> 00:24:25,189 Beloof me dat je voor hem zult zorgen. -Hij kan heel goed voor zichzelf zorgen. 280 00:24:25,350 --> 00:24:29,981 Jullie zijn een tweeling, maar hij heeft je vaders genen geërfd. 281 00:24:30,150 --> 00:24:33,063 Het gat in z'n hand en z'n charisma. 282 00:24:38,150 --> 00:24:39,549 Liefje toch. 283 00:24:41,870 --> 00:24:44,066 Ik zat aan Shelly te denken. 284 00:24:45,470 --> 00:24:47,859 Je weet toch dat ze geen zalm mag? 285 00:25:05,430 --> 00:25:09,424 Is de barbecue goed opgestookt? Goed zo. Aan de slag. 286 00:25:20,710 --> 00:25:22,781 Hallo. -Hallo. 287 00:25:23,790 --> 00:25:27,420 Kijk je iets interessants? -Niet echt. 288 00:25:27,590 --> 00:25:29,501 Welkom. -Dank je. 289 00:25:30,750 --> 00:25:33,981 Ik was in gesprek met... -Klarissa. 290 00:25:34,150 --> 00:25:36,505 Zij is m'n vriendinnetje. 291 00:25:36,670 --> 00:25:39,059 Kom, ik zal je voorstellen. 292 00:25:40,870 --> 00:25:43,100 Ga je mee? -Ik wacht even. 293 00:25:50,990 --> 00:25:55,223 Hij heeft het wel vaak over die Nora, hè? 294 00:25:57,510 --> 00:25:59,581 Hij is dol op haar. 295 00:26:00,910 --> 00:26:02,548 En jij? 296 00:26:04,910 --> 00:26:08,221 We zijn beter af met z'n tweetjes. Dat is het beste. 297 00:26:10,390 --> 00:26:15,260 Moet je alles zo serieus nemen? Soms zou ik willen dat je wat meer... 298 00:26:15,430 --> 00:26:19,060 Weet je wel... -Wat? 299 00:26:19,230 --> 00:26:22,939 Ja, het was zwaar tijdens je wilde jaren. 300 00:26:23,110 --> 00:26:27,024 Maar soms mis ik je avontuurlijke instelling. 301 00:26:29,070 --> 00:26:31,346 Zwarte eyeliner, rode jeans. 302 00:26:33,750 --> 00:26:38,028 Te gevoelig, te koppig, te ongehoorzaam. 303 00:26:38,190 --> 00:26:40,750 In andere woorden, helemaal perfect. 304 00:26:43,910 --> 00:26:45,423 Bijten ze? 305 00:27:08,950 --> 00:27:10,429 Dank je. 306 00:27:23,470 --> 00:27:25,700 Je hebt het goed, hier. 307 00:27:27,630 --> 00:27:29,303 Niet altijd. 308 00:27:30,390 --> 00:27:32,984 Afgelopen voorjaar was 'n nachtmerrie. 309 00:27:34,070 --> 00:27:37,301 Een van m'n makelaars en een goede vriend... 310 00:27:37,470 --> 00:27:41,589 besloot een kogel door z'n kop te jagen. -Shit. 311 00:27:41,750 --> 00:27:43,104 Waarom? 312 00:27:45,590 --> 00:27:49,106 Ik probeerde hem nog te helpen, hem te sturen. 313 00:27:49,270 --> 00:27:52,820 Maar nee, hij was niet meer te redden. 314 00:27:52,990 --> 00:27:54,344 Wat naar. 315 00:27:55,670 --> 00:27:59,186 Toen Justitie onderzoek ging doen... 316 00:27:59,350 --> 00:28:03,105 gaven ze ons de schuld. Wij hadden hem onder druk gezet. 317 00:28:04,310 --> 00:28:08,781 Dus nu liggen we onder de loep bij de fraudeopsporingsdienst. 318 00:28:08,950 --> 00:28:10,861 Fraudeopsporing? 319 00:28:12,670 --> 00:28:15,708 Ik heb niks illegaals gedaan. -Nee. 320 00:28:15,870 --> 00:28:20,307 Ik heb wel eens wat geld in m'n laars verstopt, natuurlijk. 321 00:28:20,470 --> 00:28:24,748 Maar je kunt niet anders, in dit land. -Klopt. 322 00:28:26,190 --> 00:28:30,104 Dus nu hijgt die pitbull van een Officier in m'n nek. 323 00:28:36,750 --> 00:28:40,709 Oké. Ik moet wat telefoontjes plegen. 324 00:28:41,790 --> 00:28:43,986 Amuseer je maar met haar. 325 00:28:48,790 --> 00:28:50,861 Als je Klarissa aanraakt... 326 00:28:52,030 --> 00:28:53,703 vermoord ik je. 327 00:29:01,030 --> 00:29:04,864 Grapje. We kunnen haar wel delen. -Delen? 328 00:29:07,630 --> 00:29:10,622 Je maakt een geintje. -Nee, hoor. 329 00:29:10,790 --> 00:29:12,508 Ik heb voor haar betaald. 330 00:29:24,670 --> 00:29:26,024 Kom. 331 00:29:34,590 --> 00:29:38,663 Hier moeten we iets aan doen. -Ik heb iets te veel gedronken. 332 00:29:40,150 --> 00:29:44,860 Wodkaslapte? Daar heb ik wel iets tegen. 333 00:29:45,030 --> 00:29:47,624 Het ligt hier ergens. -Laat maar. 334 00:29:48,830 --> 00:29:52,425 We kunnen... gewoon een tijdje praten. 335 00:29:54,550 --> 00:29:57,622 Ik heb het geld nodig. -Ik betaal je toch wel. 336 00:29:57,790 --> 00:29:59,463 Oké. 337 00:29:59,630 --> 00:30:02,463 2000 kroon... om te praten. 338 00:30:04,350 --> 00:30:06,261 Oké. 339 00:30:06,430 --> 00:30:08,740 Waar wil je over praten? 340 00:30:09,750 --> 00:30:12,549 Begrijpt je vrouw je niet? 341 00:30:15,190 --> 00:30:16,863 Ik ben niet getrouwd. 342 00:30:19,030 --> 00:30:22,341 Waar wil je dan wel over praten? 343 00:30:22,510 --> 00:30:25,343 Over jou. -Mij? 344 00:30:31,030 --> 00:30:32,828 Waarom doe je dit? 345 00:30:34,110 --> 00:30:36,067 Niet voor de drugs, gelukkig. 346 00:30:39,550 --> 00:30:42,190 Nee, ik wil een bar openen... 347 00:30:42,350 --> 00:30:43,909 in Maleisië. 348 00:30:45,070 --> 00:30:49,621 Ik was er een paar jaar geleden, zo cool. -Maleisië is wel ver weg. 349 00:30:51,190 --> 00:30:53,420 Ja. Hoe verder weg, hoe beter. 350 00:30:55,070 --> 00:30:57,027 Dus zo zit het. 351 00:30:59,590 --> 00:31:02,423 Hier kan ik nooit aan mezelf ontsnappen. 352 00:31:03,630 --> 00:31:06,383 Dat was diepzinnig. 353 00:31:06,550 --> 00:31:12,023 Ik bedoel gewoon dat ik opnieuw moet beginnen. Echt opnieuw. 354 00:31:12,190 --> 00:31:14,989 Dat snap ik. Dat zou ik ook moeten doen. 355 00:31:17,590 --> 00:31:20,150 Een miljoen, of zo. En dan: bye-bye. 356 00:31:22,710 --> 00:31:27,261 Ik bewonder je. Echt. Jij bent dapper, Klarissa. 357 00:31:30,950 --> 00:31:33,863 Heet je echt Klarissa? -Nee. 358 00:31:36,310 --> 00:31:38,062 Hoe heet je dan? 359 00:31:40,230 --> 00:31:41,664 Julia. 360 00:31:48,750 --> 00:31:51,822 Nu moet jij vragen beantwoorden. -Oké. 361 00:31:51,990 --> 00:31:55,221 Wat is er met je voet gebeurd? 362 00:31:55,390 --> 00:31:58,348 Dat is een aangeboren afwijking. 363 00:32:01,030 --> 00:32:05,501 Ik ben een tweeling en m'n zus vocht zich als eerste naar buiten. 364 00:32:05,670 --> 00:32:07,980 Ik had het bijna niet overleefd. 365 00:32:08,150 --> 00:32:09,868 Nee? -Wel. 366 00:32:11,350 --> 00:32:13,387 Het is vreselijk. -Klarissa? 367 00:32:21,870 --> 00:32:24,146 Nee. 368 00:32:24,310 --> 00:32:25,869 Laat maar zitten. 369 00:32:28,470 --> 00:32:29,824 Hier. 370 00:32:31,110 --> 00:32:34,262 Voor als je ooit hulp nodig hebt. -Dank je wel. 371 00:32:38,710 --> 00:32:41,270 Jezus, wat deden jullie er lang over. 372 00:32:41,430 --> 00:32:44,024 Ik heb zelfs het personeel weggestuurd. 373 00:32:46,790 --> 00:32:48,827 Zo, nu ben ik aan de beurt. 374 00:32:53,630 --> 00:32:57,828 Ze is een geweldige playmate. Ze is echt overal voor in. 375 00:32:59,550 --> 00:33:01,268 Wilhelm. 376 00:33:03,110 --> 00:33:08,059 Ik heb haast. Dus als we de deal snel kunnen sluiten... 377 00:33:08,230 --> 00:33:10,619 om de bal aan het rollen te brengen? 378 00:33:10,790 --> 00:33:12,906 Ga je naar huis? -Ja. 379 00:33:33,870 --> 00:33:37,181 Zo mooi. Zo mooi... 380 00:33:41,070 --> 00:33:42,981 Je ruikt zo lekker. 381 00:33:49,910 --> 00:33:52,186 Ja? -De deal. 382 00:33:54,350 --> 00:33:56,500 De deal. Ik dacht dat we... 383 00:34:11,830 --> 00:34:14,583 Contant geld is zo achterhaald. 384 00:34:16,110 --> 00:34:19,262 Ik heb de Bitcoin-trein gemist. -Wat? 385 00:34:19,430 --> 00:34:23,947 Je moet een rekening openen op de eilanden, of in Liechtenstein. 386 00:34:36,110 --> 00:34:41,822 Ik zei toch dat ik je zou vermoorden als je Klarissa aanraakte? 387 00:34:49,510 --> 00:34:51,103 Nee. 388 00:34:52,630 --> 00:34:56,669 Ik maakte maar een grapje. Dat is echt onsmakelijk. 389 00:35:03,910 --> 00:35:06,265 Haal dat hier weg. 390 00:35:06,430 --> 00:35:08,660 Ik? 391 00:35:08,830 --> 00:35:10,184 Sorry. 392 00:35:11,350 --> 00:35:15,708 Even serieus. -Nee, ik ruim het zelf wel op. 393 00:35:15,870 --> 00:35:18,669 Kom op, ze is maar een hoer. 394 00:35:19,790 --> 00:35:21,667 Ruim jij het maar op. 395 00:35:21,830 --> 00:35:26,028 Wille met z'n kleine piele... 396 00:35:26,190 --> 00:35:30,070 Leg dat wapen neer. -Als jij dat opruimt. 397 00:35:30,230 --> 00:35:33,700 Vuile teef. -Het is maar kots, meer niet. 398 00:35:33,870 --> 00:35:37,784 Kun je het niet even opruimen? -Let op je woorden, vieze... 399 00:35:39,430 --> 00:35:41,819 Met mij wil je geen mot hebben. 400 00:35:43,230 --> 00:35:45,790 Geef terug, hup. 401 00:35:45,950 --> 00:35:47,349 Hup? 402 00:35:47,510 --> 00:35:51,947 Vuile hoer. Geef terug. 403 00:35:54,070 --> 00:35:56,903 Laat haar los. -Wat krijgen we nu? 404 00:35:57,910 --> 00:35:59,901 Wat doe je nu? 405 00:36:01,510 --> 00:36:03,228 Gaat het? 406 00:36:03,390 --> 00:36:05,267 Jij vuile... 407 00:36:19,910 --> 00:36:21,344 Nee. 408 00:36:25,070 --> 00:36:26,424 Shit. 409 00:36:28,990 --> 00:36:32,028 Oké, wat gaan we doen? 410 00:36:32,190 --> 00:36:34,909 Ik bel de politie. -Nee. 411 00:36:35,070 --> 00:36:37,949 Nee? Hoezo, nee? Hij is dood. 412 00:36:38,990 --> 00:36:42,346 Wat moeten we doen? -Weet ik niet. Jij kunt gaan. 413 00:36:42,510 --> 00:36:44,581 Wat ga jij doen? 414 00:36:44,750 --> 00:36:48,983 Ik kan je niet zomaar achterlaten. -Ik red me wel. 415 00:36:50,830 --> 00:36:52,229 Hier. 416 00:36:53,390 --> 00:36:55,142 Zeker weten? 417 00:37:17,510 --> 00:37:21,583 Ik heb je zo vaak gebeld, waar zit je? -Je moet me komen helpen. 418 00:37:22,750 --> 00:37:24,582 Ik ben in de hel beland. 419 00:38:04,510 --> 00:38:06,421 Wat? Nee. 420 00:38:09,430 --> 00:38:13,901 O, mijn god. Sebastian, wat heb je gedaan? 421 00:38:15,350 --> 00:38:21,380 Sebastian, wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan? 422 00:38:21,550 --> 00:38:26,101 Wat? O, mijn god, geef antwoord. 423 00:38:27,670 --> 00:38:30,583 Geef antwoord. -Het was een ongeluk. 424 00:38:31,590 --> 00:38:33,263 O mijn god. 425 00:38:35,550 --> 00:38:39,703 Sebbe. Verdomme, Sebbe... 426 00:38:39,870 --> 00:38:42,862 Je moet me helpen. -Wat heb je gedaan? 427 00:38:53,870 --> 00:38:55,383 Niet opnemen. 428 00:38:58,030 --> 00:39:01,261 Het wordt mama's dood als je de cel in gaat. 429 00:39:01,430 --> 00:39:03,740 Dat overleeft ze niet. 430 00:39:03,910 --> 00:39:05,548 Wat moet ik doen? 431 00:39:10,710 --> 00:39:12,064 Verdomme... 432 00:39:18,670 --> 00:39:20,422 Is dat jouw kots? 433 00:39:25,350 --> 00:39:28,183 Wat doe je? -Ik poets je DNA weg. 434 00:39:44,910 --> 00:39:48,141 Dit was precies wat je wilde, of niet? 435 00:39:48,310 --> 00:39:52,668 'Ik bel Jonna wel. Die ruimt mijn troep wel op, net als altijd.' 436 00:39:52,830 --> 00:39:55,629 Sorry. -Waar ben je nog meer geweest? 437 00:39:55,790 --> 00:39:57,189 De slaapkamer. 438 00:40:17,590 --> 00:40:19,342 Doe normaal. 439 00:40:23,710 --> 00:40:25,747 We moeten hier weg. 440 00:40:32,150 --> 00:40:34,346 Kun je zelf lopen? -Ja. 441 00:41:11,350 --> 00:41:13,739 Dat had niet gehoeven. 442 00:41:13,910 --> 00:41:16,743 Had je ze willen verkopen, of zo? 443 00:41:24,190 --> 00:41:26,659 Je hebt iemand vermoord. 444 00:41:26,830 --> 00:41:28,707 Dat was ik niet. -Oké. 445 00:41:30,910 --> 00:41:32,787 Het was niet m'n bedoeling. 446 00:41:33,910 --> 00:41:36,106 Waarom was je bij Bauer? 447 00:41:36,270 --> 00:41:39,547 Voor zaken. -Wat voor zaken? 448 00:41:39,710 --> 00:41:43,101 Hij was geïnteresseerd in het land. -Ons land? 449 00:41:45,630 --> 00:41:47,541 Heb je 'n voorschot gekregen? 450 00:41:50,510 --> 00:41:53,104 Maar ik bood je 'n bonus aan. -Wanneer? 451 00:41:53,270 --> 00:41:57,309 Ik heb gisteren een bericht ingesproken. -Niet gekregen. 452 00:41:57,470 --> 00:42:01,350 Je bent achter onze rug om gegaan. Verdomme. 453 00:42:01,510 --> 00:42:05,469 Ik had de politie moeten bellen. -Oké, ik ben een klootzak. 454 00:42:05,630 --> 00:42:10,386 Die een zus zoals ik niet verdient, klopt. Ik heb zo vaak na je opgeruimd. 455 00:42:10,550 --> 00:42:14,589 En je blijft me gebruiken. Waarom? -Waarom? 456 00:42:14,750 --> 00:42:17,822 Waarom heb je me altijd zo behandeld? 457 00:42:19,710 --> 00:42:21,747 Dat is afgelopen. 458 00:42:21,910 --> 00:42:26,063 Ik ben het zat. Ik ga je niet meer beschermen. 459 00:42:26,230 --> 00:42:29,586 Ik vertel mama over al die nep-offertes... 460 00:42:29,750 --> 00:42:34,984 je gokschulden en al je aanvaringen met Justitie. 461 00:42:35,150 --> 00:42:39,144 Oké. Ik spring wel in het water, dan ben je voorgoed van me af. 462 00:42:39,310 --> 00:42:42,541 Sebastian, ga zitten. -Waarom? 463 00:42:42,710 --> 00:42:47,102 Waarom? Ik ben een zak, een idioot. -Ga alsjeblieft zitten. 464 00:42:50,470 --> 00:42:52,620 Vertel het maar aan mama. 465 00:42:52,790 --> 00:42:55,987 Ze luistert toch niet naar je. -Ga zitten. 466 00:43:41,583 --> 00:43:44,583 Met dank aan het Nordicflix team Aanpassing/Resync: anonym (匿名の) 35218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.