All language subtitles for Jellystone.S01E14_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,447 --> 00:00:04,447 [Huckleberry] The town of Jellystone. 2 00:00:04,447 --> 00:00:08,427 Or as I like to call it, the greatest town there ever was. 3 00:00:08,435 --> 00:00:09,445 I'm proud to be here today 4 00:00:10,424 --> 00:00:11,444 to celebrate the accomplishments 5 00:00:11,442 --> 00:00:14,432 of the great Hubert Bartholomewbert, 6 00:00:14,431 --> 00:00:18,431 Who, 100 years ago, to the day, founded this city. 7 00:00:18,428 --> 00:00:21,448 -Happy birthday, Jellystone! -[all cheering] 8 00:00:21,447 --> 00:00:25,447 Without further ado, the greatest story ever told. 9 00:00:26,424 --> 00:00:29,434 The story of Hubert Bartholomewbert. 10 00:00:31,432 --> 00:00:33,452 Dang, yo. It's frontier times! 11 00:00:34,425 --> 00:00:37,435 I'm a poor farmer and my plants will not grow. 12 00:00:40,428 --> 00:00:42,428 This dirt, it's wack, y'all. 13 00:00:42,432 --> 00:00:47,432 Oh honey, our son... his sickness, it's worsening! 14 00:00:47,434 --> 00:00:50,434 -[coughing] -Oh, woe is me. 15 00:00:50,427 --> 00:00:52,427 Won't someone come and save us? 16 00:00:52,431 --> 00:00:54,441 -Not so fast. -Who are you? 17 00:00:54,444 --> 00:00:57,434 Well, I'm Hubert Bartholomewbert. 18 00:00:57,435 --> 00:01:00,425 Whoo-Hoo! That's my daughter up there! 19 00:01:00,429 --> 00:01:02,439 The one that is the man. 20 00:01:02,439 --> 00:01:05,429 As I said, I'm Hubert Bartholomewbert. 21 00:01:05,433 --> 00:01:09,443 I'm just your average plain old simple, larger than life millionaire 22 00:01:09,444 --> 00:01:11,454 adventurer/role model. 23 00:01:12,425 --> 00:01:15,425 And I've taken a likening to this blossoming dirt town. 24 00:01:15,433 --> 00:01:18,453 I've come to save it with this Jellystone. 25 00:01:19,425 --> 00:01:22,425 A magical gemstone that grants superpowers 26 00:01:22,431 --> 00:01:24,441 to whoever has the most town pride. 27 00:01:24,443 --> 00:01:26,443 Allow me to demonstrate. 28 00:01:30,428 --> 00:01:32,438 There! Soil is fixed. 29 00:01:33,442 --> 00:01:35,442 Your son is now cured. 30 00:01:35,437 --> 00:01:37,427 Well ain't that just wonderful? 31 00:01:37,435 --> 00:01:40,435 Well thank you, Mr. Bartholomewbert. 32 00:01:40,441 --> 00:01:42,441 Whatever shall you do next? 33 00:01:42,442 --> 00:01:46,432 First, I'm going to found this town by burying 34 00:01:46,429 --> 00:01:49,429 this magical stone in an undisclosed location. 35 00:01:49,435 --> 00:01:53,425 Then I'm going to fly to my crystal palace on the Moon. 36 00:01:53,434 --> 00:01:56,434 [giggles] Okay bye! 37 00:01:56,431 --> 00:01:57,441 [mimicking whooshing] 38 00:01:57,446 --> 00:02:00,436 -Wah! -[crashing] 39 00:02:01,431 --> 00:02:02,441 [all cheering] 40 00:02:02,446 --> 00:02:07,436 [laughing] Are you kidding me? That's not how it happened. 41 00:02:07,444 --> 00:02:10,434 That Hubie, what a joker! 42 00:02:10,427 --> 00:02:12,427 Uh, wait now. What was that? 43 00:02:12,428 --> 00:02:15,438 The Hubert. The Jellystone. It's all baloney. 44 00:02:15,446 --> 00:02:17,436 Woah, woah, woah, hold up. 45 00:02:17,443 --> 00:02:21,433 Lippy the Lion, you're the oldest citizen in Jellystone. 46 00:02:21,429 --> 00:02:22,439 I am? 47 00:02:22,439 --> 00:02:25,429 You knew Hubert Bartholomewbert? 48 00:02:25,433 --> 00:02:28,443 Of course! Hubie was my old college roommate. 49 00:02:28,446 --> 00:02:34,416 His nickname was Hubert, the big fat liar, Bartholomewbert. 50 00:02:34,426 --> 00:02:36,416 Wanna know why? 51 00:02:36,426 --> 00:02:37,436 Was it because he was a big fat-- 52 00:02:37,444 --> 00:02:40,434 It was because he was a big fat liar. 53 00:02:40,434 --> 00:02:43,444 All the time, he would make these mashugana stories. 54 00:02:43,442 --> 00:02:46,432 My ancestor was Alexander the Great. 55 00:02:46,435 --> 00:02:49,445 I have a magical stone that grants me super powers. 56 00:02:50,425 --> 00:02:52,425 I've got a telephone in my bathroom. 57 00:02:52,432 --> 00:02:54,442 Psh, please. 58 00:02:54,439 --> 00:02:56,449 So that means, the legend of the Jellystone. 59 00:02:57,424 --> 00:03:00,434 -Hubert Bartholomewbert. -Is all a lie? 60 00:03:00,436 --> 00:03:04,426 Yeah, old Hubie made it all up for fame and money. 61 00:03:04,435 --> 00:03:07,425 What a putz. Nothing was real about him. 62 00:03:07,428 --> 00:03:11,428 Even this statue isn't real. It's made out of white chocolate. 63 00:03:11,427 --> 00:03:12,447 [stammering] What? 64 00:03:13,424 --> 00:03:16,434 Well everybody, we just learned that Jellystone is built on lies, 65 00:03:16,427 --> 00:03:17,437 happens to the best of us. 66 00:03:17,438 --> 00:03:19,428 But I'll tell ya what, we're better than that. 67 00:03:19,431 --> 00:03:20,441 And here's what we're gonna do. 68 00:03:23,438 --> 00:03:27,428 I'm gonna host a contest to find the new face of Jellystone. 69 00:03:27,436 --> 00:03:31,426 And whoever wins is gonna get a statue of themselves 70 00:03:31,432 --> 00:03:33,442 right here in the center of town. 71 00:03:33,440 --> 00:03:35,430 One not made of chocolate. 72 00:03:35,434 --> 00:03:38,434 You mean I could be the most famous person in town? 73 00:03:38,433 --> 00:03:41,443 Well as I am smarter than the average Jellystonian, 74 00:03:41,443 --> 00:03:44,433 There's no way Boo Boo and I are losing. 75 00:03:44,429 --> 00:03:46,439 If I compete in contests by myself, I get hives. 76 00:03:46,438 --> 00:03:49,438 Well I'll win with science, technology, and my massive intellect. 77 00:03:49,443 --> 00:03:52,433 Oh no, did I forget to put on deodorant today? 78 00:03:52,433 --> 00:03:54,433 Are you even seeing this kid? 79 00:03:54,430 --> 00:03:56,440 There's no way she's losin' this contest. 80 00:03:56,446 --> 00:03:59,426 [crowd chanting] Contest! Contest! Contest! 81 00:03:59,432 --> 00:04:02,432 This is gonna save the town. 82 00:04:02,429 --> 00:04:06,429 Alright, we're gonna find the new face of the town with a talent show! 83 00:04:06,433 --> 00:04:07,443 First up... Cindy! 84 00:04:07,446 --> 00:04:11,426 Using technology, I'm going to make this lemon 85 00:04:11,434 --> 00:04:13,424 grow twice its size. 86 00:04:14,441 --> 00:04:18,431 Wow! It shrunk! I do love a plot twist. 87 00:04:18,436 --> 00:04:20,436 Anyone wanna see how loud I can scream? 88 00:04:20,441 --> 00:04:22,441 I don't know about y'all I'm very excited to see 89 00:04:22,446 --> 00:04:23,446 how loud she can-- 90 00:04:24,425 --> 00:04:26,415 -[screaming] -[wind whooshing] 91 00:04:26,426 --> 00:04:28,436 -How about we see how far I can throw Boo Boo? -What? 92 00:04:28,444 --> 00:04:31,444 -Wow! What an arm. -[crashes] 93 00:04:31,441 --> 00:04:33,431 Uh, Peter here. 94 00:04:33,432 --> 00:04:35,452 I brought this welcome mat and now I'm going to review it. 95 00:04:37,430 --> 00:04:39,450 Firm, and says "welcome". 96 00:04:40,425 --> 00:04:41,435 Gosh, this is so engaging. 97 00:04:41,443 --> 00:04:43,443 Well, we did not think this through. 98 00:04:43,437 --> 00:04:45,437 But I'm gonna try jumping rope anyway. 99 00:04:47,431 --> 00:04:48,441 Stupendous! 100 00:04:49,446 --> 00:04:51,426 Magnifique! 101 00:04:52,443 --> 00:04:53,443 Radical! 102 00:04:55,434 --> 00:04:58,444 Oh, Mr. Snagglepuss, I just can't decide. 103 00:04:58,438 --> 00:05:01,428 I mean, everyone here is just so gosh-darn talented! 104 00:05:01,428 --> 00:05:03,428 No, say no more. It's obvious we need more 105 00:05:03,432 --> 00:05:04,452 than just a talent show. 106 00:05:05,424 --> 00:05:07,434 The true face of Jellystone must be cunning! 107 00:05:07,436 --> 00:05:09,436 -[beeps] -What is sour cream? 108 00:05:09,444 --> 00:05:12,434 The question was about the capitol of Denmark. 109 00:05:12,429 --> 00:05:13,439 So... no. 110 00:05:13,445 --> 00:05:17,425 The face of Jellystone must be quick. 111 00:05:17,427 --> 00:05:19,437 We gotta hop in that race, Speed Buggy. 112 00:05:19,440 --> 00:05:20,440 Speed Buggy? 113 00:05:20,441 --> 00:05:22,441 No... Speed! No! 114 00:05:22,441 --> 00:05:25,441 The face of Jellystone must be athletic! 115 00:05:25,442 --> 00:05:26,442 I'm open. 116 00:05:26,445 --> 00:05:28,425 -[dings] -[burps] 117 00:05:28,435 --> 00:05:29,425 Compassion! 118 00:05:30,447 --> 00:05:31,437 Patience! 119 00:05:34,442 --> 00:05:37,432 The new face of Jellystone must have-- 120 00:05:37,433 --> 00:05:39,433 Oh, gee, look, it's already night time. 121 00:05:39,430 --> 00:05:41,440 So Mr. Mayor, sir, who won? 122 00:05:41,442 --> 00:05:43,442 Well, sir, let me just check my notes. 123 00:05:43,444 --> 00:05:46,444 Oh golly, everyone is just too good! 124 00:05:46,438 --> 00:05:47,438 Was it me? 125 00:05:47,437 --> 00:05:49,427 -Or me? -Was it me? 126 00:05:49,427 --> 00:05:52,427 Oh uh, well now this decision is important, so... 127 00:05:52,427 --> 00:05:55,437 -My decision is... -[gasps] 128 00:05:55,438 --> 00:05:58,428 I'm gonna need to see everyone do more stuff. 129 00:05:58,428 --> 00:06:01,448 Let's say another two, three... ten days of contests. 130 00:06:02,425 --> 00:06:03,435 -[crowd gasps] -Oh, what? Come on. 131 00:06:03,440 --> 00:06:06,430 Even a face this cute needs a break. 132 00:06:06,431 --> 00:06:09,451 And here I was, thinking I could trust big government decision making. 133 00:06:10,424 --> 00:06:11,434 But no! 134 00:06:11,428 --> 00:06:12,438 Wait, what? Everyone's leaving? 135 00:06:12,445 --> 00:06:16,435 Oh, hey, now. Don't give up on Jellystone, everybody... 136 00:06:20,444 --> 00:06:24,434 [restlessly] No, look, I can't choose. 137 00:06:26,439 --> 00:06:29,429 Oh, well, this is a pleasant dream. 138 00:06:29,431 --> 00:06:31,431 Everything is pretty and there's flowers and-- 139 00:06:31,434 --> 00:06:32,444 Oh, my gosh! 140 00:06:32,438 --> 00:06:36,418 Hello? Yogi? Peter? Jabberjaw? 141 00:06:36,426 --> 00:06:38,426 Yogi, you're being awfully quiet... 142 00:06:44,427 --> 00:06:46,447 Well, that there was a tad bit strange. 143 00:06:48,430 --> 00:06:51,440 Oh, alright. I get the symbolism/metaphor. 144 00:06:51,445 --> 00:06:53,435 [screaming] 145 00:06:53,441 --> 00:06:55,431 -[alarm beeping] -Huh? What? 146 00:06:55,432 --> 00:06:57,432 Oh, I gotta take drastic measures. 147 00:06:57,435 --> 00:07:00,425 We need a new face immediately. 148 00:07:01,425 --> 00:07:02,425 Ya got that, Mr. Jinks? 149 00:07:02,434 --> 00:07:07,454 Yes, you said [makes beeping noise] 150 00:07:08,425 --> 00:07:10,425 [Snagglepuss] Settle down, everyone. Take to your desks. 151 00:07:10,434 --> 00:07:12,444 Mayor Huckleberry's on video call. 152 00:07:12,438 --> 00:07:15,438 Welcome everybody. I'm so glad you decided 153 00:07:15,442 --> 00:07:17,432 to stay in the competition. 154 00:07:17,430 --> 00:07:19,450 I'm sure you remaining six teams are curious 155 00:07:20,424 --> 00:07:21,444 what the final challenge is. 156 00:07:21,437 --> 00:07:24,427 Does it have to do with all the baking equipment? 157 00:07:24,433 --> 00:07:26,443 -In this baking tent? -Yes actually. 158 00:07:26,445 --> 00:07:29,445 But you forgot the part about the rocket. 159 00:07:29,447 --> 00:07:30,447 [clicks] 160 00:07:31,425 --> 00:07:33,425 -[explosion] -[all shouting] 161 00:07:35,428 --> 00:07:36,438 Holy cow, we're flying! 162 00:07:36,442 --> 00:07:38,432 It's Jellystone's birthday. 163 00:07:38,431 --> 00:07:41,431 Y'all have three hours to bake a birthday cake 164 00:07:41,434 --> 00:07:43,444 before the rocket crash lands back to Earth. 165 00:07:43,446 --> 00:07:47,426 You see, in this high intensity life or death scenario, 166 00:07:47,433 --> 00:07:49,443 your true selves will shine forth, 167 00:07:49,439 --> 00:07:53,429 and I'll finally be able to choose the new face of the town! 168 00:07:53,427 --> 00:07:55,437 Winner gets a parachute and everyone else... 169 00:07:55,439 --> 00:07:58,439 Thank you for your service. Have fun, y'all. 170 00:07:58,444 --> 00:08:01,434 Huckleberry, you are a genius. 171 00:08:01,434 --> 00:08:04,434 [all panicking] 172 00:08:04,427 --> 00:08:06,437 Hey, Peter, How would you say you're doing this far? 173 00:08:06,446 --> 00:08:08,426 [screaming] 174 00:08:08,431 --> 00:08:11,431 No, Yogi! Don't you dare. Yogi! We need that! 175 00:08:11,431 --> 00:08:12,441 [yelling] 176 00:08:12,442 --> 00:08:14,432 Please try my cake. Tell everyone it's delicious. 177 00:08:14,436 --> 00:08:17,426 -[Yogi screaming] -Yogi! That was my ticket outta here! 178 00:08:17,434 --> 00:08:19,444 This isn't face of the town behavior. 179 00:08:19,443 --> 00:08:23,433 Where's the compassion? The patience? The selflessness? 180 00:08:23,429 --> 00:08:26,439 -Oh heavens, have I gone too far? -[Snagglepuss] I'd say so. 181 00:08:27,440 --> 00:08:29,440 I took the only parachute. 182 00:08:31,437 --> 00:08:34,427 I'm coming' for you, precious citizens. 183 00:08:34,428 --> 00:08:35,438 Oh! 184 00:08:35,443 --> 00:08:39,443 Oh, sweet buttery biscuits. I ding-dang love this town. 185 00:08:39,444 --> 00:08:42,444 I can't let it's citizen blow up in a rocket. 186 00:08:44,426 --> 00:08:48,426 Huckleberry Hound. I am the great Jellystone. 187 00:08:48,433 --> 00:08:50,443 Gasp. The mythical Jellystone. 188 00:08:50,440 --> 00:08:52,430 I guess it's real after all. 189 00:08:52,436 --> 00:08:56,426 I have chosen to bestow my powers onto you, 190 00:08:56,427 --> 00:08:58,437 because of your love for the town. 191 00:08:58,443 --> 00:09:00,433 Oh, okay. 192 00:09:00,429 --> 00:09:02,429 [enchanting instrumental music playing] 193 00:09:14,435 --> 00:09:15,445 Me have confession. 194 00:09:16,425 --> 00:09:20,425 Me never really washed hands after me went to bathroom. 195 00:09:24,440 --> 00:09:25,450 What? 196 00:09:25,447 --> 00:09:27,437 Now I just gotta stop that there rocket. 197 00:09:31,425 --> 00:09:32,445 [enchanting instrumental music playing] 198 00:09:36,430 --> 00:09:39,440 As everyone knows, this decision has been super difficult. 199 00:09:39,439 --> 00:09:43,439 And I realized, I haven't been able to pick a winner for a reason. 200 00:09:43,444 --> 00:09:46,444 Does just one flower make a bouquet? 201 00:09:46,445 --> 00:09:49,425 Does just one hair make a toupee? 202 00:09:49,431 --> 00:09:51,441 Does just one noodle make a buffet? 203 00:09:51,444 --> 00:09:53,444 Well what do you say? 204 00:09:53,445 --> 00:09:55,435 I say... nay! 205 00:09:55,444 --> 00:09:58,444 There's not just one face of the town. 206 00:09:58,438 --> 00:10:01,448 You're all the face of the town. 207 00:10:02,424 --> 00:10:03,444 Which is why I made this. 208 00:10:05,434 --> 00:10:08,444 Yeah, I gathered everyone's DNA while you slept and 209 00:10:08,438 --> 00:10:10,438 combined it with the magical Jellystone. 210 00:10:10,442 --> 00:10:12,432 [growls angrily] 211 00:10:12,434 --> 00:10:14,444 [all screaming] 212 00:10:16,444 --> 00:10:18,444 Uh-oh. 213 00:10:18,438 --> 00:10:20,428 Why would you not just like, take a group photo or something. 214 00:10:20,435 --> 00:10:22,435 Oh, I did not think of that. 215 00:10:27,436 --> 00:10:29,436 [theme music playing] 16432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.