All language subtitles for Melrose Place S05E10 Nice Work If You Can Get It.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,368 --> 00:00:18,503
(sighs)
2
00:00:18,503 --> 00:00:19,572
Come on, Taylor!
3
00:00:19,572 --> 00:00:21,009
What?
4
00:00:21,009 --> 00:00:23,146
Obviously,
something
is on your mind.
5
00:00:26,653 --> 00:00:27,721
Well, it's hard
to make love
to somebody
6
00:00:27,721 --> 00:00:30,327
who doesn't
respect you.
7
00:00:30,327 --> 00:00:32,731
Please tell me that
we're not talking
about Peter again.
8
00:00:32,731 --> 00:00:34,435
Well, think about it.
9
00:00:34,435 --> 00:00:37,141
If you don't
trust me enough
to choose my own friends,
10
00:00:37,141 --> 00:00:39,111
then of course we're going to
have trouble with intimacy.
11
00:00:39,111 --> 00:00:40,347
This isn't about
intimacy.
12
00:00:40,347 --> 00:00:41,749
You are just trying
to punish me
13
00:00:41,749 --> 00:00:43,720
because you can't
get what you want,
14
00:00:43,720 --> 00:00:45,424
and that's childish,
Taylor.
15
00:00:45,424 --> 00:00:47,428
You're a grown woman,
you're not the college kid
16
00:00:47,428 --> 00:00:49,498
that I dragged kicking
and screaming into adulthood.
17
00:00:49,498 --> 00:00:51,302
Oh, you know, spare me
18
00:00:51,302 --> 00:00:53,807
the "look all I've done for you
over the years" speech, Kyle.
19
00:00:53,807 --> 00:00:57,681
I am my own person.
You didn't create me.
20
00:00:57,681 --> 00:01:00,787
I can spend time
with anyone I want.
21
00:01:00,787 --> 00:01:02,390
You know what,
here's the deal.
22
00:01:02,390 --> 00:01:04,562
We're married-- you know what
that means, Taylor?
23
00:01:04,562 --> 00:01:06,465
That means that we do
things for each other,
24
00:01:06,465 --> 00:01:09,739
things we maybe don't always
want to do, we compromise.
25
00:01:09,739 --> 00:01:12,110
Oh... oh, that
must explain
26
00:01:12,110 --> 00:01:14,180
why you compromised our
marriage in Boston.
27
00:01:16,819 --> 00:01:18,255
For as often
as you bring that up,
28
00:01:18,255 --> 00:01:21,194
I might as well
be unfaithful again.
29
00:01:21,194 --> 00:01:22,597
I'm going to the store,
I need some air.
30
00:01:25,102 --> 00:01:27,106
Where you going
already this morning?
31
00:01:27,106 --> 00:01:28,308
I thought we might have
a little breakfast,
32
00:01:28,308 --> 00:01:29,544
maybe even
a conversation.
33
00:01:29,544 --> 00:01:31,214
Oh, about what?
I'm running late.
34
00:01:31,214 --> 00:01:32,717
Just that I'm up for
my old job,
35
00:01:32,717 --> 00:01:35,289
Chief of Staff
at Wilshire Memorial.
36
00:01:35,289 --> 00:01:37,860
That's wonderful!
When did you hear this?
37
00:01:37,860 --> 00:01:39,664
About the time
I was supposed to
38
00:01:39,664 --> 00:01:42,537
deliver a letter
of recommendation
for Michael,
39
00:01:42,537 --> 00:01:46,712
which, which never quite
got delivered.
40
00:01:46,712 --> 00:01:49,584
If that is guilt
I see on your face,
wipe it off.
41
00:01:49,584 --> 00:01:51,388
Michael is hardly
leadership material,
42
00:01:51,388 --> 00:01:54,294
and it's just a question
of the best man winning,
43
00:01:54,294 --> 00:01:56,130
and we both know
who that is.
44
00:01:58,234 --> 00:01:59,571
Anyway, I've got to
get running.
45
00:01:59,571 --> 00:02:00,673
I've got a big
staff meeting.
46
00:02:00,673 --> 00:02:01,808
I'll see you
tonight?
47
00:02:01,808 --> 00:02:03,211
Yeah, tonight.
48
00:02:13,632 --> 00:02:15,235
Hi.
49
00:02:18,341 --> 00:02:19,576
I'm kind of
in a hurry.
50
00:02:19,576 --> 00:02:21,180
Yeah, me, too.
51
00:02:40,218 --> 00:02:42,189
Well, right under
the wire.
52
00:02:42,189 --> 00:02:44,226
Correction,
I am right on time.
53
00:02:44,226 --> 00:02:46,230
I can always count on
the old man being at least
five minutes late.
54
00:02:46,230 --> 00:02:47,766
He always is.
55
00:02:47,766 --> 00:02:49,536
It's not Field senior
who called the meeting.
56
00:02:49,536 --> 00:02:52,809
(Craig)
Morning, people.
57
00:02:52,809 --> 00:02:55,381
Uh... what do you
think you're doing?
58
00:02:55,381 --> 00:02:57,552
Holding a staff meeting.
What does it look like?
59
00:02:57,552 --> 00:03:00,491
Sorry, but the last time
I checked, you were
an office assistant.
60
00:03:00,491 --> 00:03:02,662
Well, you better
update your records.
61
00:03:02,662 --> 00:03:06,169
For those of you who
don't know me, my name
is Craig Field.
62
00:03:06,169 --> 00:03:09,242
I've recently gained
controlling interest at D and D,
63
00:03:09,242 --> 00:03:11,346
and as such, I plan to
take charge
64
00:03:11,346 --> 00:03:13,584
of the company's
day to day operations.
65
00:03:13,584 --> 00:03:15,755
Well, that sounds
terribly ambitious,
66
00:03:15,755 --> 00:03:18,527
but I'm sure your father
still plans on playing
a major role here.
67
00:03:18,527 --> 00:03:20,464
Actually, Arthur Field's
involvement with this company
68
00:03:20,464 --> 00:03:22,434
is a thing of the past.
69
00:03:22,434 --> 00:03:24,405
In fact, I'd prefer
there to be no communication
70
00:03:24,405 --> 00:03:28,580
between him or anyone
under my staff.
71
00:03:28,580 --> 00:03:31,452
Other than that,
the only change that I foresee
72
00:03:31,452 --> 00:03:33,356
is a more youthful
approach to business,
73
00:03:33,356 --> 00:03:35,694
details to follow,
of course.
74
00:03:35,694 --> 00:03:38,500
But in the meantime...
let's get to work.
75
00:03:47,518 --> 00:03:49,322
During this transition,
76
00:03:49,322 --> 00:03:51,826
I'm going to need
to rely heavily
on you both.
77
00:03:51,826 --> 00:03:53,430
That's the least surprising
thing you've said so far.
78
00:03:53,430 --> 00:03:55,467
Amanda, I know how you
felt about my father
79
00:03:55,467 --> 00:03:57,538
and how difficult
he made things for you.
80
00:03:57,538 --> 00:03:59,942
Those days are over.
81
00:03:59,942 --> 00:04:02,448
Unlike him, I think
the world of you.
82
00:04:06,856 --> 00:04:07,958
You realize
this guy's going to
83
00:04:07,958 --> 00:04:09,996
turn into a monster,
don't you?
84
00:04:09,996 --> 00:04:11,599
He already is one.
85
00:06:05,961 --> 00:06:07,097
Morning.
86
00:06:07,097 --> 00:06:08,700
Morning.
87
00:06:08,700 --> 00:06:09,935
Thought I'd better get
a little coffee going
88
00:06:09,935 --> 00:06:12,741
for the med student
in the house.
89
00:06:12,741 --> 00:06:16,349
Well, I thank you,
and the chief resident
thanks you.
90
00:06:16,349 --> 00:06:17,684
How'd you sleep?
91
00:06:17,684 --> 00:06:20,790
Sleeping
I don't remember.
92
00:06:20,790 --> 00:06:22,059
What was memorable,
though,
93
00:06:22,059 --> 00:06:25,734
was waking up
next to you.
94
00:06:25,734 --> 00:06:26,936
Felt real natural,
95
00:06:26,936 --> 00:06:28,973
like you were
living here already.
96
00:06:28,973 --> 00:06:32,648
Yeah, for me, too.
97
00:06:32,648 --> 00:06:35,052
Not bad
for a second date.
98
00:06:35,052 --> 00:06:36,555
Not bad.
99
00:06:36,555 --> 00:06:39,595
So what do you
suppose that means?
100
00:06:39,595 --> 00:06:41,999
Well, I guess
that means that, uh...
101
00:06:41,999 --> 00:06:44,605
we're an item.
102
00:06:44,605 --> 00:06:45,840
And since
that's the case,
103
00:06:45,840 --> 00:06:47,510
how would you feel
about accompanying me
104
00:06:47,510 --> 00:06:49,848
to a black-tie affair
tomorrow night
105
00:06:49,848 --> 00:06:51,384
at the hospital?
106
00:06:51,384 --> 00:06:52,553
Tomorrow?
107
00:06:52,553 --> 00:06:55,025
Mm-hmm.
108
00:06:55,025 --> 00:06:58,465
Sure, provided I can
get a tux between
now and then.
109
00:06:58,465 --> 00:06:59,767
That shouldn't
be a problem.
110
00:07:13,095 --> 00:07:15,466
You know, I mean, this is
the first time in I don't know
111
00:07:15,466 --> 00:07:20,007
how long that I haven't had to
go to one of these things alone.
112
00:07:20,007 --> 00:07:22,011
You play your
cards right, pal,
113
00:07:22,011 --> 00:07:25,486
and you won't have to
go anywhere stag again.
114
00:07:36,908 --> 00:07:39,012
Hey!
Hi.
115
00:07:39,012 --> 00:07:40,047
Oh, sweetheart!
116
00:07:40,047 --> 00:07:41,049
Oh!
117
00:07:41,049 --> 00:07:42,051
How's our girl?
118
00:07:42,051 --> 00:07:43,555
Hi, Dad.
119
00:07:43,555 --> 00:07:44,690
You look pretty
darn terrific.
120
00:07:44,690 --> 00:07:46,193
How are you?
121
00:07:46,193 --> 00:07:47,963
I'm all right, I'm glad
to be home, mostly.
122
00:07:47,963 --> 00:07:49,533
Well, of course you are.
123
00:07:49,533 --> 00:07:50,836
It's safe and
friendly here,
124
00:07:50,836 --> 00:07:52,773
unlike the place you
just flew in from.
125
00:07:52,773 --> 00:07:53,909
You know, your mother
and I are still hoping
126
00:07:53,909 --> 00:07:54,977
you'll move back home.
127
00:07:54,977 --> 00:07:56,748
And so are
all your friends.
128
00:07:56,748 --> 00:07:58,952
They call all the time,
wanting to know
what you're doing.
129
00:07:58,952 --> 00:08:00,923
That's nice.
130
00:08:00,923 --> 00:08:02,827
Do you guys mind if I just go up
to my room for a little while?
131
00:08:02,827 --> 00:08:04,797
I'm a little tired
from the flight.
132
00:08:04,797 --> 00:08:06,868
(mother)
No, honey, this is your home.
133
00:08:06,868 --> 00:08:08,103
You do what
you need to do.
134
00:08:08,103 --> 00:08:10,208
O.K., thanks.
135
00:08:44,910 --> 00:08:48,551
I don't mean to pry,
but Sydney called.
136
00:08:48,551 --> 00:08:50,955
Said you were having
some problems in L.A.
137
00:08:50,955 --> 00:08:52,291
Things must be
pretty bad
138
00:08:52,291 --> 00:08:54,696
when Sydney feels
the need to tattle.
139
00:08:54,696 --> 00:08:56,232
What's going on, Jane?
140
00:08:56,232 --> 00:08:59,605
Why did you
come home?
141
00:08:59,605 --> 00:09:01,810
I'm not sure.
142
00:09:01,810 --> 00:09:04,648
Maybe I just needed to be
surrounded by familiar faces.
143
00:09:07,855 --> 00:09:10,760
Or maybe I just need to be
around what I knew was real.
144
00:09:12,999 --> 00:09:14,802
(sighs)
145
00:09:14,802 --> 00:09:17,074
Mom...
146
00:09:17,074 --> 00:09:20,948
my life's so...
147
00:09:20,948 --> 00:09:24,221
I've just made
such a mess out of it.
148
00:09:24,221 --> 00:09:26,025
I wish I could
just start over.
149
00:09:26,025 --> 00:09:27,861
Sweetheart, if you want
to start over,
150
00:09:27,861 --> 00:09:31,802
you can do it here,
in Chicago.
151
00:09:31,802 --> 00:09:33,840
Oh, honey, we can help you
find an apartment.
152
00:09:33,840 --> 00:09:37,848
Maybe Dad can even
help you get a job.
153
00:09:37,848 --> 00:09:41,856
This is your home, and we
are here for you always.
154
00:09:41,856 --> 00:09:44,328
Oh, Mom, it feels
so good to be home.
155
00:09:47,834 --> 00:09:49,137
I'm sorry.
156
00:09:49,137 --> 00:09:51,307
Going on and on
about myself.
157
00:09:51,307 --> 00:09:52,577
How are you?
158
00:09:52,577 --> 00:09:53,980
Me?
159
00:09:53,980 --> 00:09:55,249
I'm fine.
160
00:10:00,827 --> 00:10:02,998
Are you sure?
161
00:10:02,998 --> 00:10:04,100
I mean, you seem
a little pale.
162
00:10:04,100 --> 00:10:08,075
Have you lost weight?
163
00:10:08,075 --> 00:10:10,012
Well... I didn't want
to worry you--
164
00:10:10,012 --> 00:10:12,049
that's why I haven't
mentioned it--
165
00:10:12,049 --> 00:10:16,257
but in a few days
I'm going to have
a little minor surgery.
166
00:10:16,257 --> 00:10:17,293
What for?
What's wrong?
167
00:10:17,293 --> 00:10:19,263
(chuckling)
Oh, don't panic.
168
00:10:19,263 --> 00:10:23,004
It's nothing.
They're going to take
out my gall bladder.
169
00:10:23,004 --> 00:10:25,209
It's been bothering me
for over a year,
170
00:10:25,209 --> 00:10:28,215
and the doctor said
let's just get rid of it.
171
00:10:28,215 --> 00:10:30,219
Well, are you sure that it's
nothing more serious?
172
00:10:30,219 --> 00:10:31,955
Oh, I'm positive.
173
00:10:31,955 --> 00:10:33,859
The only reason
I'm telling you now
174
00:10:33,859 --> 00:10:35,629
is because I want you
to stick around
175
00:10:35,629 --> 00:10:39,303
and give your father
a hand afterwards.
176
00:10:39,303 --> 00:10:43,077
You know what
a disaster he is
in the kitchen.
177
00:10:43,077 --> 00:10:45,916
And I will have
suffered enough.
178
00:10:45,916 --> 00:10:48,288
Looks like I came home
at the right time for everyone.
179
00:10:48,288 --> 00:10:49,991
Yes, you did.
180
00:10:57,873 --> 00:10:58,975
(knocking on door)
181
00:10:58,975 --> 00:11:00,178
Hey... hey, Sam.
182
00:11:00,178 --> 00:11:01,413
Hi.
183
00:11:01,413 --> 00:11:02,716
Gosh...
184
00:11:02,716 --> 00:11:03,985
What is all this?
185
00:11:03,985 --> 00:11:05,956
It's a mess!
I've been cranking these out.
186
00:11:05,956 --> 00:11:07,760
Thank God Jane's
out of town.
187
00:11:07,760 --> 00:11:09,396
I didn't know
you actually
painted.
188
00:11:09,396 --> 00:11:12,335
I thought you
just studied it
or something.
189
00:11:12,335 --> 00:11:15,374
Well... now that you do,
what do you think?
190
00:11:15,374 --> 00:11:17,847
It's of the courtyard.
191
00:11:17,847 --> 00:11:18,949
It's nice, yeah.
192
00:11:18,949 --> 00:11:23,257
Colors are great.
193
00:11:23,257 --> 00:11:24,759
That's it?
194
00:11:24,759 --> 00:11:26,865
"The colors are great"?
195
00:11:26,865 --> 00:11:28,067
(knocking on door)
196
00:11:28,067 --> 00:11:30,404
Hey, I, uh,
come bearing gifts.
197
00:11:30,404 --> 00:11:31,440
Mind if I join you?
198
00:11:31,440 --> 00:11:33,377
No!
Of course not.
199
00:11:33,377 --> 00:11:36,416
Billy, always a pleasure to
see you outside of work.
200
00:11:36,416 --> 00:11:37,986
Ditto.
201
00:11:37,986 --> 00:11:39,990
Sam, this is
incredible.
202
00:11:39,990 --> 00:11:40,992
It's of the courtyard,
right?
203
00:11:40,992 --> 00:11:42,996
Yeah.
Do you like it?
204
00:11:42,996 --> 00:11:44,099
Be honest.
205
00:11:44,099 --> 00:11:45,434
Like it?
I... I love it!
206
00:11:45,434 --> 00:11:49,175
Great composition,
great colors.
207
00:11:49,175 --> 00:11:51,213
But almost too bright
of a scene, you know,
208
00:11:51,213 --> 00:11:54,286
suggesting a falseness
in the image,
209
00:11:54,286 --> 00:11:56,757
a darkness
beneath the facade.
210
00:11:56,757 --> 00:11:58,394
Exactly!
211
00:11:58,394 --> 00:12:00,998
Wow, I'm so impressed
you got all that.
212
00:12:00,998 --> 00:12:04,204
Well, I minored
in art history.
213
00:12:04,204 --> 00:12:05,741
Yeah, well, I--
I gotta get going.
214
00:12:05,741 --> 00:12:09,348
I minored in Phys. Ed,
so, see you guys.
215
00:12:10,952 --> 00:12:12,220
Bye, Billy.
216
00:12:15,093 --> 00:12:18,132
You know, I didn't
want to say anything
while he was here, but...
217
00:12:18,132 --> 00:12:19,970
I really came by
218
00:12:19,970 --> 00:12:23,242
to make sure you were O.K.
About the other night.
219
00:12:23,242 --> 00:12:25,380
I mean, I...
220
00:12:25,380 --> 00:12:28,052
I never intended
to push you any faster
than you wanted to go,
221
00:12:28,052 --> 00:12:32,127
and if I did, I'm...
I'm sorry.
222
00:12:32,127 --> 00:12:34,431
It won't happen again.
223
00:12:34,431 --> 00:12:36,402
Well, I appreciate
that, Craig.
224
00:12:36,402 --> 00:12:38,139
It means a lot to me.
225
00:12:40,744 --> 00:12:42,514
By the way, I was serious
about what I said.
226
00:12:42,514 --> 00:12:44,985
I love this painting, it would
look great in my office.
227
00:12:44,985 --> 00:12:46,756
Yeah?
It's yours, then.
228
00:12:46,756 --> 00:12:48,159
Take it.
229
00:12:48,159 --> 00:12:49,828
No, seriously, how much would
you sell it to me for?
230
00:12:49,828 --> 00:12:51,432
No, seriously,
I wouldn't.
231
00:12:51,432 --> 00:12:54,003
It's enough to know someone
who understands it owns it.
232
00:12:54,003 --> 00:12:56,208
Then at least allow me
to toast the artist
233
00:12:56,208 --> 00:12:58,246
with this fine
bottle of wine.
234
00:12:58,246 --> 00:12:59,448
I'll get
a corkscrew.
235
00:13:13,910 --> 00:13:14,978
Oh, hi!
236
00:13:14,978 --> 00:13:16,181
Hey, Syd.
How you doing?
237
00:13:16,181 --> 00:13:17,450
Pretty good, listen,
just so you know,
238
00:13:17,450 --> 00:13:19,320
I'm working on
that painting for you.
239
00:13:19,320 --> 00:13:21,024
I should have it in a couple of
days, at the very latest.
240
00:13:21,024 --> 00:13:22,193
Great.
241
00:13:22,193 --> 00:13:23,796
And I'll deliver it
myself.
242
00:13:23,796 --> 00:13:25,332
You know, it's that
kind of personal touch
243
00:13:25,332 --> 00:13:27,938
that makes doing business
with you so fun.
244
00:13:27,938 --> 00:13:29,140
I'm glad.
245
00:13:29,140 --> 00:13:30,309
Good night.
Good night.
246
00:13:48,980 --> 00:13:50,249
Hello?
247
00:13:53,321 --> 00:13:54,590
Excuse me,
but I was reading that.
248
00:13:54,590 --> 00:13:56,394
This is ridiculous.
249
00:13:56,394 --> 00:13:59,267
The last thing I want is for you
to sit here, feeling resentful.
250
00:13:59,267 --> 00:14:00,903
Well, as you
pointed out,
251
00:14:00,903 --> 00:14:03,007
we don't always get what we
want, now, do we, Kyle?
252
00:14:03,007 --> 00:14:05,479
All right,
all right.
253
00:14:05,479 --> 00:14:06,881
Look, I've been trying
to figure out
254
00:14:06,881 --> 00:14:08,952
what part of this
I'm responsible for,
255
00:14:08,952 --> 00:14:13,562
and you were right
about one thing.
256
00:14:13,562 --> 00:14:18,270
I haven't been
very trusting of you.
257
00:14:18,270 --> 00:14:20,509
And maybe it's 'cause
I don't trust myself.
258
00:14:20,509 --> 00:14:22,980
I can't believe you're actually
admitting to something.
259
00:14:26,053 --> 00:14:29,860
When I had
the affair...
260
00:14:29,860 --> 00:14:31,296
I justified it
to myself.
261
00:14:31,296 --> 00:14:32,967
I came up with...
262
00:14:32,967 --> 00:14:36,006
with excuses
for making it O.K.
263
00:14:36,006 --> 00:14:39,212
I was thinking
that you were more
like me than you are.
264
00:14:39,212 --> 00:14:40,214
See, then I was right.
265
00:14:40,214 --> 00:14:41,617
This is about
yourfears.
266
00:14:41,617 --> 00:14:45,591
Yeah, well, partly, but
it's also about chemistry...
267
00:14:45,591 --> 00:14:49,032
the dangerous kind
that exists between
certain people.
268
00:14:49,032 --> 00:14:50,868
And you think that's
what Peter and I have?
269
00:14:50,868 --> 00:14:52,405
I'm not saying that you
can't be attracted to him,
270
00:14:52,405 --> 00:14:54,342
or anybody else
for that Matter,
271
00:14:54,342 --> 00:14:57,615
but to let that energy
get too close,
it creates doors,
272
00:14:57,615 --> 00:15:00,888
and those doors open
way too easily.
273
00:15:02,592 --> 00:15:05,898
We almost broke up
because I did that.
274
00:15:05,898 --> 00:15:08,270
Let's learn from my mistake,
not let it happen again.
275
00:15:10,006 --> 00:15:12,144
Why do I love you
so damn much?
276
00:15:12,144 --> 00:15:13,380
Well, you know,
277
00:15:13,380 --> 00:15:15,351
maybe because
I'm very handsome.
278
00:15:15,351 --> 00:15:17,989
You know, rugged.
279
00:15:17,989 --> 00:15:19,024
Very good cook.
280
00:15:19,024 --> 00:15:21,463
Uh-huh.
Yeah.
281
00:15:21,463 --> 00:15:23,667
Or maybe it's because...
282
00:15:23,667 --> 00:15:26,440
you know I'm good
for you.
283
00:15:26,440 --> 00:15:28,109
You know
you're good for me.
284
00:15:30,514 --> 00:15:32,985
So, what do you
want me to do?
285
00:15:32,985 --> 00:15:35,891
(sighs)
286
00:15:35,891 --> 00:15:38,096
Promise to stay
away from him.
287
00:15:38,096 --> 00:15:41,268
That's all I ask.
288
00:15:41,268 --> 00:15:43,373
O.K.
289
00:15:43,373 --> 00:15:44,608
I promise.
290
00:15:50,220 --> 00:15:51,489
(doorbell ringing)
291
00:16:00,240 --> 00:16:01,709
Hi.
292
00:16:01,709 --> 00:16:03,980
Why'd it take you so long
to answer the door?
293
00:16:03,980 --> 00:16:05,350
I was taking
a bath.
294
00:16:05,350 --> 00:16:07,521
I probably need to get you
a louder buzzer, then.
295
00:16:07,521 --> 00:16:09,224
O.K., so here it is,
296
00:16:09,224 --> 00:16:13,332
your new interest-earning
checking account, plus ATM card.
297
00:16:13,332 --> 00:16:14,668
I'll be making deposits
twice a month
298
00:16:14,668 --> 00:16:16,070
of whatever
I can afford.
299
00:16:16,070 --> 00:16:17,474
I also have
a new credit card,
300
00:16:17,474 --> 00:16:20,246
for those in between
purchases, in the works,
301
00:16:20,246 --> 00:16:22,249
and, of course, this.
302
00:16:22,249 --> 00:16:23,519
A cellular phone?
303
00:16:23,519 --> 00:16:25,289
So I can reach you
at all times.
304
00:16:25,289 --> 00:16:27,394
Look, I don't mean to
sound ungrateful,
305
00:16:27,394 --> 00:16:29,096
but this is getting
to be way too much.
306
00:16:29,096 --> 00:16:30,967
I mean, I feel like
every aspect of my life
307
00:16:30,967 --> 00:16:32,604
is being controlled
by someone else.
308
00:16:32,604 --> 00:16:34,307
You know what
the problem here is,
309
00:16:34,307 --> 00:16:36,712
you've never had anybody
look after you before,
310
00:16:36,712 --> 00:16:39,317
so it scares you,
but it shouldn't,
311
00:16:39,317 --> 00:16:41,722
because I care, Megan,
and there's safety in that.
312
00:16:43,726 --> 00:16:47,533
You know... sometimes
you actually convince me
313
00:16:47,533 --> 00:16:50,005
that it's possible
to change my life.
314
00:16:50,005 --> 00:16:51,608
Oh, it's not only
possible,
315
00:16:51,608 --> 00:16:53,211
it's a done deal.
316
00:16:53,211 --> 00:16:54,413
Mmm.
317
00:17:01,394 --> 00:17:04,066
Oh, my God!
318
00:17:04,066 --> 00:17:06,104
What--
Kimberly, wait!
319
00:17:06,104 --> 00:17:07,540
Wait-- will you
calm down?
320
00:17:07,540 --> 00:17:08,775
It's not as bad
as it looks!
321
00:17:08,775 --> 00:17:10,045
How could you
do this?
322
00:17:10,045 --> 00:17:11,347
Look, calm down,
let me explain--
323
00:17:11,347 --> 00:17:13,351
Keep your dirty
hands off me.
324
00:17:13,351 --> 00:17:15,989
I will never stop hating you
for this, Michael-- never!
325
00:17:15,989 --> 00:17:17,126
Kimberly, wait!
Come--
326
00:17:20,299 --> 00:17:22,303
That was your wife,
I take it.
327
00:17:22,303 --> 00:17:24,206
Yeah, good guess.
328
00:17:24,206 --> 00:17:25,342
(car driving away)
329
00:17:39,204 --> 00:17:40,906
(Arthur Field)
Amanda, it's so nice to see you.
330
00:17:40,906 --> 00:17:42,276
Thank you for accepting
my invitation.
331
00:17:42,276 --> 00:17:44,280
Would you
like to sit down?
332
00:17:44,280 --> 00:17:46,051
Would you like
some coffee?
333
00:17:46,051 --> 00:17:47,787
No, thank you.
334
00:17:49,090 --> 00:17:50,226
So, chalk it up
to curiosity,
335
00:17:50,226 --> 00:17:52,130
but what happened?
336
00:17:52,130 --> 00:17:54,667
Did Craig find out
that you'd made him
a tax shelter?
337
00:17:54,667 --> 00:17:56,204
I like to think of it
as a rather typical
338
00:17:56,204 --> 00:17:58,876
child/parent rebellion.
339
00:17:58,876 --> 00:18:00,746
You know, when my son
learned of his so-called
340
00:18:00,746 --> 00:18:03,752
controlling interest in D and D,
he ran with it, Amanda.
341
00:18:03,752 --> 00:18:07,593
It was like a kid
in a candy store, really.
342
00:18:07,593 --> 00:18:10,599
However, considering my
remaining investment in D and D,
343
00:18:10,599 --> 00:18:14,106
I want to see that he's
sufficiently reined in.
344
00:18:16,310 --> 00:18:19,951
And what does any of this
have to do with me?
345
00:18:19,951 --> 00:18:21,621
As long as D and D
stays afloat,
346
00:18:21,621 --> 00:18:25,863
I earn money
and you earn a paycheck.
347
00:18:25,863 --> 00:18:28,835
Let's face it,
Craig is no you.
348
00:18:28,835 --> 00:18:30,605
He's gonna need someone to
catch him when he falls,
349
00:18:30,605 --> 00:18:35,348
and I, I need to make sure
the company saves face, Amanda.
350
00:18:35,348 --> 00:18:37,586
And you...
351
00:18:37,586 --> 00:18:40,592
well, you would, of course,
be compensated accordingly.
352
00:18:40,592 --> 00:18:42,629
Hmm.
353
00:18:42,629 --> 00:18:44,766
Let me get this
straight.
354
00:18:44,766 --> 00:18:47,606
You're proposing that I trust
and take money from
355
00:18:47,606 --> 00:18:49,276
the same man who,
until days ago,
356
00:18:49,276 --> 00:18:52,682
was actively trying to
oust me from my job.
357
00:18:54,753 --> 00:18:56,690
It's a funny business,
isn't it?
358
00:18:56,690 --> 00:18:59,128
For the record, I'm completely
offended by your offer.
359
00:19:01,634 --> 00:19:02,936
But...
360
00:19:02,936 --> 00:19:05,275
that doesn't mean
I won't accept it.
361
00:19:05,275 --> 00:19:07,646
I'll stay at D and D
until Craig flops,
362
00:19:07,646 --> 00:19:11,920
but only because
I intend to take
his place when he does.
363
00:19:11,920 --> 00:19:14,058
I would expect
nothing less, Amanda.
364
00:19:14,058 --> 00:19:15,828
One more thing.
365
00:19:15,828 --> 00:19:17,097
I'm not cheap.
366
00:19:20,838 --> 00:19:22,776
Here, she just got
into town, poor thing,
367
00:19:22,776 --> 00:19:24,378
and she's had to cart me
all over the place.
368
00:19:24,378 --> 00:19:26,149
Well, it won't
be long, Jane.
369
00:19:26,149 --> 00:19:27,318
We just want to take a quick
peek at her gall bladder,
370
00:19:27,318 --> 00:19:29,055
and she'll be
right back out.
371
00:19:29,055 --> 00:19:31,259
It's all right, I'll just wait
out here in the lobby.
372
00:19:31,259 --> 00:19:35,167
Could you show
Mrs. Andrews to
the exam room?
373
00:19:35,167 --> 00:19:38,707
Uh, doctor?
374
00:19:38,707 --> 00:19:41,746
Can you tell me how serious
the operation is?
375
00:19:41,746 --> 00:19:45,187
Well, surgery never
should be taken lightly.
376
00:19:45,187 --> 00:19:46,422
But your mother's
in good health,
377
00:19:46,422 --> 00:19:48,994
and it's a simple
procedure.
378
00:19:48,994 --> 00:19:51,065
I wish there was something
more I could do for her.
379
00:19:51,065 --> 00:19:55,407
Well, your being here
is all the difference,
I'm sure.
380
00:19:55,407 --> 00:19:57,144
You know, as I recall,
your mother has
381
00:19:57,144 --> 00:19:59,448
a fairly rare
blood type.
382
00:19:59,448 --> 00:20:01,719
Having a little extra around
during a surgical procedure
383
00:20:01,719 --> 00:20:03,256
is a good idea.
384
00:20:03,256 --> 00:20:05,193
Is giving blood something
you're interested in?
385
00:20:05,193 --> 00:20:06,295
Absolutely.
386
00:20:06,295 --> 00:20:08,233
Great.
Uh, Marcia...
387
00:20:08,233 --> 00:20:10,002
would you give
Jane a hand?
388
00:20:10,002 --> 00:20:12,808
She wants to donate
some blood to her mother.
389
00:20:12,808 --> 00:20:14,177
All right.
Don't worry.
390
00:20:14,177 --> 00:20:15,280
I'll take good
care of her.
391
00:20:15,280 --> 00:20:17,216
Thanks.
392
00:20:17,216 --> 00:20:22,160
O.K., let's see
what we've got here.
393
00:20:22,160 --> 00:20:23,362
Ah, the doctor
was right.
394
00:20:23,362 --> 00:20:24,999
Your mom has
type A/B negative.
395
00:20:24,999 --> 00:20:26,268
Very rare.
396
00:20:26,268 --> 00:20:27,704
Never had any idea
what type I was.
397
00:20:27,704 --> 00:20:30,276
I guess it's
a good thing to know.
398
00:20:30,276 --> 00:20:34,685
Father's "A" negative,
and you are...
399
00:20:34,685 --> 00:20:35,887
hmm.
400
00:20:35,887 --> 00:20:38,025
Says "O" positive.
401
00:20:38,025 --> 00:20:39,327
Must be
a clerical error.
402
00:20:39,327 --> 00:20:42,200
I'm going to check
another file.
403
00:20:42,200 --> 00:20:44,337
Why wouldn't our
blood types match?
404
00:20:44,337 --> 00:20:46,408
They should, I mean,
if both your parents are "A"s,
405
00:20:46,408 --> 00:20:47,743
I don't see why--
406
00:20:47,743 --> 00:20:49,815
Excuse us.
Jane...
407
00:20:53,422 --> 00:20:56,294
The doctor told me
what you were
thinking of doing.
408
00:20:56,294 --> 00:20:58,131
They're saying that
my blood's different
than yours.
409
00:20:58,131 --> 00:20:59,734
How can that be?
410
00:21:02,006 --> 00:21:03,442
I'm so sorry.
411
00:21:06,248 --> 00:21:10,088
It was so complicated
back then.
412
00:21:10,088 --> 00:21:12,460
But we should have
told you.
413
00:21:12,460 --> 00:21:14,898
What, mom?
What is it?
414
00:21:14,898 --> 00:21:17,035
Honestly...
415
00:21:17,035 --> 00:21:18,305
I meant
to tell you.
416
00:21:18,305 --> 00:21:19,908
Mom, what?
417
00:21:23,815 --> 00:21:25,452
Jane...
418
00:21:25,452 --> 00:21:26,821
we adopted you.
419
00:21:33,969 --> 00:21:36,340
I'm so sorry
to tell you like this.
420
00:21:40,281 --> 00:21:43,822
O.K. What's all
the mystery about?
421
00:21:43,822 --> 00:21:45,291
Here.
422
00:21:45,291 --> 00:21:46,995
I just got this in
from my lawyers.
423
00:21:46,995 --> 00:21:48,097
What is it?
424
00:21:48,097 --> 00:21:49,499
It's a deed.
425
00:21:49,499 --> 00:21:52,940
You're now officially
half-owner of Shooters.
426
00:21:52,940 --> 00:21:56,480
Half-owner?
427
00:21:56,480 --> 00:22:00,355
I-- I thought
you were kidding
when you said that.
428
00:22:00,355 --> 00:22:02,492
Why'd you do this?
429
00:22:02,492 --> 00:22:04,062
Seemed like
the perfect solution,
430
00:22:04,062 --> 00:22:05,198
which makes you
more than a waitress
431
00:22:05,198 --> 00:22:09,573
and less than
an ad exec.
432
00:22:09,573 --> 00:22:11,877
Did I do something
wrong?
433
00:22:11,877 --> 00:22:14,449
Uh...
434
00:22:14,449 --> 00:22:18,157
It-- it's not that
I'm not... touched.
435
00:22:18,157 --> 00:22:20,027
But you don't
really think you can
436
00:22:20,027 --> 00:22:21,497
make this kind of
career decision
for me, do you?
437
00:22:21,497 --> 00:22:23,200
You've always told me
how happy you are here,
438
00:22:23,200 --> 00:22:24,201
that you're a hell of
a lot happier here
439
00:22:24,201 --> 00:22:25,304
than you ever were at D and D.
440
00:22:25,304 --> 00:22:29,980
I am happier...
for now.
441
00:22:29,980 --> 00:22:31,350
But I never said
forever.
442
00:22:35,958 --> 00:22:37,462
Oh...
443
00:22:40,200 --> 00:22:44,175
Well... what am I supposed
to do with this joint deed?
444
00:22:44,175 --> 00:22:45,978
I'll just throw it away.
445
00:22:45,978 --> 00:22:48,149
I'll get my lawyer
to reverse it, I just figured--
446
00:22:48,149 --> 00:22:49,853
No.
447
00:22:49,853 --> 00:22:52,558
I-- I just need some time
to think about it.
448
00:22:52,558 --> 00:22:55,197
Don't bother,
it's, uh...
449
00:22:55,197 --> 00:22:56,532
You don't want to
be a bar owner.
450
00:22:56,532 --> 00:22:58,971
That would be a waste
of that college degree.
451
00:23:09,425 --> 00:23:11,329
What are
you doing here?
452
00:23:11,329 --> 00:23:13,066
I knew you were
worried about
the surgery,
453
00:23:13,066 --> 00:23:14,368
and I just wanted to be here
to say, "I told you so"
454
00:23:14,368 --> 00:23:15,971
when it was over.
455
00:23:15,971 --> 00:23:18,510
Oh... you know, you say
the sweetest things to me.
456
00:23:18,510 --> 00:23:19,945
So, how did it go?
457
00:23:19,945 --> 00:23:21,149
Perfect,
just like you said.
458
00:23:21,149 --> 00:23:22,851
As easy as getting back
on a horse,
459
00:23:22,851 --> 00:23:25,957
and it felt very good.
460
00:23:25,957 --> 00:23:27,995
So do you.
461
00:23:27,995 --> 00:23:29,865
Surely, you're not thinking
that right here and now...
462
00:23:29,865 --> 00:23:31,168
I was thinking...
463
00:23:31,168 --> 00:23:33,071
Dr. Burns, we've been
trying to locate you.
464
00:23:33,071 --> 00:23:34,174
Didn't you hear
the page?
465
00:23:34,174 --> 00:23:35,276
No, for what?
466
00:23:35,276 --> 00:23:36,612
Your patient,
the young woman?
467
00:23:36,612 --> 00:23:40,219
She flat-lined
10 minutes after surgery.
468
00:23:40,219 --> 00:23:41,354
She died?
469
00:23:41,354 --> 00:23:42,925
I'm sorry.
470
00:23:44,461 --> 00:23:46,231
Peter.
471
00:23:48,335 --> 00:23:49,672
She's dead.
472
00:23:59,992 --> 00:24:03,532
Come in.
473
00:24:03,532 --> 00:24:05,102
To tell you the truth,
I was expecting fireworks,
474
00:24:05,102 --> 00:24:08,508
or at least my luggage
at the front door.
475
00:24:08,508 --> 00:24:10,579
I'm not interested in
packing for you, Michael.
476
00:24:10,579 --> 00:24:14,587
You can get your things
when I'm not here.
477
00:24:14,587 --> 00:24:16,993
Don't you think
we should, um...
478
00:24:16,993 --> 00:24:18,295
I don't know,
talk about this
479
00:24:18,295 --> 00:24:19,664
before you make
any rash decisions?
480
00:24:19,664 --> 00:24:21,134
Like the decision
you made to sleep with
481
00:24:21,134 --> 00:24:22,937
the first tramp
who crossed your path,
482
00:24:22,937 --> 00:24:27,413
even though we were still trying
to work out our problems.
483
00:24:27,413 --> 00:24:29,684
Anyway, it's done.
484
00:24:29,684 --> 00:24:32,323
And ultimately,
you did me a favor.
485
00:24:32,323 --> 00:24:34,527
O.K., you're upset,
I understand that,
486
00:24:34,527 --> 00:24:37,366
but you're not
making any sense.
487
00:24:37,366 --> 00:24:39,470
I told my therapist
about your affair,
488
00:24:39,470 --> 00:24:43,244
and we agreed that
I don't have to protect
your feelings anymore.
489
00:24:43,244 --> 00:24:47,152
Protect my feelings,
about what?
490
00:24:47,152 --> 00:24:49,389
I'm only frigid
with you, Michael.
491
00:24:49,389 --> 00:24:52,162
Oh, come on,
I don't buy that!
492
00:24:52,162 --> 00:24:53,732
You're lashing out
because I betrayed you,
493
00:24:53,732 --> 00:24:55,234
and I'm sorry
I did that.
494
00:24:55,234 --> 00:24:57,072
But you can't say
you don't love me.
495
00:24:57,072 --> 00:24:59,242
Not when you know
I still love you,
496
00:24:59,242 --> 00:25:00,679
because I do.
497
00:25:00,679 --> 00:25:02,015
It doesn't Matter
anymore, Michael,
498
00:25:02,015 --> 00:25:03,117
because I don't
want you in my life.
499
00:25:03,117 --> 00:25:04,553
You're lying.
500
00:25:04,553 --> 00:25:06,090
I want you to
look me in the eye
501
00:25:06,090 --> 00:25:07,625
and tell me
you don't love me.
502
00:25:07,625 --> 00:25:09,229
Come on!
503
00:25:09,229 --> 00:25:11,333
Look me in the eyes
and tell me.
504
00:25:14,606 --> 00:25:16,176
Not only
do I not love you,
505
00:25:16,176 --> 00:25:18,714
I haven't liked you
in a very long time.
506
00:25:18,714 --> 00:25:20,018
I don't believe you.
507
00:25:20,018 --> 00:25:21,754
No way!
I don't believe this!
508
00:25:21,754 --> 00:25:23,257
Because it's the most
honest thing I've said
in months.
509
00:25:23,257 --> 00:25:24,659
Well, then you're right!
510
00:25:24,659 --> 00:25:28,000
I did the right thing
by having an affair!
511
00:25:28,000 --> 00:25:29,302
You hear me?
512
00:25:29,302 --> 00:25:31,306
That was
the right thing!
513
00:25:57,025 --> 00:25:58,628
When you were
a little girl,
514
00:25:58,628 --> 00:26:01,634
you'd always come out here
if something upset you.
515
00:26:05,208 --> 00:26:08,046
This is still
your home, Jane.
516
00:26:08,046 --> 00:26:09,850
Is it?
517
00:26:09,850 --> 00:26:11,253
Yes.
518
00:26:13,958 --> 00:26:16,964
And we're
still your parents.
519
00:26:16,964 --> 00:26:20,037
We raised you,
520
00:26:20,037 --> 00:26:23,811
loved you as our own.
521
00:26:23,811 --> 00:26:28,621
Because you couldn't
have children?
522
00:26:28,621 --> 00:26:30,625
That's what
we thought at first.
523
00:26:33,798 --> 00:26:37,572
Isn't Sydney
adopted, too?
524
00:26:37,572 --> 00:26:39,042
No.
525
00:26:42,248 --> 00:26:44,887
Which is one of the reasons
we didn't tell you.
526
00:26:44,887 --> 00:26:47,793
We didn't want you
to feel different
from your sister.
527
00:26:47,793 --> 00:26:49,262
It's just lie on top of
lie, isn't it?
528
00:26:55,340 --> 00:26:57,712
What about
my biological parents?
529
00:26:57,712 --> 00:26:59,682
We don't know much
about your background,
530
00:26:59,682 --> 00:27:02,354
except your mother
was alone.
531
00:27:02,354 --> 00:27:05,127
Everything else was sealed away
in your orphanage files.
532
00:27:05,127 --> 00:27:07,331
But we've talked about it,
533
00:27:07,331 --> 00:27:09,769
and if you want to
pursue finding her,
534
00:27:09,769 --> 00:27:11,706
you should.
535
00:27:17,251 --> 00:27:18,820
It's a lot
to think about.
536
00:27:24,097 --> 00:27:26,068
I'd like to be
alone to do it.
537
00:27:39,662 --> 00:27:41,365
(Megan)
Isn't it a little
risky asking me here?
538
00:27:41,365 --> 00:27:43,703
(Kimberly)
Now that Michael's
moved out, not at all.
539
00:27:43,703 --> 00:27:46,275
In fact, things are
progressing so nicely,
540
00:27:46,275 --> 00:27:48,279
we're ready
for phase two,
541
00:27:48,279 --> 00:27:49,649
which is why
I called you,
542
00:27:49,649 --> 00:27:52,888
so we could
go over my finances.
543
00:27:52,888 --> 00:27:54,692
Why would I need to know
about your finances?
544
00:27:54,692 --> 00:27:56,161
For your peace of mind.
545
00:27:56,161 --> 00:27:58,199
Now, I've made out a will
leaving everything to Michael,
546
00:27:58,199 --> 00:28:01,405
so when you marry him
it'll be yours to share.
547
00:28:01,405 --> 00:28:03,242
Wait a minute,
this is crazy.
548
00:28:03,242 --> 00:28:06,415
You never said anything
about marrying Michael.
549
00:28:06,415 --> 00:28:08,819
But you said
you loved him.
550
00:28:08,819 --> 00:28:12,193
I do, but I don't
want a marriage
based on a lie.
551
00:28:12,193 --> 00:28:13,262
What difference
does it make,
552
00:28:13,262 --> 00:28:15,166
as long as
the outcome is good?
553
00:28:15,166 --> 00:28:16,702
The difference is
I will never know
554
00:28:16,702 --> 00:28:18,405
how he really
feels about me.
555
00:28:18,405 --> 00:28:19,908
This could all be
a house of cards
556
00:28:19,908 --> 00:28:21,411
once he finds out
that you paid me.
557
00:28:21,411 --> 00:28:22,981
But he's never
gonna know,
558
00:28:22,981 --> 00:28:25,152
because neither one of us
is ever gonna tell him.
559
00:28:25,152 --> 00:28:27,223
But I can't live with
the lies forever, O.K.?
560
00:28:27,223 --> 00:28:28,959
I can barely
live with it now.
561
00:28:28,959 --> 00:28:30,429
I have to tell him.
562
00:28:30,429 --> 00:28:33,234
I have to.
563
00:28:33,234 --> 00:28:35,005
Look, it's the only
way I'll ever know.
564
00:28:35,005 --> 00:28:36,842
No, no, you can't,
you'll ruin everything.
565
00:28:36,842 --> 00:28:37,911
No, I'm sorry.
566
00:28:37,911 --> 00:28:39,179
Megan! Megan!
567
00:28:49,199 --> 00:28:51,070
Uh, what the hell
is going on?
568
00:28:51,070 --> 00:28:52,339
The man
wastes no time.
569
00:28:52,339 --> 00:28:53,842
Hi.
570
00:28:53,842 --> 00:28:54,911
Actually, it looks
worse than it is,
571
00:28:54,911 --> 00:28:56,213
but no need for concern.
572
00:28:56,213 --> 00:28:57,750
You mean,
despite the fact
573
00:28:57,750 --> 00:28:59,754
that you're putting
your knickknacks on my desk.
574
00:28:59,754 --> 00:29:00,990
(Craig)
Only because, unlike my father,
575
00:29:00,990 --> 00:29:02,927
I plan on being
more hands on.
576
00:29:02,927 --> 00:29:05,198
And since this is the only
executive office on the floor,
577
00:29:05,198 --> 00:29:06,902
I had all
your things boxed
578
00:29:06,902 --> 00:29:09,841
and put in one of those window
offices out in the front.
579
00:29:09,841 --> 00:29:11,243
Strictly geographic.
580
00:29:11,243 --> 00:29:13,181
Um, excuse me, a little bit
to the left, please.
581
00:29:13,181 --> 00:29:14,850
Don't you think
you could have at least
582
00:29:14,850 --> 00:29:17,189
just run this by Amanda first,
out of common courtesy?
583
00:29:17,189 --> 00:29:18,758
Uh, no, Billy, really,
it's fine.
584
00:29:18,758 --> 00:29:20,195
What's that old saying,
585
00:29:20,195 --> 00:29:22,332
"you've got to get along
to go along"?
586
00:29:22,332 --> 00:29:24,403
Exactly.
587
00:29:24,403 --> 00:29:27,075
Uh, nice painting.
588
00:29:27,075 --> 00:29:29,813
Yeah?
My girlfriend
gave it to me.
589
00:29:29,813 --> 00:29:30,815
Your girlfriend?
590
00:29:30,815 --> 00:29:31,951
(Craig)
Yeah.
591
00:29:31,951 --> 00:29:33,254
Well, I better
go get settled.
592
00:29:33,254 --> 00:29:34,990
Enjoy the space.
593
00:29:42,104 --> 00:29:43,508
(door shuts loudly)
594
00:29:43,508 --> 00:29:45,077
It's a hell of a lot easier
to decorate an office
595
00:29:45,077 --> 00:29:47,949
than to run a company.
596
00:29:47,949 --> 00:29:49,920
(Billy)
His girlfriend?
597
00:29:49,920 --> 00:29:51,022
Michael.
598
00:29:51,022 --> 00:29:52,826
Whoa, slow down,
where's the fire?
599
00:29:52,826 --> 00:29:54,328
Listen, I need to
tell you something.
600
00:29:54,328 --> 00:29:55,765
Yeah, you need to tell me
why you're out of breath.
601
00:29:55,765 --> 00:29:57,301
Just listen to me.
602
00:29:57,301 --> 00:29:59,172
This whole thing has gotten
way out of control.
603
00:29:59,172 --> 00:30:01,811
I just want to come clean,
I want to tell you the truth.
604
00:30:01,811 --> 00:30:03,280
Kimberly, what the hell
are you doing here?
605
00:30:03,280 --> 00:30:05,050
I'm sorry, the door was open
and I heard voices.
606
00:30:05,050 --> 00:30:08,223
I wouldn't have disturbed you,
but this is important.
607
00:30:08,223 --> 00:30:09,793
No, wait.
608
00:30:09,793 --> 00:30:11,396
Michael,
I want a divorce.
609
00:30:14,837 --> 00:30:16,841
You do?
610
00:30:16,841 --> 00:30:18,945
Yes, and I want
one quickly.
611
00:30:18,945 --> 00:30:20,180
You're moving fast these days,
Kimberly, incredibly fast.
612
00:30:20,180 --> 00:30:22,919
Yes, I know,
I have to.
613
00:30:22,919 --> 00:30:24,889
Michael, we're bad
for each other,
614
00:30:24,889 --> 00:30:26,459
and deep down
we both know it.
615
00:30:26,459 --> 00:30:27,528
And now that you've
found somebody else,
616
00:30:27,528 --> 00:30:29,132
let's just let go.
617
00:30:29,132 --> 00:30:31,302
Let's just break the cycle
once and for all.
618
00:30:31,302 --> 00:30:34,175
You did love me,
give me that much.
619
00:30:34,175 --> 00:30:37,348
More than life.
620
00:30:37,348 --> 00:30:39,285
But that love
got warped, Michael,
621
00:30:39,285 --> 00:30:43,192
with everything we went through
and all the chaos we created.
622
00:30:43,192 --> 00:30:45,129
Yeah.
623
00:30:45,129 --> 00:30:48,336
I guess it did.
624
00:30:48,336 --> 00:30:51,241
We tried hard.
625
00:30:51,241 --> 00:30:53,145
But it didn't work.
626
00:30:53,145 --> 00:30:55,484
If you have any feelings
left for me at all,
627
00:30:55,484 --> 00:30:59,492
don't contest this
divorce... please.
628
00:31:03,065 --> 00:31:04,201
All right, I won't.
629
00:31:11,816 --> 00:31:13,219
Thank you.
630
00:31:20,566 --> 00:31:22,470
Chase after her.
631
00:31:22,470 --> 00:31:24,207
That's what
you want, isn't it?
632
00:31:26,913 --> 00:31:29,117
You always told me
you loved your wife.
633
00:31:29,117 --> 00:31:32,457
Won't you always love her more
than you could ever love me?
634
00:31:32,457 --> 00:31:36,298
Stop it.
635
00:31:36,298 --> 00:31:37,567
Listen to me.
636
00:31:40,873 --> 00:31:44,381
You know, O.K., I kept my
distance because of her, yes.
637
00:31:44,381 --> 00:31:48,222
But I've got to believe that
things happen for a reason.
638
00:31:48,222 --> 00:31:52,897
And the... and the way
you showed up in my life,
639
00:31:52,897 --> 00:31:55,503
when you did, at the beach,
like a vision,
640
00:31:55,503 --> 00:31:59,577
you know, that's the stuff
fate's made of.
641
00:31:59,577 --> 00:32:03,585
So, if Kimberly
doesn't want me anymore,
642
00:32:03,585 --> 00:32:07,025
well, then, that just
leaves me free
643
00:32:07,025 --> 00:32:08,595
to love you.
644
00:32:43,231 --> 00:32:44,433
Hi.
645
00:32:46,270 --> 00:32:48,341
O.K. if I sit here?
646
00:32:48,341 --> 00:32:50,645
Well, I don't know,
is it?
647
00:32:53,016 --> 00:32:54,586
Drinking in the dark.
648
00:32:54,586 --> 00:32:57,626
Any particular reason?
649
00:32:57,626 --> 00:33:00,632
Do you really
want to know?
650
00:33:00,632 --> 00:33:02,335
Well, I wouldn't
have asked if I didn't.
651
00:33:07,612 --> 00:33:10,985
I lost a patient
yesterday,
652
00:33:10,985 --> 00:33:12,154
young woman.
653
00:33:12,154 --> 00:33:13,491
One of those...
654
00:33:13,491 --> 00:33:16,997
twists of fate,
655
00:33:16,997 --> 00:33:19,068
and the hospital said
it wasn't my fault.
656
00:33:19,068 --> 00:33:20,738
Oh, I'm sorry,
Peter.
657
00:33:20,738 --> 00:33:23,076
The way
it all happened,
658
00:33:23,076 --> 00:33:25,080
it kind of reminded
me of your sister.
659
00:33:28,253 --> 00:33:30,257
Everything was
fine at first.
660
00:33:30,257 --> 00:33:34,365
In Beth's case, the cancer
was in remission,
661
00:33:34,365 --> 00:33:38,106
and she was
going to make it.
662
00:33:38,106 --> 00:33:41,346
And then,
for no reason,
663
00:33:41,346 --> 00:33:44,652
it went in
the other direction,
664
00:33:44,652 --> 00:33:46,556
you know?
665
00:33:46,556 --> 00:33:49,462
No real reason.
666
00:33:49,462 --> 00:33:51,199
And no one
saw it coming.
667
00:33:54,105 --> 00:33:55,741
That doesn't mean
that I shouldn't have.
668
00:33:58,413 --> 00:34:01,252
Is Amanda home?
669
00:34:01,252 --> 00:34:03,390
No.
670
00:34:03,390 --> 00:34:05,360
She had
to work late.
671
00:34:05,360 --> 00:34:06,696
I bet you haven't
eaten yet.
672
00:34:06,696 --> 00:34:08,400
Why don't I make
you a quick sandwich?
673
00:34:08,400 --> 00:34:11,171
I'm really
not hungry.
674
00:34:11,171 --> 00:34:12,641
Oh, I'm not
gonna sit here
675
00:34:12,641 --> 00:34:15,146
and let you have
beer for dinner.
676
00:34:15,146 --> 00:34:16,616
Come with me.
677
00:34:16,616 --> 00:34:17,751
I'm really not hungry.
678
00:34:17,751 --> 00:34:20,456
Come on, I mean it,
come on.
679
00:34:20,456 --> 00:34:21,659
I make a mean sandwich.
680
00:34:21,659 --> 00:34:23,062
I'm not stupid,
you know.
681
00:34:23,062 --> 00:34:24,197
I know
what you're doing.
682
00:34:24,197 --> 00:34:27,036
You're trying to
make me feel better.
683
00:34:27,036 --> 00:34:28,673
Oh, am I that
transparent?
684
00:34:28,673 --> 00:34:32,347
Well, actually, yes,
I saw through it pretty quickly.
685
00:34:34,484 --> 00:34:38,592
Actually, yes, I can see through
everything that you're doing.
686
00:34:38,592 --> 00:34:41,131
Could you help me with the--
thank you.
687
00:34:46,141 --> 00:34:48,679
(Dan)
Thanks for coming with me.
688
00:34:48,679 --> 00:34:51,284
Are you kidding?
689
00:34:51,284 --> 00:34:52,720
Thanks for the tie.
690
00:34:52,720 --> 00:34:54,791
I still can't believe
you bought one for me.
691
00:34:54,791 --> 00:34:57,463
Well, every man
should own his own.
692
00:34:57,463 --> 00:34:59,701
Listen, you mind if we stay
at my place tonight?
693
00:34:59,701 --> 00:35:03,409
It's closer to school,
I've got rounds at 8:00 a.m.
694
00:35:03,409 --> 00:35:05,513
Well, if it's at 8:00,
695
00:35:05,513 --> 00:35:08,752
why would leaving from
my house be a problem?
696
00:35:08,752 --> 00:35:10,256
Well, it wouldn't.
697
00:35:10,256 --> 00:35:13,462
It's just more convenient
for me, you know.
698
00:35:13,462 --> 00:35:15,499
My place might
be a little further,
699
00:35:15,499 --> 00:35:17,704
but I think it's
a lot more comfortable.
700
00:35:17,704 --> 00:35:20,275
Don't you think?
701
00:35:20,275 --> 00:35:22,847
Well, yeah,
it's roomier, it's nicer.
702
00:35:22,847 --> 00:35:25,218
It's uh...
703
00:35:25,218 --> 00:35:28,357
All right,
it's comparatively luxurious.
704
00:35:28,357 --> 00:35:29,828
No argument, then.
705
00:35:29,828 --> 00:35:31,598
My place it is.
706
00:35:38,311 --> 00:35:40,415
Hi.
707
00:35:40,415 --> 00:35:42,152
When did
you get home?
708
00:35:42,152 --> 00:35:44,189
A while ago.
709
00:35:44,189 --> 00:35:47,195
You left our
laundry outside.
710
00:35:47,195 --> 00:35:48,765
Oh, right.
711
00:35:48,765 --> 00:35:50,735
Must have forgotten it
when I went to the store.
712
00:35:50,735 --> 00:35:52,472
I saw you go into
his apartment, Taylor.
713
00:35:52,472 --> 00:35:54,109
Don't bother lying.
714
00:35:54,109 --> 00:35:58,217
Your arms
were all over him.
715
00:35:58,217 --> 00:36:00,355
Look, he lost a patient
and he was upset
716
00:36:00,355 --> 00:36:03,161
and I was just comforting
him, that is all.
717
00:36:03,161 --> 00:36:05,431
It was a friendly
gesture, for God's sakes!
718
00:36:05,431 --> 00:36:06,901
You said you would
stay away from him.
719
00:36:06,901 --> 00:36:09,406
Do you remember that?
720
00:36:09,406 --> 00:36:10,508
Well, so what?
721
00:36:10,508 --> 00:36:12,779
So I made
an exception.
722
00:36:12,779 --> 00:36:14,216
He needed a friend
to talk to,
723
00:36:14,216 --> 00:36:15,885
and I wasn't
about to ignore that
724
00:36:15,885 --> 00:36:17,889
just because you were
feeling insecure.
725
00:36:17,889 --> 00:36:19,359
I told you
how I felt.
726
00:36:19,359 --> 00:36:20,728
I told you point blank
727
00:36:20,728 --> 00:36:22,532
what I wanted,
what I needed!
728
00:36:22,532 --> 00:36:23,634
Would you stop yelling?
729
00:36:23,634 --> 00:36:25,572
Don't you get it?
730
00:36:25,572 --> 00:36:27,208
It all boils down to
if your promises
731
00:36:27,208 --> 00:36:29,913
don't mean anything,
why the hell should mine?
732
00:36:46,214 --> 00:36:47,383
(Peter)
I'm still trying to find him.
733
00:36:47,383 --> 00:36:49,085
Give me a half an hour.
734
00:36:49,085 --> 00:36:51,758
Damn it.
735
00:36:51,758 --> 00:36:53,361
Punishing the phone
so early in the morning?
736
00:36:53,361 --> 00:36:55,131
What's the occasion?
737
00:36:55,131 --> 00:36:57,268
I have surgery scheduled
and I want Michael
to cover for me,
738
00:36:57,268 --> 00:37:00,341
but I can't find the idiot--
he's missing in action.
739
00:37:00,341 --> 00:37:02,813
Peter, if this is
about you're not
wanting to do surgery,
740
00:37:02,813 --> 00:37:05,719
trust me,
you'll be fine.
741
00:37:05,719 --> 00:37:07,756
That's what you said
the last time,
742
00:37:07,756 --> 00:37:09,058
and now a girl's dead.
743
00:37:13,868 --> 00:37:15,371
What's that
supposed to mean,
744
00:37:15,371 --> 00:37:17,208
somehow it's my fault?
745
00:37:17,208 --> 00:37:19,312
I didn't say that.
746
00:37:19,312 --> 00:37:21,149
You know something, Peter,
you need to get through this,
747
00:37:21,149 --> 00:37:23,320
and not take it out
on me in the process.
748
00:37:32,940 --> 00:37:34,008
Good morning.
749
00:37:34,008 --> 00:37:35,311
To some, maybe.
750
00:37:40,821 --> 00:37:42,391
Guess she's having
a bad day.
751
00:37:42,391 --> 00:37:43,460
Yeah, she's having
a lot of those lately.
752
00:37:43,460 --> 00:37:45,231
You're up and out early.
753
00:37:45,231 --> 00:37:47,435
Sketching.
Early morning casts
the best light.
754
00:37:47,435 --> 00:37:49,906
Yeah? I was in
Craig's office
the other day.
755
00:37:49,906 --> 00:37:51,108
I saw your painting.
756
00:37:51,108 --> 00:37:52,245
Yeah?
757
00:37:52,245 --> 00:37:53,881
He said
you gave it to him.
758
00:37:53,881 --> 00:37:55,718
I did.
How'd it look?
759
00:37:55,718 --> 00:37:57,220
Fine.
760
00:37:57,220 --> 00:38:00,728
He also said that
you were his girlfriend.
761
00:38:00,728 --> 00:38:02,130
Really?
He said that?
762
00:38:02,130 --> 00:38:05,838
So, would that
be true?
763
00:38:05,838 --> 00:38:07,742
I don't know if I'm
his girlfriend or not,
764
00:38:07,742 --> 00:38:10,514
but I'm pretty sure that it's
none of your business.
765
00:38:10,514 --> 00:38:12,150
I'm gonna go inside.
766
00:38:12,150 --> 00:38:13,820
Sam, maybe I forgot
the other night
767
00:38:13,820 --> 00:38:16,358
to say that I liked
your painting.
768
00:38:16,358 --> 00:38:20,166
I may not understand it,
but I like it.
769
00:38:20,166 --> 00:38:21,435
Thanks.
770
00:38:29,217 --> 00:38:31,155
(machine beeping)
771
00:38:38,336 --> 00:38:40,406
(Matt)
Hey, how are you?
772
00:38:40,406 --> 00:38:42,043
(Peter)
Oh, Matt, Matt, right?
773
00:38:42,043 --> 00:38:44,281
Yeah, I just started
my surgical rotation.
774
00:38:44,281 --> 00:38:46,018
It's gonna be a pleasure
to observe you.
775
00:38:46,018 --> 00:38:48,956
I've heard that
you're one of the best.
776
00:38:48,956 --> 00:38:50,025
Oh, thanks.
777
00:38:50,025 --> 00:38:52,197
We're ready
for you, doctor.
778
00:38:52,197 --> 00:38:53,966
Let's get to it.
779
00:39:18,516 --> 00:39:20,452
Doctor?
780
00:39:20,452 --> 00:39:22,590
Peter, are you O.K.?
781
00:39:22,590 --> 00:39:24,160
Excuse me.
782
00:39:33,344 --> 00:39:35,048
(Jane)
I appreciate
you doing this after hours.
783
00:39:35,048 --> 00:39:37,519
I spent the whole day
tracking this place down.
784
00:39:37,519 --> 00:39:39,090
I'll only be
in town briefly.
785
00:39:39,090 --> 00:39:40,559
I'm glad to do it.
786
00:39:40,559 --> 00:39:42,596
It makes me feel better
after all those years
787
00:39:42,596 --> 00:39:44,266
before the laws changed
788
00:39:44,266 --> 00:39:47,239
and we couldn't
help people like you.
789
00:39:47,239 --> 00:39:48,575
Oh, here we are.
790
00:39:51,380 --> 00:39:55,255
Infant, female, Larson.
791
00:39:55,255 --> 00:39:58,561
Infant Larson?
Wasn't I given a first name?
792
00:39:58,561 --> 00:40:01,066
Uh, it doesn't
appear so.
793
00:40:01,066 --> 00:40:03,505
You were born in
Cook County Hospital,
794
00:40:03,505 --> 00:40:08,281
March 24th, 1969.
795
00:40:08,281 --> 00:40:10,886
Your father
is unknown.
796
00:40:10,886 --> 00:40:13,223
Your mother is Sherry.
797
00:40:13,223 --> 00:40:14,493
Sherry Larson?
798
00:40:14,493 --> 00:40:16,364
Do you have
an address for her?
799
00:40:16,364 --> 00:40:18,066
Yes, but obviously
it's quite old.
800
00:40:18,066 --> 00:40:21,072
No-- it appears your mother
lived in Los Angeles
801
00:40:21,072 --> 00:40:25,982
at 4424 21st street.
802
00:40:25,982 --> 00:40:28,387
That's crazy.
I live in L.A. now.
803
00:40:28,387 --> 00:40:31,293
But you realize
that she may have
long since moved?
804
00:40:31,293 --> 00:40:33,063
Yes, but wouldn't
it be amazing
805
00:40:33,063 --> 00:40:35,534
if she still lived there?
806
00:40:35,534 --> 00:40:38,073
Jane, the urge to explore
your heritage
807
00:40:38,073 --> 00:40:40,377
is a very
powerful one.
808
00:40:40,377 --> 00:40:43,985
Just don't let it outweigh the
love of your adoptive parents.
809
00:40:43,985 --> 00:40:46,456
Oh, no.
No, of course not.
810
00:40:50,932 --> 00:40:53,270
Oh, here we are.
811
00:40:53,270 --> 00:40:55,541
Thank you, sister,
thank you for everything.
812
00:40:59,984 --> 00:41:01,419
(knocking on door)
813
00:41:06,496 --> 00:41:08,099
Hey.
814
00:41:08,099 --> 00:41:09,502
A little late for
a social call, isn't it?
815
00:41:09,502 --> 00:41:11,105
Actually,
I'm here on business.
816
00:41:11,105 --> 00:41:12,608
I have your Kirov.
817
00:41:12,608 --> 00:41:14,279
Let me help you
with this.
818
00:41:14,279 --> 00:41:15,414
Watch your fingers.
819
00:41:15,414 --> 00:41:16,583
It's fresh
off the easel.
820
00:41:16,583 --> 00:41:18,487
Yeah, I see that.
821
00:41:18,487 --> 00:41:20,658
Why don't we try this
over here?
822
00:41:28,540 --> 00:41:29,976
Mmmm.
823
00:41:36,589 --> 00:41:39,261
So, all by your lonesome
again tonight?
824
00:41:39,261 --> 00:41:41,165
Yeah.
825
00:41:41,165 --> 00:41:44,973
Alone and here
for the night.
826
00:41:44,973 --> 00:41:46,375
Really?
827
00:41:46,375 --> 00:41:48,145
Trouble at home?
828
00:41:48,145 --> 00:41:50,016
If you consider not wanting
to sleep in the same bed
829
00:41:50,016 --> 00:41:54,491
with your wife trouble,
yeah, I guess so.
830
00:41:54,491 --> 00:41:57,965
You know, I don't want
to talk about anything,
831
00:41:57,965 --> 00:42:00,103
except art.
832
00:42:00,103 --> 00:42:01,372
O.K.
833
00:42:04,511 --> 00:42:09,421
Why don't we see
how this puppy looks...
834
00:42:09,421 --> 00:42:11,692
right over here?
835
00:42:11,692 --> 00:42:13,529
All right, allow me,
here.
836
00:42:30,062 --> 00:42:31,330
O.K.
837
00:42:31,330 --> 00:42:35,773
Now, we have to
stand 10 feet back...
838
00:42:35,773 --> 00:42:37,510
to get the full effect.
839
00:42:40,315 --> 00:42:43,054
It's the best distance
from which to view a painting.
840
00:42:45,793 --> 00:42:47,296
A little art dealer tip.
841
00:42:50,135 --> 00:42:51,735
Don't tell me
you hate it.
842
00:42:51,735 --> 00:42:54,371
I don't hate it.
843
00:42:54,371 --> 00:42:55,506
And me?
60086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.