All language subtitles for Malabar.Princess.2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,966 --> 00:02:56,300 Pierre? What... 2 00:02:56,468 --> 00:02:58,135 Where's Sophie? 3 00:02:58,971 --> 00:02:59,929 Sophie! 4 00:03:00,180 --> 00:03:02,431 Where's Sophie? Pierre! 5 00:03:05,352 --> 00:03:06,853 Where's Sophie? 6 00:03:08,272 --> 00:03:09,647 Mummy... 7 00:03:15,946 --> 00:03:17,405 Where's Mummy? 8 00:03:29,418 --> 00:03:31,002 I have to go at Grandpa's? 9 00:03:32,421 --> 00:03:33,170 To Grandpa's. 10 00:03:33,672 --> 00:03:37,049 How many miles is it in hours to Grandpa's? 11 00:03:37,718 --> 00:03:38,885 Talk some sense. 12 00:03:56,361 --> 00:03:57,528 Your schoolbag! 13 00:03:58,363 --> 00:04:00,531 You forget it every time. 14 00:04:06,705 --> 00:04:07,455 You're back? 15 00:04:08,248 --> 00:04:10,499 I'm taking the kid up to Gaspard. 16 00:04:10,667 --> 00:04:13,210 He’ll be glad to see the boy. 17 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 - He doesn't see him much. - He never does. 18 00:04:15,839 --> 00:04:18,341 - Your ticket! - I'm just taking him up. 19 00:04:18,800 --> 00:04:21,385 The kid's family. But you... 20 00:04:23,013 --> 00:04:24,138 Oh, right. 21 00:04:29,853 --> 00:04:30,770 What's wrong? 22 00:04:31,521 --> 00:04:32,730 Forget it. 23 00:04:43,575 --> 00:04:46,494 Are you happy to be going to Grandpa's? 24 00:04:59,174 --> 00:05:00,758 This is Danger of Death? 25 00:05:00,926 --> 00:05:04,011 Exactly, next along is Keep Off the Tracks. 26 00:05:22,656 --> 00:05:24,740 Don't try anything funny. Toe the line. 27 00:05:24,908 --> 00:05:26,033 Afraid? 28 00:05:26,201 --> 00:05:27,785 Your schoolbag! 29 00:05:34,793 --> 00:05:37,378 You did that as some kind of joke? 30 00:05:41,216 --> 00:05:44,510 Your therapist said “Your grandfather can help.” 31 00:05:44,678 --> 00:05:46,721 I don't know your grandfather. 32 00:05:47,556 --> 00:05:49,640 My grandfather? 33 00:05:49,891 --> 00:05:52,101 Your grandfather, stupid! 34 00:05:52,894 --> 00:05:54,478 Is he Mum's father? 35 00:05:54,896 --> 00:05:56,439 Do I have to go? 36 00:05:56,606 --> 00:06:00,609 We've talked about this. You think I'm happy leaving you? 37 00:06:01,486 --> 00:06:02,403 Don't want to. 38 00:06:05,407 --> 00:06:07,074 Shit, no one's here. 39 00:06:07,242 --> 00:06:09,243 Let's just go back. 40 00:06:12,039 --> 00:06:12,955 Anybody home? 41 00:06:13,123 --> 00:06:15,041 Yes. I am! 42 00:06:18,253 --> 00:06:19,754 Say hello to Grandpa. 43 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 What? Surely I don't scare you? 44 00:06:28,597 --> 00:06:29,805 Look at him. 45 00:06:29,973 --> 00:06:30,890 Five years without news. 46 00:06:31,058 --> 00:06:32,266 We wrote. 47 00:06:32,434 --> 00:06:35,478 Five times! "Happy and healthy New Year"! 48 00:06:35,854 --> 00:06:37,605 I can show them to you. 49 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 Go and play. 50 00:06:42,736 --> 00:06:45,863 Not even a photo. I'd never have known him! 51 00:06:56,833 --> 00:06:58,209 Leave that be! 52 00:06:58,376 --> 00:07:01,212 It's off-limits. His mum's gear's in there. 53 00:07:04,174 --> 00:07:05,674 Careful, they're fragile! 54 00:07:07,219 --> 00:07:08,219 You hear me? 55 00:07:08,720 --> 00:07:10,221 Hey, I'm not deaf. 56 00:07:10,388 --> 00:07:13,265 He'd better not get lippy with me. 57 00:07:13,433 --> 00:07:16,310 I'm too old to let some kid rule me. 58 00:07:17,854 --> 00:07:19,021 Your arms... 59 00:07:19,397 --> 00:07:21,315 The shrink would approve... 60 00:07:21,817 --> 00:07:22,525 The shrink? 61 00:07:22,901 --> 00:07:23,734 The therapist. 62 00:07:24,402 --> 00:07:25,444 He's not mad? 63 00:07:25,612 --> 00:07:27,071 The school therapist. 64 00:07:27,823 --> 00:07:29,657 This year, we've had it all. 65 00:07:29,825 --> 00:07:31,742 Shrink, speech therapist... 66 00:07:31,910 --> 00:07:34,078 He mixes up P, B and D sounds. 67 00:07:34,246 --> 00:07:36,622 Peu, beu. Is he retarded? 68 00:07:41,461 --> 00:07:43,129 Peu, beu.... 69 00:07:49,970 --> 00:07:51,679 What a dump... 70 00:07:52,055 --> 00:07:54,265 Even with binoculars, there's nothing. 71 00:07:54,724 --> 00:07:58,310 If he won't lend me his hut, I’ll find another. 72 00:08:02,732 --> 00:08:03,983 Wow, that's high! 73 00:08:06,695 --> 00:08:08,112 I wanted to stay 74 00:08:08,697 --> 00:08:10,072 but I'd best go. 75 00:08:10,240 --> 00:08:11,490 That's for sure. 76 00:08:11,658 --> 00:08:13,450 Dad, come and see! 77 00:08:16,454 --> 00:08:20,499 There's a trunk full of water for hosses to drink from. 78 00:08:21,001 --> 00:08:22,209 Horses. 79 00:08:24,462 --> 00:08:26,881 Listen, Tom, I have to go now. 80 00:08:27,591 --> 00:08:28,215 Where? 81 00:08:29,301 --> 00:08:30,467 Back home. 82 00:08:30,802 --> 00:08:33,679 You said you'd take me to my new school. 83 00:08:35,140 --> 00:08:36,682 I know but... 84 00:08:39,352 --> 00:08:40,811 The train's coming. 85 00:08:41,563 --> 00:08:44,732 - I have to go back to work. - You promised! 86 00:08:45,066 --> 00:08:46,984 I’ll come for the holidays. 87 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 You'll be fine here. 88 00:08:51,156 --> 00:08:52,281 Stop it! 89 00:09:13,887 --> 00:09:16,764 15, 16, 17... 90 00:09:16,932 --> 00:09:20,267 If I stop breathing, it'll be Danger of Death 91 00:09:20,769 --> 00:09:23,187 and you'll be alone with Grandpa. 92 00:09:24,314 --> 00:09:26,565 What the hell... Watch out, it's Robert! 93 00:09:31,363 --> 00:09:33,906 You maniac! You're mending that! 94 00:09:34,324 --> 00:09:38,118 Calm down, okay. The winch screws up the brakes. 95 00:09:38,662 --> 00:09:41,205 Come and look at this. 96 00:09:41,748 --> 00:09:43,207 It'll blow you away. 97 00:09:43,375 --> 00:09:44,416 Are you okay? 98 00:09:44,626 --> 00:09:46,001 I've found something. 99 00:09:46,336 --> 00:09:47,670 - Who's he? - My grandson. 100 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 What's he doing here? 101 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Where's his father? 102 00:09:51,466 --> 00:09:54,051 Tom, seen the horse over there? 103 00:09:54,636 --> 00:09:56,011 Go and make friends. 104 00:09:57,389 --> 00:09:58,806 I’ll put him right. 105 00:09:59,266 --> 00:10:03,018 That moron's managed to dump his brat on you? 106 00:10:03,186 --> 00:10:05,104 He was in his way? 107 00:10:05,272 --> 00:10:06,939 He's my grandson, okay! 108 00:10:10,443 --> 00:10:11,443 Look at this. 109 00:10:15,573 --> 00:10:18,284 It's got a ring on. A woman. An Indian. 110 00:10:19,953 --> 00:10:22,204 You like frozen food, huh? 111 00:10:22,622 --> 00:10:23,998 That's not funny. 112 00:10:24,958 --> 00:10:27,918 - I'd have left it up there. - For the ravens? 113 00:10:28,086 --> 00:10:29,253 Put it away! 114 00:10:29,963 --> 00:10:32,214 Maybe the glacier will give back... 115 00:10:32,382 --> 00:10:33,882 That's enough! 116 00:10:34,175 --> 00:10:35,718 What's the horse called? 117 00:10:36,052 --> 00:10:36,844 Marilyne. 118 00:10:37,846 --> 00:10:39,513 No name for a horse. 119 00:10:39,764 --> 00:10:41,890 She's a mare. 120 00:10:42,309 --> 00:10:43,809 A natural blonde. 121 00:10:44,436 --> 00:10:47,521 You just need to lift her coat to check. 122 00:10:49,733 --> 00:10:52,693 One day at the circus, I saw an ass 123 00:10:52,861 --> 00:10:53,569 in trousers. 124 00:10:53,737 --> 00:10:55,612 Was its name Robert? 125 00:11:02,537 --> 00:11:04,330 Your alarm clock’s wild. 126 00:11:05,040 --> 00:11:08,584 It's a cuckoo clock. I made it when I was at school. 127 00:11:09,002 --> 00:11:11,378 Wait, it's going to chime again. 128 00:11:13,757 --> 00:11:15,299 Real pine cones? 129 00:11:15,467 --> 00:11:18,469 Of course not. Eat before it gets cold. 130 00:11:22,599 --> 00:11:23,807 Who's that there? 131 00:11:23,975 --> 00:11:24,850 Where? 132 00:11:25,018 --> 00:11:25,976 There. 133 00:11:27,520 --> 00:11:30,272 Me, at the European bobsleigh final. 134 00:11:31,024 --> 00:11:32,691 We were beaten by Romania. 135 00:11:33,026 --> 00:11:34,234 I was young then. 136 00:11:34,402 --> 00:11:35,944 And now you're old. 137 00:11:36,112 --> 00:11:37,488 That's right. 138 00:11:37,864 --> 00:11:39,281 That's what I’ll be. 139 00:11:40,700 --> 00:11:41,825 A bob driver? 140 00:11:41,993 --> 00:11:45,371 No, I’ll be old. That way, I’ll be dead 141 00:11:45,538 --> 00:11:47,164 for less long. 142 00:11:48,041 --> 00:11:50,876 That therapist must have had a field day. 143 00:11:51,669 --> 00:11:53,212 Who's this? 144 00:11:55,965 --> 00:11:56,715 Your mother. 145 00:11:57,467 --> 00:11:59,093 That parka hides her face. 146 00:11:59,719 --> 00:12:01,887 At minus 30, you need a parka. 147 00:12:04,557 --> 00:12:05,432 And now? 148 00:12:05,850 --> 00:12:07,643 It's in a trunk somewhere. 149 00:12:07,811 --> 00:12:09,937 I mean Mum, okay. 150 00:12:10,355 --> 00:12:11,522 Where is she? 151 00:12:14,943 --> 00:12:16,485 What did your dad say? 152 00:12:16,653 --> 00:12:21,532 That she got lost and that then she went missing. 153 00:12:24,035 --> 00:12:25,160 Where? 154 00:12:26,413 --> 00:12:28,497 On a mountain. You didn't know? 155 00:12:29,332 --> 00:12:31,708 We could look for her together. 156 00:12:32,669 --> 00:12:33,836 Right? 157 00:12:34,421 --> 00:12:37,631 There's nothing to look for. It's no use. 158 00:12:40,093 --> 00:12:43,846 You won't look for your daughter? Don't you love her? 159 00:12:44,013 --> 00:12:45,639 - Son... - I'm not your son. 160 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 You wear me out! Eat up. 161 00:12:47,976 --> 00:12:49,351 What's this? 162 00:12:49,519 --> 00:12:52,479 Your mother won it. She was an ace skier. 163 00:12:53,481 --> 00:12:55,649 Put it back, it's not yours! 164 00:12:55,817 --> 00:12:57,651 Nor yours either, mister. 165 00:12:57,819 --> 00:13:01,530 Maybe, mister, now eat or get to bed! 166 00:13:01,698 --> 00:13:05,826 I'm not sleeping there. It's dark and smells of old people. 167 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 Cheeky monkey! 168 00:13:10,331 --> 00:13:13,167 - Where're you going? - To see the maress. 169 00:13:18,047 --> 00:13:19,298 Little bugger... 170 00:13:29,017 --> 00:13:29,766 Here you go. 171 00:13:31,978 --> 00:13:34,771 Little Jesus slept well in the manger? 172 00:13:34,981 --> 00:13:36,732 Think her'd like an apple? 173 00:13:37,400 --> 00:13:39,485 She'd like an apple. 174 00:13:40,320 --> 00:13:43,530 No, her. It's for her. 175 00:13:43,698 --> 00:13:46,241 You said Malirine is a maress. 176 00:13:46,409 --> 00:13:49,328 A mare. M-A-R-E, okay? 177 00:13:49,496 --> 00:13:50,871 But she's a girl! 178 00:13:51,039 --> 00:13:55,000 Usually, you call boy mares horses instead. 179 00:13:55,168 --> 00:13:55,792 Good! 180 00:13:55,960 --> 00:13:59,421 I hope you have a nice, patient teacher. 181 00:14:03,176 --> 00:14:04,718 Is this the school? 182 00:14:06,137 --> 00:14:07,387 It's tiny. 183 00:14:07,555 --> 00:14:09,515 It's better for you. 184 00:14:10,433 --> 00:14:14,394 Your mum went here. And so did I, before her. 185 00:14:15,730 --> 00:14:18,232 The teacher must be really old. 186 00:14:18,858 --> 00:14:21,026 Well, try not to wear her out. 187 00:14:26,866 --> 00:14:28,492 This is... 188 00:14:28,660 --> 00:14:30,577 little Tom. Thomas Briscaud. 189 00:14:30,745 --> 00:14:32,079 I'm not little. 190 00:14:32,247 --> 00:14:34,623 Sorry, but school starts at 8:30. 191 00:14:35,917 --> 00:14:36,917 And ends... 192 00:14:37,085 --> 00:14:38,168 At 4:30 PM. 193 00:14:39,420 --> 00:14:42,506 That won't be easy, with the train schedule. 194 00:14:43,049 --> 00:14:45,008 Take an earlier one, then. 195 00:14:45,176 --> 00:14:47,094 I can't, I drive it. 196 00:14:47,262 --> 00:14:48,136 Too bad. 197 00:14:48,304 --> 00:14:50,389 The state sets class hours. 198 00:14:50,557 --> 00:14:52,516 And I don't baby-sit. 199 00:14:53,393 --> 00:14:55,561 Briscaud... The fax enrolment? 200 00:14:55,728 --> 00:14:57,187 That's right. 201 00:14:57,564 --> 00:15:00,440 Things like that mess up my organization. 202 00:15:00,733 --> 00:15:03,026 His father wanted me to see you 203 00:15:03,194 --> 00:15:05,195 because... 204 00:15:05,822 --> 00:15:07,197 So who are you? 205 00:15:07,365 --> 00:15:08,991 I'm his grandfather. 206 00:15:09,158 --> 00:15:12,744 The thing is, Tom is... dysli... dyseker... 207 00:15:13,538 --> 00:15:14,454 What? 208 00:15:15,248 --> 00:15:19,376 He has trouble with peu and beu but feu and teu are okay. 209 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 He's dyslexic? 210 00:15:21,963 --> 00:15:22,921 Yes, that's it! 211 00:15:23,548 --> 00:15:25,090 I must see his father. 212 00:15:25,425 --> 00:15:28,802 His father drives trains. He travels a lot. 213 00:15:29,053 --> 00:15:31,513 His mother, then. It's the same. 214 00:15:31,681 --> 00:15:32,764 No mother. 215 00:15:38,605 --> 00:15:39,730 Go outside 216 00:15:39,897 --> 00:15:41,773 and meet the others. 217 00:15:42,609 --> 00:15:43,191 Right. 218 00:15:44,277 --> 00:15:47,446 Let's start again. Slowly. 219 00:15:55,204 --> 00:15:57,080 I say your mother's dead. 220 00:15:57,248 --> 00:15:59,666 She isn't dead, she's missing. 221 00:16:00,376 --> 00:16:02,294 She died in a crevasse 222 00:16:02,462 --> 00:16:04,504 with my cousin, Gérard. 223 00:16:04,672 --> 00:16:07,215 My uncle said. He's a garage owner. 224 00:16:07,383 --> 00:16:08,091 They fell. 225 00:16:08,259 --> 00:16:10,677 You saw them? So shut up! 226 00:16:12,597 --> 00:16:14,139 In a crevasse, 227 00:16:14,307 --> 00:16:16,642 the glacier cuts you into tiny bits 228 00:16:16,809 --> 00:16:19,227 and sometimes, bits come back out. 229 00:16:19,395 --> 00:16:21,521 The other day, my uncle found 230 00:16:21,814 --> 00:16:22,981 a woman's foot. 231 00:16:23,149 --> 00:16:24,858 Maybe it's your mum's. 232 00:16:26,235 --> 00:16:27,361 Leave me be! 233 00:16:27,528 --> 00:16:29,237 It's not our fault. 234 00:16:34,869 --> 00:16:36,578 Do you like your story? 235 00:16:36,829 --> 00:16:39,373 It's about a crash in the mountains. 236 00:16:39,540 --> 00:16:41,792 Everyone thinks Chang is dead. 237 00:16:42,251 --> 00:16:43,543 Except Tintin. 238 00:16:44,295 --> 00:16:47,172 In fact, he isn't dead. He's missing. 239 00:16:48,257 --> 00:16:50,634 - Do they find Chang? - Yes. 240 00:16:50,968 --> 00:16:53,053 The Yeti saved him. 241 00:16:56,099 --> 00:16:58,141 Tintin finds him in a crevasse. 242 00:16:58,309 --> 00:17:00,435 That Tintin's so smart. 243 00:17:00,603 --> 00:17:02,646 The Yeti's the smart one. 244 00:17:04,816 --> 00:17:06,900 Aren't there any Yetis here? 245 00:17:07,068 --> 00:17:12,114 We have gendarmes and helicopters. They're just as good. 246 00:17:19,664 --> 00:17:20,580 Hiya! 247 00:17:28,131 --> 00:17:28,880 Come on. 248 00:17:29,048 --> 00:17:30,632 Ask him, he's my uncle. 249 00:17:30,800 --> 00:17:33,385 Hurry, your grandpa's at the station. 250 00:17:33,553 --> 00:17:35,178 Come on, move it! 251 00:17:49,610 --> 00:17:51,278 You really found a foot? 252 00:17:51,988 --> 00:17:54,823 You bet I did! An Indian woman's foot. 253 00:17:55,283 --> 00:17:57,993 From the Malabar Princess. 254 00:17:58,494 --> 00:17:59,494 The Malabar? 255 00:18:00,329 --> 00:18:03,290 Don't touch that! That's the winch. 256 00:18:06,711 --> 00:18:10,255 The Malabar was a plane that crashed on the mountain. 257 00:18:10,423 --> 00:18:11,882 A long time ago. 258 00:18:14,510 --> 00:18:16,428 Something smells odd... 259 00:18:20,183 --> 00:18:22,642 Didn't see much of your dad, did we? 260 00:18:23,102 --> 00:18:25,353 He was off again like a hare. 261 00:18:25,521 --> 00:18:27,481 Answer when I talk to you. 262 00:18:29,484 --> 00:18:31,693 Don't take it badly, okay. 263 00:18:33,654 --> 00:18:34,863 Your dad's a ponce. 264 00:18:38,409 --> 00:18:40,702 Terminus, everybody out! 265 00:18:42,497 --> 00:18:44,331 This car stinks. 266 00:18:45,541 --> 00:18:47,501 It smells of shit. 267 00:18:50,379 --> 00:18:52,214 Little bastard... 268 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 Benoît got it wrong. 269 00:18:55,176 --> 00:18:57,552 Robert didn't find my mum's foot. 270 00:18:57,720 --> 00:19:01,014 It was Malabar gum mashed up on the Mont-Blanc. 271 00:19:02,266 --> 00:19:04,184 I don't like Robert anyway. 272 00:19:05,561 --> 00:19:07,229 Malabar... 273 00:19:08,189 --> 00:19:09,648 Barman... 274 00:19:10,274 --> 00:19:11,983 Manhunt... 275 00:19:12,777 --> 00:19:14,361 Hunting dog... 276 00:19:15,196 --> 00:19:16,947 Dogleg... 277 00:19:18,324 --> 00:19:19,324 Leg... 278 00:19:21,244 --> 00:19:22,702 Legless. 279 00:19:24,747 --> 00:19:27,165 Stop messing about, Tom! 280 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 Get off the track! 281 00:19:31,712 --> 00:19:33,880 He's taking the mickey too! 282 00:19:35,258 --> 00:19:37,384 Come on, hurry it up! 283 00:19:38,344 --> 00:19:39,970 Get in, quick. 284 00:19:41,472 --> 00:19:43,473 Next time, wait at the station. 285 00:19:43,641 --> 00:19:45,308 I don't take hitchers. 286 00:19:49,856 --> 00:19:51,606 What's a ponce? 287 00:19:52,692 --> 00:19:53,817 What was that? 288 00:19:53,985 --> 00:19:55,694 What's a ponce? 289 00:19:56,070 --> 00:19:57,112 Honestly! 290 00:19:57,280 --> 00:20:00,365 One day at school and that's what you Iearn? 291 00:20:00,783 --> 00:20:01,950 Well, what is it? 292 00:20:02,118 --> 00:20:05,871 Well, Tom, a ponce is... 293 00:20:08,291 --> 00:20:10,959 Take Marilyne, say... 294 00:20:11,127 --> 00:20:16,172 If she was a horse, she'd be a ponce if she liked horses 295 00:20:16,340 --> 00:20:18,800 instead of maresses... mares. 296 00:20:19,510 --> 00:20:24,222 She'd be a horse who preferred boy mares. 297 00:20:27,226 --> 00:20:30,437 And you? D'you prefer horses or maresses? 298 00:20:30,605 --> 00:20:33,899 That's enough, Tom! We’ll get derailed with you. 299 00:20:34,358 --> 00:20:37,152 Ponces... Honestly. 300 00:20:37,403 --> 00:20:39,613 I have to see your teacher. 301 00:20:43,451 --> 00:20:48,413 Push back from the face and keep your legs tensed. 302 00:20:48,581 --> 00:20:51,249 Then find a new rest, okay? 303 00:20:51,500 --> 00:20:54,377 Listen now or you’ll regret it later! 304 00:20:56,964 --> 00:20:58,131 That's gross! 305 00:20:58,299 --> 00:20:59,424 Is it your mum's? 306 00:20:59,967 --> 00:21:02,552 It doesn't match. My mum's white. 307 00:21:02,929 --> 00:21:04,429 Who cuts them up? 308 00:21:04,805 --> 00:21:07,098 Maybe your uncle in his garage. 309 00:21:07,266 --> 00:21:08,558 Want to eat it? 310 00:21:08,976 --> 00:21:11,061 I’ll tell on you! 311 00:21:11,228 --> 00:21:13,688 Miss! Benoît's got a foot! 312 00:21:13,856 --> 00:21:15,273 Hide it! 313 00:21:15,441 --> 00:21:17,859 What are you two up to? 314 00:21:18,903 --> 00:21:20,654 - What's in that pack? - Nothing. 315 00:21:20,821 --> 00:21:22,739 Come here, you! 316 00:21:24,617 --> 00:21:25,992 Open that pack now! 317 00:21:26,160 --> 00:21:28,536 Gently... Against the face. 318 00:21:30,164 --> 00:21:30,956 What on earth... 319 00:21:31,958 --> 00:21:34,084 - It's his mum's foot! - Stupid! 320 00:21:34,877 --> 00:21:36,294 Give me that. 321 00:21:38,506 --> 00:21:39,589 Where's it from? 322 00:21:39,757 --> 00:21:42,217 My uncle found it on the glacier. 323 00:21:42,385 --> 00:21:46,930 Tom's mum fell in a crevasse, see. But it's not her foot. 324 00:21:47,431 --> 00:21:49,683 What’ll it be tomorrow? A head? 325 00:21:49,850 --> 00:21:51,643 Can I have a look too? 326 00:21:51,811 --> 00:21:54,604 Bring her down. Where's the other gone? 327 00:21:54,772 --> 00:21:55,897 He went that way. 328 00:21:57,358 --> 00:21:58,525 Take them back. 329 00:22:01,737 --> 00:22:02,737 Tom! 330 00:22:03,906 --> 00:22:04,864 Thomas! 331 00:22:13,791 --> 00:22:15,583 What's the matter? 332 00:22:16,335 --> 00:22:17,293 Are you lost? 333 00:22:21,424 --> 00:22:23,008 You've lost your mum? 334 00:22:24,760 --> 00:22:27,721 The weather's good. She can't just vanish. 335 00:22:28,264 --> 00:22:32,684 If she's missing, falls in a crevasse and no one does anything, 336 00:22:32,852 --> 00:22:34,227 she’ll be cut to bits. 337 00:22:34,395 --> 00:22:36,521 You watch too much TV. 338 00:22:36,814 --> 00:22:39,482 Then Robert puts the bits in jarts. 339 00:22:40,192 --> 00:22:41,276 Jars. 340 00:22:41,444 --> 00:22:43,737 - Listen, son... - I'm not your son. 341 00:22:43,904 --> 00:22:47,615 If it makes you feel better, I’ll pass the message on. 342 00:22:49,368 --> 00:22:51,244 Hôtel Bravo to Papa Charlie. 343 00:22:51,620 --> 00:22:52,787 Go ahead. 344 00:22:52,955 --> 00:22:56,624 A boy's mother is missing on the Bionnassay glacier. 345 00:22:56,792 --> 00:23:00,754 She's alone but experienced and hasn't returned home. 346 00:23:00,921 --> 00:23:04,382 Got a description? We'll be there in two minutes. 347 00:23:04,633 --> 00:23:06,426 There you go, pal. 348 00:23:06,594 --> 00:23:08,303 What do you say to that? 349 00:23:09,388 --> 00:23:12,974 Ready to note her name down? Briscaud, Sophie. 350 00:23:14,101 --> 00:23:15,685 That's not her name. 351 00:23:15,853 --> 00:23:17,562 Let me handle this. 352 00:23:17,730 --> 00:23:20,315 Ask the kid his grandfather's name. 353 00:23:21,525 --> 00:23:23,818 - What's your grandpa's name? - Dumontier. 354 00:23:23,986 --> 00:23:24,819 You heard that? 355 00:23:24,987 --> 00:23:29,574 Save your breath. Ask him if he's pulling your leg. 356 00:23:30,743 --> 00:23:32,327 Can you repeat that? 357 00:23:33,704 --> 00:23:37,248 Sophie Briscaud went missing on the Bionnassay. 358 00:23:37,416 --> 00:23:40,168 Her husband came back alone, I recall. 359 00:23:40,336 --> 00:23:43,254 Talk about a scoop. That was five years ago! 360 00:23:43,422 --> 00:23:47,258 I'd go out there but I don't reckon we'd find anything. 361 00:23:50,846 --> 00:23:52,806 She hasn't been found yet. 362 00:23:53,182 --> 00:23:54,849 Keep looking. 363 00:23:56,227 --> 00:23:58,394 Cancel mission. Over and out. 364 00:23:58,562 --> 00:24:01,272 Sonny, don't make us look like fools. 365 00:24:02,066 --> 00:24:03,191 Gendarmerie... 366 00:24:03,484 --> 00:24:05,068 I'm not his son. 367 00:24:05,778 --> 00:24:07,487 Sonny's my name! 368 00:24:08,447 --> 00:24:09,697 Affirmative. How old? 369 00:24:11,534 --> 00:24:12,867 His name? 370 00:24:13,160 --> 00:24:14,869 Stop looking, he's here. 371 00:24:17,331 --> 00:24:19,833 Some lady's glad to have found you. 372 00:24:21,043 --> 00:24:22,502 My mother? 373 00:24:23,295 --> 00:24:25,964 No, kid, your teacher. 374 00:24:35,641 --> 00:24:36,516 That's him? 375 00:24:36,976 --> 00:24:39,018 Take him in. I’ll settle this. 376 00:24:39,186 --> 00:24:41,563 I'm his teacher. I’ll take him home. 377 00:24:41,856 --> 00:24:43,773 I want his grandfather here. 378 00:24:43,941 --> 00:24:46,359 There's no need for such a fuss. 379 00:24:46,527 --> 00:24:47,152 A fuss? 380 00:24:47,486 --> 00:24:50,446 The other two nearly got us killed once. 381 00:24:50,614 --> 00:24:52,198 - Enough! - The other two? 382 00:24:52,783 --> 00:24:56,161 The grandfather and his pal, the garage owner. 383 00:24:56,328 --> 00:24:58,413 We were "ponces" for refusing 384 00:24:58,581 --> 00:25:00,081 to fly in a storm. 385 00:25:00,457 --> 00:25:02,792 We've had enough disrespect. 386 00:25:02,960 --> 00:25:05,461 He stays here for now. Over and out. 387 00:25:05,629 --> 00:25:07,130 "Over and out"? 388 00:25:07,298 --> 00:25:09,215 You're all numbskulls here! 389 00:25:09,717 --> 00:25:11,259 Over and out! Move it. 390 00:25:14,930 --> 00:25:16,264 Timber! 391 00:25:21,770 --> 00:25:23,271 Wow, that's wicked! 392 00:25:23,439 --> 00:25:24,314 What? 393 00:25:24,481 --> 00:25:26,482 - That's wicked! - Who's wicked? 394 00:25:26,942 --> 00:25:29,068 No one. It's wicked. It's ace. 395 00:25:29,737 --> 00:25:32,780 I'm the ace. Super Grandpa. 396 00:25:33,699 --> 00:25:35,575 CouId you take me up there? 397 00:25:36,035 --> 00:25:37,660 - To the top? - Of the glacier? 398 00:25:37,828 --> 00:25:41,915 If you fall in a hole, we'd have to call the gendarmes out. 399 00:25:42,208 --> 00:25:46,502 Imagine it. "That Briscaud kid again! Put him on ice." 400 00:25:46,670 --> 00:25:48,379 "Oh, he already is on ice!' 401 00:25:48,839 --> 00:25:50,590 Am I too young to go up? 402 00:25:50,758 --> 00:25:52,675 It's nothing to do with age. 403 00:25:52,968 --> 00:25:58,139 It may look like a mound of cream but it's freezing up there. 404 00:25:58,307 --> 00:26:01,434 It's full of crevasses. If you fall into one, 405 00:26:01,727 --> 00:26:05,605 the heat of your body melts the ice, you slowly sink, 406 00:26:05,773 --> 00:26:08,650 then the ice closes over you. Then the snow falls 407 00:26:08,817 --> 00:26:10,151 and then... 408 00:26:10,736 --> 00:26:12,612 And then you're missing. 409 00:26:14,281 --> 00:26:16,074 Right. You said it. 410 00:26:16,909 --> 00:26:19,202 No one comes to look for you? 411 00:26:19,370 --> 00:26:20,828 No one knows where. 412 00:26:21,288 --> 00:26:22,664 Does it hurt? 413 00:26:22,831 --> 00:26:24,374 I hope not. 414 00:26:27,503 --> 00:26:30,672 They say you fall asleep, without any pain. 415 00:26:31,215 --> 00:26:33,049 The cold does that... 416 00:26:34,176 --> 00:26:35,927 Right, back to work. 417 00:26:36,303 --> 00:26:37,428 Can I drive? 418 00:26:37,596 --> 00:26:39,389 Yes, off you go. 419 00:26:42,810 --> 00:26:43,643 Go on. 420 00:26:46,146 --> 00:26:47,814 Take it easy. 421 00:26:47,982 --> 00:26:49,524 She's in foal. 422 00:26:51,568 --> 00:26:53,778 Stop on the flat ground! 423 00:27:00,744 --> 00:27:02,078 I'm sorry. 424 00:27:03,789 --> 00:27:06,249 - You scared me. - Did I? 425 00:27:06,417 --> 00:27:09,377 No, not really, but you're more... 426 00:27:09,545 --> 00:27:11,379 Less than at school... 427 00:27:12,589 --> 00:27:15,925 It's not exactly the schoolmarm in her bikini. 428 00:27:16,093 --> 00:27:18,011 I've brought him his book. 429 00:27:18,637 --> 00:27:21,431 - Make him practice. - He's not much good? 430 00:27:21,807 --> 00:27:25,310 Not too good, no. He can't manage to concentrate. 431 00:27:26,186 --> 00:27:28,646 He's obsessed about his mother. 432 00:27:28,897 --> 00:27:30,523 And this... 433 00:27:30,691 --> 00:27:32,150 This is for you both. 434 00:27:33,152 --> 00:27:35,153 Five years today, isn't it? 435 00:27:35,863 --> 00:27:38,072 I'm not keen on anniversaries. 436 00:27:39,533 --> 00:27:40,825 Who told you that? 437 00:27:41,118 --> 00:27:42,160 The gendarmes. 438 00:27:42,911 --> 00:27:44,620 You've been prying there? 439 00:27:44,788 --> 00:27:48,207 I wasn't prying. I was looking for your grandson. 440 00:27:48,792 --> 00:27:51,544 You lose him and I get a rocket! 441 00:27:52,338 --> 00:27:54,881 - You stir things up. - And Tom's mixed up. 442 00:27:55,174 --> 00:27:57,133 Peu and beu, I know. 443 00:27:57,301 --> 00:28:00,428 Give me the book. I’ll make him work for you! 444 00:28:01,805 --> 00:28:03,639 Leave us now. Here he is. 445 00:28:04,350 --> 00:28:05,600 Hey, miss! 446 00:28:10,606 --> 00:28:11,731 Mixed up... 447 00:28:13,442 --> 00:28:15,735 She doesn't look pleased. 448 00:28:15,903 --> 00:28:17,487 I didn't notice. 449 00:28:17,654 --> 00:28:18,654 Whose are these? 450 00:28:18,822 --> 00:28:21,366 They're for the "maress". 451 00:28:21,533 --> 00:28:23,368 They're for you, girl. 452 00:28:25,204 --> 00:28:27,205 Good, aren't they, girl? 453 00:28:29,458 --> 00:28:32,418 "It’s the bone... 454 00:28:33,921 --> 00:28:35,630 "of an aminal... 455 00:28:37,383 --> 00:28:38,883 "an animal." 456 00:28:39,051 --> 00:28:40,093 There. 457 00:28:40,427 --> 00:28:43,262 "Something like a champion." 458 00:28:44,681 --> 00:28:46,265 Are you sure, Sahib? 459 00:28:48,018 --> 00:28:50,144 I read better with pictures. 460 00:28:51,605 --> 00:28:53,689 "No, Luckily, 461 00:28:54,149 --> 00:28:58,611 "it's the bone of an animal, something like a chamois." 462 00:29:06,787 --> 00:29:09,789 Can you see anything? From time to time, 463 00:29:09,957 --> 00:29:12,500 you see young males in the firns. 464 00:29:24,263 --> 00:29:26,889 Well? Tell me what you see. 465 00:29:27,683 --> 00:29:29,225 What can you see? 466 00:29:34,523 --> 00:29:35,773 Tom, you'll end up 467 00:29:35,941 --> 00:29:37,400 missing your train. 468 00:29:38,026 --> 00:29:38,734 Tom? 469 00:29:39,820 --> 00:29:40,820 Well? 470 00:29:46,493 --> 00:29:47,952 Goodbye anyway! 471 00:32:08,218 --> 00:32:09,802 What's going on? 472 00:32:14,600 --> 00:32:15,975 What the hell... 473 00:32:26,903 --> 00:32:28,321 What the hell is this? 474 00:32:34,411 --> 00:32:35,786 My hat! 475 00:32:46,798 --> 00:32:48,424 What the hell is this? 476 00:32:54,348 --> 00:32:56,349 My fucking doors! 477 00:32:56,558 --> 00:32:57,808 Bloody hell! 478 00:33:01,605 --> 00:33:04,398 I'm at Headless Rock, near the waterfall. 479 00:33:05,359 --> 00:33:08,861 I'm serious. Hurry up, I'm hanging. 480 00:33:09,029 --> 00:33:12,198 Yes, hanging! In my car! 481 00:33:30,967 --> 00:33:32,968 What's that damn nag doing? 482 00:33:33,136 --> 00:33:36,097 If you're not happy, call Renault Assistance! 483 00:33:36,431 --> 00:33:37,473 I’ll show you! 484 00:33:37,641 --> 00:33:39,517 - Don't piss me off. - Gently! 485 00:33:39,685 --> 00:33:41,018 Gee up! 486 00:34:14,094 --> 00:34:16,053 Go on, grab one! 487 00:34:23,520 --> 00:34:24,478 I've got one! 488 00:34:25,397 --> 00:34:27,606 Quick, put it in the bag. 489 00:34:40,954 --> 00:34:42,830 Put it in the bag! 490 00:35:01,099 --> 00:35:02,808 What's that noise? 491 00:35:03,351 --> 00:35:04,643 I heard nothing. 492 00:35:06,438 --> 00:35:08,689 They greased it with hay again. 493 00:35:12,986 --> 00:35:15,654 Don't move. Stay there, okay. 494 00:36:17,425 --> 00:36:20,427 You’ll pay for them. With your own money. 495 00:36:21,930 --> 00:36:24,139 No chicken thieves in my family. 496 00:36:24,683 --> 00:36:27,017 We’ll have the cops back here. 497 00:36:27,185 --> 00:36:28,561 With the chopper? 498 00:36:28,979 --> 00:36:30,312 No, the others, 499 00:36:30,480 --> 00:36:33,065 the ones with a van. 500 00:36:34,359 --> 00:36:35,901 In a freezer, to boot. 501 00:36:36,069 --> 00:36:38,195 I put the cops in the freezer? 502 00:36:38,530 --> 00:36:41,198 That's enough. I meant the chickens, 503 00:36:41,366 --> 00:36:42,783 you little bugger. 504 00:36:43,326 --> 00:36:44,827 With the feathers on! 505 00:36:45,495 --> 00:36:47,997 That way they didn't feel too cold. 506 00:36:49,165 --> 00:36:51,542 They fell asleep peacefully... 507 00:36:53,044 --> 00:36:54,962 like Mum. 508 00:36:59,301 --> 00:37:00,551 How do you mean? 509 00:37:01,636 --> 00:37:04,513 Mum had feathers in her down jacket too, 510 00:37:04,681 --> 00:37:06,432 the one in the photo. 511 00:37:07,058 --> 00:37:08,225 Look. 512 00:37:10,103 --> 00:37:13,814 She didn't feel any pain when she fell asleep. 513 00:37:15,442 --> 00:37:17,192 You said so yourself. 514 00:37:21,531 --> 00:37:23,449 Your mum didn't fall asleep. 515 00:37:24,034 --> 00:37:26,952 She did. And so did the chickens. 516 00:37:28,622 --> 00:37:29,914 Look. 517 00:37:31,291 --> 00:37:33,876 4 PM - Still lively. Then stop eating. 518 00:37:34,044 --> 00:37:36,921 5:30 PM - Fall asleep. 6 PM - Not moving. 519 00:37:40,926 --> 00:37:43,969 Looks like we've got our work cut out! 520 00:37:53,563 --> 00:37:55,648 Come on. Look... 521 00:37:56,024 --> 00:37:57,566 You can see her pubes. 522 00:38:04,407 --> 00:38:05,491 The rascals... 523 00:38:08,453 --> 00:38:10,621 See, it's all from the plane. 524 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 That's the Malabar Princess? 525 00:38:13,625 --> 00:38:16,168 My cousin Gérard found it up there. 526 00:38:16,336 --> 00:38:17,878 Lower the screen. 527 00:38:21,174 --> 00:38:22,383 Come and sit down. 528 00:38:26,429 --> 00:38:27,596 Interested? 529 00:38:29,265 --> 00:38:31,141 You ain't seen nothing yet. 530 00:38:32,686 --> 00:38:34,228 Ready? 531 00:38:34,646 --> 00:38:35,688 Action! 532 00:38:36,898 --> 00:38:40,567 The Malabar Princess vanished on November 3, 1950. 533 00:38:40,735 --> 00:38:43,404 As it made its descent to Geneva, 534 00:38:43,571 --> 00:38:46,865 the Air lndia jet vanished in a storm. 535 00:38:47,033 --> 00:38:49,868 It took three days to locate the plane 536 00:38:50,036 --> 00:38:53,956 that had crashed 300 metres below the Mont-Blanc summit. 537 00:38:54,124 --> 00:38:56,750 Only five brave local guides 538 00:38:56,918 --> 00:38:58,877 were able to reach it. 539 00:38:59,045 --> 00:39:01,380 Here they are among the wreckage. 540 00:39:01,840 --> 00:39:04,133 Death was in the mountains. 541 00:39:04,342 --> 00:39:07,761 Some mountaineers were attempting to recover 542 00:39:07,929 --> 00:39:09,388 the victims' remains 543 00:39:09,556 --> 00:39:12,099 when tragedy struck again. 544 00:39:12,267 --> 00:39:14,184 The group's leader, René Payot, 545 00:39:14,352 --> 00:39:18,355 heroically lost his life in a sudden avalanche. 546 00:39:18,898 --> 00:39:21,734 The search was officially called off 547 00:39:21,901 --> 00:39:23,318 and the passengers 548 00:39:23,486 --> 00:39:25,654 vanished under the snow. 549 00:39:26,197 --> 00:39:30,034 The guide was buried with full honours in Chamonix. 550 00:39:30,785 --> 00:39:33,537 That's me at the back. See me? 551 00:39:33,705 --> 00:39:35,581 Put the lights back on. 552 00:39:37,208 --> 00:39:38,500 Is all that true? 553 00:39:38,877 --> 00:39:41,962 How would I have got all this if it wasn't? 554 00:39:44,215 --> 00:39:47,551 My uncle went up there after the accident. 555 00:39:48,887 --> 00:39:50,345 A real hero, he was. 556 00:39:50,513 --> 00:39:54,933 He always told me that bits of the plane were intact. 557 00:39:56,644 --> 00:39:59,772 But those idiots waited too long. 558 00:39:59,939 --> 00:40:01,732 The snow covered everything. 559 00:40:01,900 --> 00:40:03,150 Put that down! 560 00:40:03,818 --> 00:40:05,861 It had all vanished by spring. 561 00:40:07,322 --> 00:40:08,655 Here, look... 562 00:40:09,991 --> 00:40:12,367 The plans of the Malabar. 563 00:40:12,744 --> 00:40:17,998 The bits in red are all the parts that have been found. 564 00:40:19,084 --> 00:40:21,835 And this is the hold. 565 00:40:22,003 --> 00:40:25,089 Any treasure has to be in there. 566 00:40:26,925 --> 00:40:30,010 There has to be treasure up there. 567 00:40:31,262 --> 00:40:35,140 An armoured security van was waiting for it in Geneva. 568 00:40:35,558 --> 00:40:36,975 It's still waiting. 569 00:40:37,936 --> 00:40:39,853 All the booty's up there, 570 00:40:40,522 --> 00:40:43,482 in the ice. In deep freeze! All of it. 571 00:40:43,650 --> 00:40:48,195 Ingots, jewels, stuff belonging to majara... 572 00:40:50,448 --> 00:40:52,199 Happens to me too. 573 00:40:52,659 --> 00:40:54,284 There's a fortune there. 574 00:40:54,452 --> 00:40:56,662 So that's why you search. 575 00:40:58,248 --> 00:40:59,748 That's one reason. 576 00:41:04,838 --> 00:41:07,673 Hurry and grow up, you can look with me. 577 00:41:08,675 --> 00:41:09,591 What about me? 578 00:41:09,759 --> 00:41:13,220 Keep quiet. Not a word to Gaspard or your dad. 579 00:41:13,721 --> 00:41:16,098 I hear he's coming for Christmas? 580 00:41:18,852 --> 00:41:21,019 Answer when I mention your dad. 581 00:41:22,564 --> 00:41:24,648 Useless. Everything's tiny. 582 00:41:24,816 --> 00:41:27,568 You've got them the wrong way round. 583 00:41:27,944 --> 00:41:30,779 It's all hazy. You can't see a thing. 584 00:41:31,364 --> 00:41:33,282 A telescope’s better. 585 00:41:33,700 --> 00:41:36,076 No, a telescope’s for stargazing! 586 00:41:36,244 --> 00:41:37,911 This one's for everything. 587 00:41:38,079 --> 00:41:42,166 - Have you seen the price? - You can pay in three instalments. 588 00:41:42,333 --> 00:41:45,669 No! In one. It's for right now, for Christmas. 589 00:41:45,837 --> 00:41:49,256 It's the binoculars or nothing, all right? 590 00:41:54,929 --> 00:41:57,014 He forgot his grammar book. 591 00:41:57,182 --> 00:41:58,932 It can help him a lot. 592 00:41:59,184 --> 00:42:01,351 His father can see to that. 593 00:42:01,519 --> 00:42:03,437 They're down in the valley. 594 00:42:03,605 --> 00:42:04,897 And this is for you. 595 00:42:05,064 --> 00:42:06,899 I'm not much of a reader... 596 00:42:07,066 --> 00:42:09,610 It's on children. It explains things. 597 00:42:10,570 --> 00:42:11,737 We’ll see. 598 00:42:20,288 --> 00:42:21,121 Okay? 599 00:42:21,289 --> 00:42:25,167 Can you help Tom's teacher with her bags? 600 00:42:25,793 --> 00:42:27,294 The Paris train! 601 00:42:28,630 --> 00:42:29,796 - For me? - No. 602 00:42:30,590 --> 00:42:32,466 You're the "sweet teacher"? 603 00:42:33,218 --> 00:42:34,426 Merry Christmas. 604 00:42:36,054 --> 00:42:38,222 - We'll be in the bar. - Coming. 605 00:42:38,389 --> 00:42:39,973 Did you ask him? 606 00:42:40,141 --> 00:42:41,433 I haven't dared. 607 00:42:42,769 --> 00:42:43,393 Come on. 608 00:42:52,779 --> 00:42:55,781 Good idea, that thing there. The telescope. 609 00:42:57,033 --> 00:42:57,908 A good idea. 610 00:42:59,911 --> 00:43:03,163 Another surprise. We're going to Disneyland. 611 00:43:06,834 --> 00:43:08,710 What? What did I say? 612 00:43:09,671 --> 00:43:10,337 It's just... 613 00:43:10,755 --> 00:43:13,882 I promised Benoît I'd see the living crib. 614 00:43:14,050 --> 00:43:16,218 He's one of the wide men. 615 00:43:16,636 --> 00:43:20,597 A kid in a red bedspread is better than Disneyland? 616 00:43:20,765 --> 00:43:22,182 You think that? 617 00:43:22,642 --> 00:43:24,226 It's not that. 618 00:43:25,395 --> 00:43:28,438 We have to train for the bobsleigh final too. 619 00:43:28,606 --> 00:43:31,525 It's his first Christmas in the mountains. 620 00:43:31,693 --> 00:43:33,902 He wants to see the living crib. 621 00:43:34,070 --> 00:43:35,237 And the final too. 622 00:43:35,488 --> 00:43:36,405 In grammar? 623 00:43:38,491 --> 00:43:40,492 You haven't made much progress. 624 00:43:40,743 --> 00:43:42,703 We work though. 625 00:43:42,870 --> 00:43:46,498 Tintin in Tibet every evening. I know it by heart. 626 00:43:46,666 --> 00:43:48,333 The six times table too. 627 00:43:48,501 --> 00:43:50,919 Dead easy. Six fives are... 628 00:43:51,921 --> 00:43:53,338 Thirty, Tom. 629 00:43:59,637 --> 00:44:00,637 I'm in the way. 630 00:44:10,106 --> 00:44:12,149 You'd rather stay here? 631 00:44:15,611 --> 00:44:16,695 Thank you, Pierre. 632 00:44:18,323 --> 00:44:20,907 It’ll be my first Christmas since... 633 00:44:25,955 --> 00:44:28,165 It’ll be our first Christmas. 634 00:44:46,809 --> 00:44:48,727 There, nice and easy. 635 00:44:49,354 --> 00:44:52,022 That's good, my boy. 636 00:44:52,899 --> 00:44:55,317 Don't let her move too fast. 637 00:44:56,527 --> 00:44:57,486 Listen... 638 00:44:57,653 --> 00:44:59,571 You hear it purring? 639 00:44:59,864 --> 00:45:01,865 Your dad's train's different. 640 00:45:02,742 --> 00:45:05,410 Here, you can count the sleepers. 641 00:45:05,953 --> 00:45:07,245 It's a blast. 642 00:45:08,664 --> 00:45:10,290 Wicked, as you say. 643 00:45:10,666 --> 00:45:12,834 Trains are great at night. 644 00:45:13,294 --> 00:45:15,670 It's the perfect night for Santa. 645 00:45:28,434 --> 00:45:30,060 That's what I’ll be. 646 00:45:32,522 --> 00:45:34,189 A train-driver? 647 00:45:36,984 --> 00:45:38,485 Santa Claus. 648 00:46:01,426 --> 00:46:03,552 Who's that lady there? 649 00:46:03,845 --> 00:46:06,888 That's Mary, the Holy Virgin. 650 00:46:07,557 --> 00:46:09,349 Your dad never told you? 651 00:46:11,477 --> 00:46:13,562 She's beautiful in any case. 652 00:46:13,729 --> 00:46:16,690 She's a beautiful woman... and she's good... 653 00:46:16,858 --> 00:46:18,900 Well, she's good, like. 654 00:46:19,193 --> 00:46:20,235 You know her? 655 00:46:20,403 --> 00:46:22,529 No, not very well. 656 00:46:22,822 --> 00:46:24,531 But that's what they say. 657 00:46:26,075 --> 00:46:28,201 Who's that baby in her arms? 658 00:46:28,369 --> 00:46:29,661 That's Jesus! 659 00:46:30,830 --> 00:46:34,958 He was born on Christmas Day, over 2,000 years ago. 660 00:46:35,251 --> 00:46:36,918 They do a crib for that. 661 00:46:39,213 --> 00:46:40,547 It's his birthday? 662 00:46:40,715 --> 00:46:41,840 What? 663 00:46:42,425 --> 00:46:44,801 - It's his birthday? - Yes. 664 00:46:44,969 --> 00:46:47,095 But don't blow out the candles. 665 00:46:47,722 --> 00:46:50,599 That's not much of a birthday. 666 00:46:52,226 --> 00:46:54,186 What are those plaques for? 667 00:46:55,104 --> 00:46:58,023 PeopIe ask the Virgin to help them, 668 00:46:58,191 --> 00:46:59,900 to make a miracle happen. 669 00:47:00,067 --> 00:47:02,903 So they give a coin for a candle, 670 00:47:03,070 --> 00:47:06,573 say prayers and put up plaques like those. 671 00:47:07,366 --> 00:47:09,242 They're votive plaques. 672 00:47:09,410 --> 00:47:10,702 And do they work? 673 00:47:10,870 --> 00:47:12,120 I suppose so, 674 00:47:12,288 --> 00:47:13,955 seeing how many there are. 675 00:47:15,625 --> 00:47:17,959 Did you try one, for Mum? 676 00:47:22,340 --> 00:47:23,798 Stupid... 677 00:47:27,261 --> 00:47:29,346 "The maternal grandfather 678 00:47:29,514 --> 00:47:34,559 "is in the same genetic relationship with the mother as his grandson 679 00:47:34,727 --> 00:47:37,562 "which explains emotional dead-ends 680 00:47:37,730 --> 00:47:40,232 "and somatic conflicts...' 681 00:47:40,608 --> 00:47:42,984 Good job it explains things! 682 00:47:43,611 --> 00:47:46,863 Know who wrote this? Françoise Dolto. 683 00:47:47,031 --> 00:47:50,742 Her son's Carlos, the guy who sings in the soda ads. 684 00:47:53,996 --> 00:47:56,665 Your mum played with that for hours. 685 00:47:56,832 --> 00:47:58,959 It annoyed your grandmother! 686 00:47:59,460 --> 00:48:00,794 Is she dead? 687 00:48:01,504 --> 00:48:02,420 Your gran, yes. 688 00:48:02,588 --> 00:48:05,423 Heck, we’ll be late. Hand me the towel! 689 00:48:09,178 --> 00:48:10,303 Hurry. 690 00:48:14,350 --> 00:48:17,102 What? Never seen your dad naked? 691 00:48:18,229 --> 00:48:21,439 He's wrong. Be open with children, the book says. 692 00:48:21,941 --> 00:48:24,234 It's not pretty with the pubes. 693 00:48:24,402 --> 00:48:26,319 Am I pretty like this? 694 00:48:26,571 --> 00:48:28,697 It’s real feeling. 695 00:48:28,864 --> 00:48:30,448 I wanna be like you. 696 00:48:30,616 --> 00:48:32,701 Enough laughing, time to slide. 697 00:48:33,035 --> 00:48:34,911 Watch out, my boy! 698 00:48:37,331 --> 00:48:39,374 It's an old crate. 699 00:48:39,542 --> 00:48:41,585 You’ll see if it's a crate. 700 00:48:41,752 --> 00:48:43,044 Let's go. 701 00:48:43,379 --> 00:48:47,382 Put your goggles on, push off and hop in. 702 00:48:48,050 --> 00:48:50,677 Ready? Let's bob! 703 00:49:00,229 --> 00:49:00,937 Go for it! 704 00:49:11,741 --> 00:49:12,657 Oh, fuck! 705 00:49:13,993 --> 00:49:14,701 Bloody hell! 706 00:49:15,745 --> 00:49:17,454 Mind the dogs! 707 00:49:18,539 --> 00:49:19,998 Bloody maniac! 708 00:49:31,385 --> 00:49:32,177 That's Robert! 709 00:49:32,345 --> 00:49:33,511 Gangway! 710 00:49:34,597 --> 00:49:35,680 We're through! 711 00:49:40,686 --> 00:49:42,020 Let her go! 712 00:49:43,314 --> 00:49:46,524 Brake! 713 00:49:48,736 --> 00:49:49,527 Let her go! 714 00:49:49,695 --> 00:49:51,237 Round the bend! Brake! 715 00:49:52,823 --> 00:49:54,199 Make your mind up! 716 00:49:55,201 --> 00:49:56,242 Brake! 717 00:49:59,372 --> 00:50:00,997 Let's go! Off again! 718 00:50:01,165 --> 00:50:02,374 Move it, damn it! 719 00:50:02,541 --> 00:50:04,292 - Are you sure... - Yes, go! 720 00:50:04,543 --> 00:50:07,337 We're falling back. Move it! Go! 721 00:50:11,425 --> 00:50:12,926 Watch out, girls! 722 00:50:20,393 --> 00:50:23,061 - Jesus! - Gold medal! 723 00:50:25,940 --> 00:50:27,357 4'40". 724 00:50:27,858 --> 00:50:31,194 It's no fun growing old. I'm losing my touch. 725 00:50:31,362 --> 00:50:33,947 20 years ago, I could do it in 3'50". 726 00:50:35,866 --> 00:50:37,909 I’ll work on the trajectory. 727 00:50:38,077 --> 00:50:40,829 I need to be one with the machine. 728 00:50:40,996 --> 00:50:43,164 We didn't have a good glide. 729 00:50:43,332 --> 00:50:45,458 You brake pretty well though. 730 00:50:47,086 --> 00:50:48,712 Fancy a go? 731 00:50:49,130 --> 00:50:50,338 It's technical... 732 00:50:50,506 --> 00:50:52,841 I'd need to see papers 733 00:50:53,008 --> 00:50:54,008 for the machine 734 00:50:54,427 --> 00:50:56,094 and the man! 735 00:51:02,810 --> 00:51:04,477 One more for the road. 736 00:51:04,645 --> 00:51:06,938 I’ll need the fuel out there. 737 00:51:07,606 --> 00:51:09,315 Get your engine serviced. 738 00:51:09,650 --> 00:51:12,193 You consume as much as your snowplough. 739 00:51:12,653 --> 00:51:13,903 What're you reading? 740 00:51:15,114 --> 00:51:17,282 Something problematic. 741 00:51:18,075 --> 00:51:19,576 It's technical. 742 00:51:20,745 --> 00:51:21,995 Technical, this? 743 00:51:22,621 --> 00:51:25,081 Edouard and Odette Bled... 744 00:51:26,167 --> 00:51:29,294 Two of them to write this? What a poncy effort! 745 00:51:30,671 --> 00:51:33,089 Prix de l'Académie too! 746 00:51:33,549 --> 00:51:35,091 I shouId have done that. 747 00:51:35,468 --> 00:51:37,218 The "Robert Duportreau". 748 00:51:37,386 --> 00:51:40,764 No, just the "Robert". 749 00:51:40,931 --> 00:51:43,016 Too late! The "Robert" 750 00:51:43,184 --> 00:51:44,517 is a dictionary. 751 00:51:45,144 --> 00:51:47,353 Write a boozer's guide. 752 00:51:48,063 --> 00:51:49,355 That might work. 753 00:51:55,571 --> 00:51:58,448 They're forecasting that much? Okay. 754 00:51:59,325 --> 00:52:00,492 I'm on my way. 755 00:52:01,869 --> 00:52:05,580 There's a big snowfall on its way. 756 00:52:05,748 --> 00:52:07,540 I have to do the points. 757 00:52:07,708 --> 00:52:10,251 No funny business, you two. 758 00:52:10,419 --> 00:52:13,713 Don't be too long. I'm no baby-sitter! 759 00:52:24,016 --> 00:52:25,850 There's "poncho" and "pond' 760 00:52:26,769 --> 00:52:27,644 but not "ponce". 761 00:52:28,729 --> 00:52:30,146 Is it a sexual queer? 762 00:52:30,648 --> 00:52:33,024 You don't say sexual queer. 763 00:52:34,401 --> 00:52:35,443 You say... 764 00:52:35,611 --> 00:52:38,863 You're pissing me off with your questions. 765 00:52:39,949 --> 00:52:42,367 That bird teaches you that? 766 00:52:43,619 --> 00:52:46,037 You said Dad was a ponce. 767 00:52:46,664 --> 00:52:48,581 He isn't a sexual queer. 768 00:52:48,749 --> 00:52:51,709 You don't say... I didn't say that... 769 00:52:52,545 --> 00:52:54,712 He's no Ben Hur in any case. 770 00:52:55,673 --> 00:52:59,259 Didn't your dad stay for Christmas? 771 00:53:02,012 --> 00:53:05,807 He'll leave you here for good, believe me. 772 00:53:07,309 --> 00:53:08,810 Your son had a woman? 773 00:53:12,314 --> 00:53:14,148 He didn't want the trouble. 774 00:53:15,568 --> 00:53:17,235 He was the ponce, then! 775 00:53:21,824 --> 00:53:23,491 Stop it! 776 00:53:23,909 --> 00:53:26,160 Fucking hell! 777 00:53:26,954 --> 00:53:28,580 You smashed my glasses! 778 00:53:29,164 --> 00:53:32,500 Just you wait, I’ll give you a real hiding! 779 00:53:35,880 --> 00:53:36,671 Shit! 780 00:53:44,805 --> 00:53:46,097 Where is the shit? 781 00:53:46,724 --> 00:53:48,975 Have you seen the kid? 782 00:53:49,393 --> 00:53:50,935 Have I seen him? 783 00:53:51,520 --> 00:53:54,188 What have you done now? Where is he? 784 00:53:55,107 --> 00:53:56,065 The Princess... 785 00:53:56,233 --> 00:53:57,150 He ran off. 786 00:53:57,318 --> 00:53:59,569 He's as much trouble as his dad. 787 00:53:59,737 --> 00:54:01,738 You're as dumb as a crampon! 788 00:54:02,823 --> 00:54:04,490 Get lost, dickhead! 789 00:54:12,958 --> 00:54:14,292 What's this? 790 00:54:19,924 --> 00:54:21,299 Piss off! 791 00:54:35,940 --> 00:54:36,940 Tom! 792 00:54:37,983 --> 00:54:39,275 I don't believe it. 793 00:54:48,953 --> 00:54:50,203 There you are... 794 00:54:51,330 --> 00:54:53,289 Don't scare me like that. 795 00:54:53,457 --> 00:54:54,666 Shine a light. 796 00:54:54,833 --> 00:54:56,042 Bloody hell! 797 00:54:58,045 --> 00:55:00,088 I never come in here anymore. 798 00:55:00,255 --> 00:55:03,466 They're her things. Your mum's things. 799 00:55:04,134 --> 00:55:05,927 I need some more wood. 800 00:55:06,095 --> 00:55:07,679 I’ll get it for you. 801 00:55:07,846 --> 00:55:09,514 Hurry up, it's cold. 802 00:55:15,104 --> 00:55:16,396 What's this? 803 00:55:17,106 --> 00:55:19,482 The Malabar Princess's altimeter. 804 00:55:21,151 --> 00:55:24,278 - A meter? - It says where you are in the sky. 805 00:55:24,446 --> 00:55:27,407 Look, it's jammed at 15,600 feet. 806 00:55:27,950 --> 00:55:29,784 Your mum found it up there. 807 00:55:29,952 --> 00:55:32,578 CouId we get a new one to find Mum? 808 00:55:33,080 --> 00:55:34,872 You can't do that. 809 00:55:35,040 --> 00:55:37,417 You know how much the glacier moves. 810 00:55:37,584 --> 00:55:39,502 - 250 yards a year. - You see! 811 00:55:39,670 --> 00:55:41,462 So in five years... 812 00:55:41,630 --> 00:55:44,007 Crevasses open, others close. 813 00:55:44,925 --> 00:55:47,885 Your mum's shut away up there like... 814 00:55:49,263 --> 00:55:50,888 like in a cemetery. 815 00:55:51,306 --> 00:55:53,933 Will we find the pieces one day? 816 00:55:54,101 --> 00:55:55,518 Probably not. 817 00:55:55,686 --> 00:55:59,522 She must have fallen into a very deep crevasse. 818 00:56:00,816 --> 00:56:02,942 So the body has been eaten up 819 00:56:03,110 --> 00:56:04,694 and crushed by the ice. 820 00:56:05,029 --> 00:56:08,656 And then it becomes like... like dust. 821 00:56:10,743 --> 00:56:12,452 Robert found a foot. 822 00:56:12,786 --> 00:56:16,039 It's probably the foot of an Indian passenger. 823 00:56:16,206 --> 00:56:20,710 You see, when the accident happened, they all died up there 824 00:56:20,878 --> 00:56:24,464 and then their bodies slipped into the crevasses. 825 00:56:24,631 --> 00:56:25,798 And then? 826 00:56:26,550 --> 00:56:29,093 Like I told you, the glacier moves. 827 00:56:29,636 --> 00:56:32,263 It crushed the bodies, chopped them up. 828 00:56:33,265 --> 00:56:34,932 There, that's all. 829 00:56:35,100 --> 00:56:36,100 What about Mum? 830 00:56:36,268 --> 00:56:39,729 When she fell in the crevasse, was she alive? 831 00:56:40,564 --> 00:56:42,690 Yes, of course! 832 00:56:43,275 --> 00:56:44,609 Well, I think so. 833 00:56:44,902 --> 00:56:48,613 And it chopped her up whiIe she was alive? 834 00:56:48,781 --> 00:56:50,740 Good Lord, no! 835 00:56:51,784 --> 00:56:53,034 Probably not. 836 00:56:54,036 --> 00:56:56,162 Well, in any case, 837 00:56:57,039 --> 00:56:59,499 she's inside the glacier now. 838 00:56:59,666 --> 00:57:03,795 But her mind, her heart and her soul 839 00:57:03,962 --> 00:57:06,214 are up there in heaven. 840 00:57:07,049 --> 00:57:08,549 So it cut her up. 841 00:57:08,926 --> 00:57:11,177 Well, not necessarily... 842 00:57:11,470 --> 00:57:16,516 Mountaineers have been found whole, intact, a long time after. 843 00:57:18,727 --> 00:57:21,187 Let's stop all this now. 844 00:57:21,480 --> 00:57:25,108 The main thing is she's still alive, there... 845 00:57:25,984 --> 00:57:27,401 In your mind. 846 00:57:28,987 --> 00:57:30,446 It's complicated. 847 00:57:31,532 --> 00:57:32,740 You said it! 848 00:57:33,659 --> 00:57:35,743 Very complicated, in fact. 849 00:57:43,961 --> 00:57:45,837 Wicked! 850 00:58:15,826 --> 00:58:18,995 You can't stay here. Off you go, move along! 851 00:58:19,246 --> 00:58:22,498 Oh, it's you! What do you want now? 852 00:58:22,666 --> 00:58:25,251 We're studying mountain rescue. 853 00:58:25,419 --> 00:58:27,378 Can we ask you some questions? 854 00:58:27,546 --> 00:58:30,882 You picked the right time. See that? TV was here. 855 00:58:31,675 --> 00:58:33,593 We've been at school all day. 856 00:58:33,886 --> 00:58:36,512 An avalanche. Five reckless skiers. 857 00:58:36,680 --> 00:58:38,931 Two of them dead. In the bags. 858 00:58:39,516 --> 00:58:41,684 In the bags? Real dead people? 859 00:58:41,977 --> 00:58:44,854 What do you think? Suffocated, then frozen. 860 00:58:45,105 --> 00:58:46,981 - In bits or whole? - Whole. 861 00:58:47,149 --> 00:58:48,024 Can we see? 862 00:58:49,026 --> 00:58:51,152 - Are you crazy? - We're not scared. 863 00:58:51,612 --> 00:58:52,612 Impossible. 864 00:58:52,988 --> 00:58:56,449 And going up with the pilot, is that possible? 865 00:58:56,700 --> 00:58:57,825 For a rescue? 866 00:58:57,993 --> 00:58:59,243 You're too much. 867 00:58:59,411 --> 00:59:01,829 Know what an hour's flight costs? 868 00:59:02,080 --> 00:59:02,914 2,000 euros! 869 00:59:03,081 --> 00:59:05,208 See what's in your piggybank. 870 00:59:05,542 --> 00:59:07,043 Hey, Sonny, let's go! 871 00:59:08,128 --> 00:59:10,046 Don't stay here. Off you go. 872 00:59:19,514 --> 00:59:20,556 Let's go. 873 00:59:35,572 --> 00:59:36,447 All clear. 874 00:59:52,547 --> 00:59:54,090 It's all cold. 875 00:59:56,301 --> 00:59:57,885 His watch is ticking. 876 00:59:58,220 --> 01:00:00,972 Maybe he's not totally dead inside? 877 01:00:03,976 --> 01:00:07,270 He has his hands but must've crushed his fingers. 878 01:00:08,230 --> 01:00:09,981 The nails are all blue! 879 01:00:10,232 --> 01:00:12,650 It can't be much fun being dead. 880 01:00:20,784 --> 01:00:22,576 Careful with that. 881 01:00:22,911 --> 01:00:26,080 The Malabar Princess's pilot was called... 882 01:00:27,791 --> 01:00:30,751 He was Indian and didn't know where he was. 883 01:00:31,253 --> 01:00:34,005 Being from India, he lost his way here. 884 01:00:34,423 --> 01:00:37,174 He rammed into the bloody mountain... 885 01:00:37,467 --> 01:00:38,342 Tom... 886 01:00:38,510 --> 01:00:40,678 This is part of the engine. 887 01:00:40,846 --> 01:00:42,888 There, that's all. 888 01:00:43,223 --> 01:00:45,474 Well done, Tom, very good. 889 01:00:46,018 --> 01:00:47,685 Full of life, so to speak. 890 01:00:47,853 --> 01:00:50,104 Dictation tomorrow morning. 891 01:00:50,939 --> 01:00:52,315 No complaining! 892 01:00:58,113 --> 01:00:59,155 Miss... 893 01:00:59,656 --> 01:01:01,699 For Saint Valentine’s Day. 894 01:01:02,034 --> 01:01:03,492 Thank you, Tom. 895 01:01:07,164 --> 01:01:08,706 Good job you're here. 896 01:01:08,999 --> 01:01:12,668 This pipe isn't from the plane, it's from the garage. 897 01:01:12,836 --> 01:01:14,128 It's from the plane. 898 01:01:14,296 --> 01:01:15,796 The name's on it. 899 01:01:16,256 --> 01:01:19,550 Robert found it on the glacier. Now it's mine. 900 01:01:21,845 --> 01:01:24,180 Quick, get in. Marilyne's foaling. 901 01:01:24,348 --> 01:01:26,724 I'm getting a little brother! 902 01:01:39,988 --> 01:01:41,906 It's terrible, Thomas. 903 01:01:43,533 --> 01:01:45,993 I couldn’t stop the haemorrhage. 904 01:01:46,620 --> 01:01:49,538 I saved the foal but not the mother. 905 01:02:41,716 --> 01:02:43,384 When Marilyne’s past it, 906 01:02:44,344 --> 01:02:46,429 you call "Robert Assistance". 907 01:02:56,815 --> 01:02:58,357 Come with me. 908 01:03:27,429 --> 01:03:29,054 I feel like crying. 909 01:03:30,056 --> 01:03:31,432 So do I. 910 01:04:04,341 --> 01:04:06,383 Let's call him "Malabar". 911 01:04:06,551 --> 01:04:08,511 - Who's his father? - No idea. 912 01:04:08,678 --> 01:04:09,553 Is he missing? 913 01:04:10,096 --> 01:04:12,389 No. For these big animals... 914 01:04:12,557 --> 01:04:15,601 a man comes here, an artificial inseminator. 915 01:04:15,769 --> 01:04:18,687 He has sperm straws. Frozen. Like ice dust. 916 01:04:19,439 --> 01:04:21,774 Like the dust of those missing? 917 01:04:22,609 --> 01:04:24,318 No, Tom, forget that now. 918 01:04:24,486 --> 01:04:27,196 They're dust! You said so yourself! 919 01:04:27,364 --> 01:04:30,950 No, no. Let's say they're like seeds 920 01:04:32,285 --> 01:04:34,328 to be put in the mare's belly. 921 01:04:34,496 --> 01:04:36,830 The inseminator brings them. 922 01:04:37,541 --> 01:04:41,544 He reaches into the backsi... well, the mare's belly... 923 01:04:42,546 --> 01:04:44,088 That's complicated too. 924 01:04:44,422 --> 01:04:46,757 Then, with a pipette, 925 01:04:46,925 --> 01:04:50,344 he sends the straws down a long tunnel 926 01:04:51,763 --> 01:04:54,974 where they nest and make a foal in 11 months. 927 01:04:55,684 --> 01:04:57,768 He's had enough. That’ll do. 928 01:04:57,936 --> 01:05:00,396 A burp and time for bed. 929 01:05:00,564 --> 01:05:02,273 You too, big boy. 930 01:05:20,584 --> 01:05:21,917 Let her go! 931 01:05:22,586 --> 01:05:23,794 Brake! 932 01:05:31,011 --> 01:05:32,970 There's treasure up there. 933 01:05:53,325 --> 01:05:56,452 Mum? 934 01:05:59,831 --> 01:06:00,623 Is it you? 935 01:06:16,264 --> 01:06:18,307 No, Mum! Wait for me! 936 01:06:26,983 --> 01:06:28,275 Are you there? 937 01:06:28,485 --> 01:06:29,943 Don't go! 938 01:06:32,656 --> 01:06:33,822 Mum! 939 01:06:44,751 --> 01:06:46,210 What time is it? 940 01:07:04,145 --> 01:07:08,399 This precious ring belongs to my mother who's missing. 941 01:07:09,943 --> 01:07:12,820 I know it's worth a lot 942 01:07:13,863 --> 01:07:15,280 but never mind. 943 01:07:20,578 --> 01:07:24,456 Benoît says you're in the sky 944 01:07:24,708 --> 01:07:27,876 and that way you can see everything. 945 01:07:28,461 --> 01:07:30,087 If you see my mother... 946 01:07:30,672 --> 01:07:32,756 and she's still alive, 947 01:07:32,924 --> 01:07:34,717 tell her that I'm here. 948 01:07:34,884 --> 01:07:38,011 Otherwise, I’ll need a chopper. 949 01:07:38,805 --> 01:07:40,973 This is a votive plaque. 950 01:07:46,563 --> 01:07:49,815 Don't look too closely at the spelling. 951 01:07:52,610 --> 01:07:54,945 A hellycopta for my mother 952 01:07:57,699 --> 01:07:59,825 It'll last forever. It's Swiss. 953 01:08:00,869 --> 01:08:03,495 It just needs cleaning occasionally. 954 01:08:03,663 --> 01:08:05,038 While I'm here... 955 01:08:05,206 --> 01:08:07,833 Can you mend this? It's cheap junk but... 956 01:08:09,586 --> 01:08:10,627 Junk? 957 01:08:10,795 --> 01:08:13,255 It's a fine, antique piece. 958 01:08:13,423 --> 01:08:15,257 - It is? - Not European though. 959 01:08:15,425 --> 01:08:17,634 Look here, these are rubies. 960 01:08:18,470 --> 01:08:20,471 It's worth a fortune. 961 01:08:21,014 --> 01:08:22,890 Someone loves you very much. 962 01:08:23,224 --> 01:08:24,725 A real prince... 963 01:08:25,393 --> 01:08:28,061 He may have two or three wives already. 964 01:08:28,396 --> 01:08:30,606 He's just a little prince. 965 01:08:33,401 --> 01:08:36,195 We'll need helmets, flashlights, ropes, pickaxes... 966 01:08:36,362 --> 01:08:38,822 Food too. It's a hard climb. 967 01:08:38,990 --> 01:08:41,784 - Off on an expedition? - Up the Mont-Blanc. 968 01:08:41,951 --> 01:08:45,537 A roped party of Smurfs in the snow, I can't wait! 969 01:08:47,874 --> 01:08:48,582 All set? 970 01:08:48,750 --> 01:08:49,792 Ready? 971 01:08:49,959 --> 01:08:51,543 Go and play Tarzan. 972 01:08:53,171 --> 01:08:54,505 I want a word. 973 01:08:54,672 --> 01:08:55,589 It wasn't me. 974 01:08:55,965 --> 01:08:58,550 Feeling guilty? What is this? 975 01:08:59,093 --> 01:09:00,010 It was Mum's. 976 01:09:00,178 --> 01:09:01,762 - You don't like it? - I do. 977 01:09:01,930 --> 01:09:04,139 But I can't accept it. 978 01:09:04,432 --> 01:09:06,141 Keep it for your wife. 979 01:09:06,309 --> 01:09:07,267 I won't marry. 980 01:09:07,435 --> 01:09:09,228 They all say that. 981 01:09:09,437 --> 01:09:10,979 Come here. 982 01:09:12,023 --> 01:09:13,232 Go! 983 01:09:21,533 --> 01:09:23,325 For 80,000 euros, 984 01:09:23,493 --> 01:09:26,537 the cable that runs above a railway track 985 01:09:26,704 --> 01:09:28,872 is called a catheter, 986 01:09:29,916 --> 01:09:33,794 a catenary, a capillary 987 01:09:33,962 --> 01:09:35,587 or a coleopteran? 988 01:09:36,130 --> 01:09:38,465 Why don't they ever pick us? 989 01:09:38,633 --> 01:09:40,342 We've applied for years! 990 01:09:52,689 --> 01:09:54,106 Move it! 991 01:09:58,528 --> 01:10:00,779 The washing machine's playing up. 992 01:10:00,947 --> 01:10:03,574 A coleopteran's a bird... 993 01:10:03,867 --> 01:10:05,409 What a dope! 994 01:10:05,577 --> 01:10:06,952 Blockhead! 995 01:10:08,538 --> 01:10:09,329 Dope! 996 01:10:18,548 --> 01:10:19,548 The train! 997 01:10:20,758 --> 01:10:22,384 They've stolen the train! 998 01:10:30,643 --> 01:10:33,562 There's a path at the end of the line, 999 01:10:33,730 --> 01:10:34,771 then the glacier. 1000 01:10:36,232 --> 01:10:38,066 Why won't it stop? 1001 01:10:38,651 --> 01:10:39,443 What's up? 1002 01:10:40,028 --> 01:10:40,944 Wait! 1003 01:10:49,537 --> 01:10:51,288 You've bust my nose! 1004 01:10:52,290 --> 01:10:54,458 Sit down and hold your head back. 1005 01:10:56,419 --> 01:10:58,795 - The crampons! - Crikey... 1006 01:10:58,963 --> 01:11:01,048 The crampons, in my ass! 1007 01:11:02,175 --> 01:11:03,634 My nose... 1008 01:11:12,310 --> 01:11:13,310 Well? 1009 01:11:15,521 --> 01:11:16,897 They took Marie. 1010 01:11:22,737 --> 01:11:25,030 It's higher than from down there. 1011 01:11:26,074 --> 01:11:27,157 Ready? 1012 01:11:27,533 --> 01:11:29,117 You go. I'm bleeding. 1013 01:11:29,744 --> 01:11:33,205 Ice is what you need to stop it bleeding. 1014 01:11:33,373 --> 01:11:36,041 And the glacier’s just there. Let's go. 1015 01:11:36,459 --> 01:11:37,376 1, 2, 3... 1016 01:11:37,543 --> 01:11:39,586 Shit! This thing never works. 1017 01:11:39,754 --> 01:11:40,671 What's that? 1018 01:11:40,838 --> 01:11:42,714 Train 2, can you hear me? 1019 01:11:42,882 --> 01:11:44,800 It's Gaston! Quick, let's go! 1020 01:11:45,343 --> 01:11:46,802 Gaston to Gaspard! 1021 01:11:48,763 --> 01:11:49,930 Answer me! 1022 01:11:51,015 --> 01:11:53,100 Damn it, do you hear me? 1023 01:11:55,895 --> 01:11:56,853 Answer me! 1024 01:11:57,188 --> 01:12:00,440 Gaspard here. What's up? You won the million? 1025 01:12:00,608 --> 01:12:02,985 It's serious. Someone stole Marie. 1026 01:12:04,153 --> 01:12:04,945 Seen her? 1027 01:12:05,279 --> 01:12:07,239 Why'd she be up here? 1028 01:12:07,407 --> 01:12:08,699 Holy roosters! 1029 01:12:11,786 --> 01:12:12,869 Get down! 1030 01:12:14,455 --> 01:12:16,623 Gaston, she's on her way down. 1031 01:12:16,791 --> 01:12:19,292 She's empty. A ghost train! 1032 01:12:19,752 --> 01:12:21,962 I'm coming up on foot with the others. 1033 01:12:22,130 --> 01:12:23,755 Full steam ahead! 1034 01:12:26,509 --> 01:12:29,011 Stop! 1035 01:12:30,805 --> 01:12:31,805 Bastards! 1036 01:12:34,642 --> 01:12:35,642 Cut the power 1037 01:12:35,810 --> 01:12:37,728 or she'll wreck the station! 1038 01:12:45,069 --> 01:12:47,988 - What's up? - The train stopped on its own! 1039 01:12:48,322 --> 01:12:49,281 Killers! 1040 01:12:49,449 --> 01:12:50,657 Quick, run! 1041 01:12:51,701 --> 01:12:52,325 Bastards! 1042 01:13:04,964 --> 01:13:07,257 - Gaston to Odette. - What now? 1043 01:13:07,842 --> 01:13:09,384 They were gnomes! 1044 01:13:10,762 --> 01:13:12,137 Are you in bed? 1045 01:13:12,305 --> 01:13:13,263 Where eIse? 1046 01:13:14,474 --> 01:13:15,557 And the power? 1047 01:13:15,808 --> 01:13:18,185 Screw your toaster on wheels! 1048 01:13:18,603 --> 01:13:19,770 Thanks a lot... 1049 01:13:25,443 --> 01:13:27,819 We'd like to sell a valuable jewel. 1050 01:13:28,112 --> 01:13:29,071 Really? 1051 01:13:29,489 --> 01:13:32,240 2,000 euros. 1052 01:13:33,117 --> 01:13:34,034 Indeed... 1053 01:13:34,744 --> 01:13:36,703 That's what a chopper... 1054 01:13:37,705 --> 01:13:39,206 Well, let me see it. 1055 01:13:42,794 --> 01:13:44,086 How did you get it? 1056 01:13:44,545 --> 01:13:46,129 It's his mum's, she's dead. 1057 01:13:46,297 --> 01:13:47,964 She's missing. 1058 01:13:48,674 --> 01:13:51,760 - Are you allowed to sell it? - It's mine. 1059 01:13:52,053 --> 01:13:55,430 Leave it with me, I have to check something. 1060 01:13:55,598 --> 01:13:57,808 The price of rubies per pound. 1061 01:13:58,559 --> 01:14:00,936 He's interested, you can tell. 1062 01:14:01,104 --> 01:14:03,730 Hello... Valentine Pasquier? 1063 01:14:03,940 --> 01:14:07,025 Georges Mugnier speaking. 1064 01:14:07,193 --> 01:14:07,776 Trouble... 1065 01:14:07,944 --> 01:14:11,154 There are two boys here with that bracelet... 1066 01:14:12,990 --> 01:14:15,659 Well, if it's his, it's my mistake. 1067 01:14:16,828 --> 01:14:18,078 They've r... r... 1068 01:14:18,830 --> 01:14:19,621 run off. 1069 01:14:19,997 --> 01:14:22,707 Uncle! Come on... 1070 01:14:23,876 --> 01:14:24,876 Uncle! 1071 01:14:30,550 --> 01:14:32,050 You're back, are you? 1072 01:14:33,302 --> 01:14:34,761 He'd like to apologize 1073 01:14:35,429 --> 01:14:36,096 for your glasses. 1074 01:14:36,264 --> 01:14:36,847 Well? 1075 01:14:39,183 --> 01:14:40,100 I apologize. 1076 01:14:41,227 --> 01:14:42,811 What now? 1077 01:14:43,729 --> 01:14:46,565 He'd like to see the film again. 1078 01:14:48,067 --> 01:14:49,317 Treasure... 1079 01:14:50,486 --> 01:14:52,988 You either don't care or it haunts you. 1080 01:14:53,614 --> 01:14:54,156 Tom! 1081 01:14:54,866 --> 01:14:58,618 I looked all over for you. What's all this about a jewel? 1082 01:14:58,786 --> 01:15:00,412 Where's the bracelet? 1083 01:15:00,872 --> 01:15:03,957 Come on, we’ll talk about this at the station. 1084 01:15:06,460 --> 01:15:08,461 Lightning must've struck you. 1085 01:15:08,629 --> 01:15:10,130 And pretty hard too. 1086 01:15:10,298 --> 01:15:14,259 I never asked them here. They wanted to see the film. 1087 01:15:15,344 --> 01:15:18,346 - You didn't show it to them? - Why not? 1088 01:15:18,514 --> 01:15:21,057 Local history's interesting. 1089 01:15:21,225 --> 01:15:23,602 - But Your Lordship... - Local history? 1090 01:15:23,769 --> 01:15:26,188 The history of your crap obsession! 1091 01:15:26,355 --> 01:15:29,399 Didn't you piss your son off enough with it? 1092 01:15:29,567 --> 01:15:32,944 You're sick, with your jars and your dynamite! 1093 01:15:34,113 --> 01:15:37,032 Just leave the kid alone, okay. 1094 01:15:37,366 --> 01:15:39,993 I don't want to see him here again. 1095 01:15:40,369 --> 01:15:42,495 Got that? Never again! 1096 01:15:42,663 --> 01:15:46,041 You're the last living Alpine cretin! 1097 01:15:46,250 --> 01:15:48,460 A cretin, that's what you are! 1098 01:16:05,561 --> 01:16:08,313 A chopper's more technical than a train. 1099 01:16:08,898 --> 01:16:10,815 My brother has a Play Station. 1100 01:16:11,359 --> 01:16:14,110 We can practice on it, like Bin Laden. 1101 01:16:15,029 --> 01:16:16,613 And see what he did! 1102 01:16:52,191 --> 01:16:53,900 Fuck, it's freezing! 1103 01:16:54,527 --> 01:16:56,152 It's too big. 1104 01:16:56,570 --> 01:16:58,697 There are crevasses everywhere. 1105 01:16:59,365 --> 01:17:03,076 Watch your side to try to see something. 1106 01:17:04,912 --> 01:17:05,620 Look. 1107 01:17:05,955 --> 01:17:08,206 It's like a crushed meringue. 1108 01:17:09,542 --> 01:17:11,293 Was the film like that? 1109 01:17:11,460 --> 01:17:13,378 It's not like in the film. 1110 01:17:50,291 --> 01:17:53,960 These two were dropped on their heads as babies! 1111 01:17:54,754 --> 01:17:55,920 You're nuts! 1112 01:17:56,088 --> 01:17:58,006 No! Not my ear! 1113 01:17:58,716 --> 01:17:59,758 Not my hair! 1114 01:18:00,718 --> 01:18:02,427 You could have died! 1115 01:18:02,595 --> 01:18:03,887 Not my ear! 1116 01:18:06,307 --> 01:18:07,932 Two young males. 1117 01:18:08,100 --> 01:18:09,434 Aged nine... 1118 01:18:10,061 --> 01:18:11,269 and thirteen. 1119 01:18:12,480 --> 01:18:16,399 I’ll keep them on the back burner for the night. 1120 01:18:17,318 --> 01:18:19,778 Come and pick them up at dawn. 1121 01:18:20,154 --> 01:18:22,822 "When the mountain turns white." 1122 01:18:23,783 --> 01:18:27,035 Take a good look, tough guys. But don't touch. 1123 01:18:27,870 --> 01:18:30,789 It's not a cemetery, it's a sanctuary. 1124 01:18:30,998 --> 01:18:34,084 This is paradise. The white paradise. 1125 01:18:34,752 --> 01:18:37,837 I have the Malabar Princess and her Indians. 1126 01:18:38,672 --> 01:18:41,841 And mountaineers too, all over the pIace. 1127 01:18:43,260 --> 01:18:45,136 I have your mother too. 1128 01:18:45,346 --> 01:18:47,180 She isn't missing. 1129 01:18:47,473 --> 01:18:49,557 She's over there... 1130 01:18:49,725 --> 01:18:51,518 I knew your mother well. 1131 01:18:52,228 --> 01:18:55,814 A pretty woman, a lovely body and a sharp mind. 1132 01:18:56,440 --> 01:18:59,109 Forget the body, the mind's what matters. 1133 01:18:59,985 --> 01:19:01,403 And it's there! 1134 01:19:01,779 --> 01:19:04,197 Vega, Betelgeuse... 1135 01:19:04,949 --> 01:19:05,865 Magnificent! 1136 01:19:06,033 --> 01:19:07,659 You're close to the sky? 1137 01:19:07,827 --> 01:19:09,202 Yeah, really close! 1138 01:19:09,995 --> 01:19:11,413 Look at the stars. 1139 01:19:11,789 --> 01:19:15,625 Each human that's left us has his or her star. 1140 01:19:16,293 --> 01:19:18,670 Some shine brighter than others. 1141 01:19:19,380 --> 01:19:22,507 Sophie's star shines brightly in the firmament. 1142 01:19:22,675 --> 01:19:24,509 In firmament, there's "ma". 1143 01:19:26,470 --> 01:19:28,221 Look, she winked at you. 1144 01:19:28,389 --> 01:19:30,223 My feet are freezing. 1145 01:19:32,101 --> 01:19:33,560 You're a poet, you are. 1146 01:19:34,019 --> 01:19:37,480 Okay, time for some shut-eye. Lights out. 1147 01:19:37,648 --> 01:19:40,316 The cops are coming for you at six. 1148 01:19:40,484 --> 01:19:43,570 You liked the ride up? You'll love the ride down. 1149 01:19:47,741 --> 01:19:49,033 Are you asleep? 1150 01:19:52,246 --> 01:19:54,706 - Let's go before he wakes. - Go where? 1151 01:19:54,874 --> 01:19:56,499 To look. 1152 01:19:56,792 --> 01:19:59,252 - There's nothing, he said. - There is. 1153 01:19:59,420 --> 01:20:01,087 My mum's in there. 1154 01:20:01,255 --> 01:20:03,339 Look where the glacier is! 1155 01:20:03,757 --> 01:20:06,009 We’ll open it up. 1156 01:20:06,177 --> 01:20:08,094 Like your uncle. 1157 01:21:30,427 --> 01:21:31,761 What's that? 1158 01:21:42,856 --> 01:21:43,940 Bloody hell! 1159 01:21:52,199 --> 01:21:53,408 Who is it? 1160 01:22:43,250 --> 01:22:45,585 When Grandpa called me earlier, 1161 01:22:45,753 --> 01:22:49,464 I realized I had to talk to you to end the nightmare. 1162 01:22:50,591 --> 01:22:52,216 Are you tired? 1163 01:22:54,011 --> 01:22:55,803 I Iisten better... 1164 01:22:56,180 --> 01:22:57,722 with my eyes closed. 1165 01:22:58,349 --> 01:23:00,058 You were tiny. 1166 01:23:00,809 --> 01:23:01,893 You can't remember. 1167 01:23:02,061 --> 01:23:05,313 One day, with your mum, we went to find the plane. 1168 01:23:06,273 --> 01:23:08,107 Grandpa didn't know. 1169 01:23:09,068 --> 01:23:12,362 Or that Robert was waiting with his son, Gérard. 1170 01:23:12,529 --> 01:23:14,113 to drive us to the glacier. 1171 01:23:14,281 --> 01:23:16,699 I won't wait another 50 years. 1172 01:23:17,326 --> 01:23:20,870 If you're sure it's the fuselage of the Malabar Princess, 1173 01:23:21,038 --> 01:23:24,666 cut it up into pieces and go over it. 1174 01:23:28,837 --> 01:23:30,797 We had a load of gear. 1175 01:23:31,465 --> 01:23:34,801 Half his garage. A winch, a blowtorch, the works. 1176 01:23:37,012 --> 01:23:38,721 He knew the exact position. 1177 01:23:38,889 --> 01:23:41,808 He'd plotted it by satellite. 1178 01:23:57,449 --> 01:23:58,658 Stay up here. 1179 01:23:59,326 --> 01:24:00,952 You'll be our hoist. 1180 01:24:01,412 --> 01:24:03,413 I'd prefer that. 1181 01:24:16,719 --> 01:24:17,385 See you later. 1182 01:24:20,973 --> 01:24:22,557 I watched her vanish... 1183 01:24:23,475 --> 01:24:24,892 into her grave. 1184 01:24:25,853 --> 01:24:28,855 And I just stayed there waiting for orders. 1185 01:24:40,951 --> 01:24:43,202 Inside the hole. 90 feet down. 1186 01:24:44,747 --> 01:24:47,290 one section was intact. 1187 01:24:52,921 --> 01:24:54,797 He won't believe this! 1188 01:24:57,259 --> 01:24:58,760 Get to work. 1189 01:25:04,725 --> 01:25:06,225 I've found a case. 1190 01:25:16,403 --> 01:25:18,196 Over to you. 1191 01:25:24,203 --> 01:25:25,912 Haul it up! 1192 01:25:31,627 --> 01:25:33,503 Don't throw stuff around. 1193 01:25:33,670 --> 01:25:35,671 We're not looking for saris! 1194 01:25:35,839 --> 01:25:37,173 Hand them to me. 1195 01:25:40,427 --> 01:25:42,512 Pierre, start sorting the bags. 1196 01:25:49,019 --> 01:25:51,312 There's a door. Hand me the blowtorch. 1197 01:25:55,025 --> 01:25:57,902 There was nothing much in the bags. 1198 01:25:58,070 --> 01:26:00,488 Then. at the bottom of one, 1199 01:26:01,156 --> 01:26:04,075 I found a handbag full of jewels. 1200 01:26:04,493 --> 01:26:05,576 Fuck... 1201 01:26:17,673 --> 01:26:19,841 Fuck! A corpse! 1202 01:26:21,051 --> 01:26:21,759 Shit... 1203 01:26:22,678 --> 01:26:24,637 He never mentioned this. 1204 01:26:24,972 --> 01:26:27,014 An Indian. Deep-frozen... 1205 01:26:27,182 --> 01:26:29,183 Gérard, don't touch that! 1206 01:26:29,351 --> 01:26:31,143 - Let's go! - You're crazy. 1207 01:26:31,645 --> 01:26:33,771 He’ll kill me if we go now. 1208 01:26:34,606 --> 01:26:37,358 There are gold ingots in there. 1209 01:26:37,526 --> 01:26:39,986 This is the police’s job, not ours. 1210 01:26:40,946 --> 01:26:43,865 He doesn't look his age. Travel keeps you young. 1211 01:26:44,157 --> 01:26:46,951 I've warned you. Pierre, belay me! 1212 01:27:01,341 --> 01:27:02,383 Sophie! 1213 01:27:14,938 --> 01:27:16,272 Can you hear me? 1214 01:27:17,816 --> 01:27:21,277 Fucking hell! How do I get down? 1215 01:27:25,699 --> 01:27:27,116 Can you hear me? 1216 01:28:03,904 --> 01:28:08,366 Without you, I'd have let myself die up there too. 1217 01:28:09,743 --> 01:28:12,995 I lied to protect you and your grandfather. 1218 01:28:13,830 --> 01:28:17,083 I didn't want your mum to look like a looter. 1219 01:28:20,295 --> 01:28:23,255 Living with the secret was so hard. 1220 01:28:26,802 --> 01:28:28,678 You think time 1221 01:28:28,845 --> 01:28:31,931 will gradually erase everything. 1222 01:28:32,975 --> 01:28:35,643 And the opposite happens. The past returns. 1223 01:28:42,859 --> 01:28:45,277 I should’ve told you this long ago. 1224 01:28:45,821 --> 01:28:49,323 But you were so tiny. I was too afraid to tell you. 1225 01:28:55,080 --> 01:28:57,331 In fact, I've been a coward. 1226 01:28:59,668 --> 01:29:00,960 Are you mad at me? 1227 01:29:27,112 --> 01:29:28,571 Here, maybe. 1228 01:29:29,406 --> 01:29:31,157 I can't really say. 1229 01:29:31,700 --> 01:29:34,326 The glacier’s moving all the time. 1230 01:29:38,540 --> 01:29:39,623 No, Tom! 1231 01:30:31,927 --> 01:30:33,552 Give her the bracelet. 1232 01:30:46,149 --> 01:30:47,983 The police. What've you done? 1233 01:30:58,286 --> 01:31:02,331 I think the helicopter ride's free today. 75892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.