All language subtitles for Jellystone.S01E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:06,010 [El Kabong] The guitar. 2 00:00:06,012 --> 00:00:09,012 She's a mystery, but she is a lover. 3 00:00:09,015 --> 00:00:11,005 She cries at night when she has bad dreams 4 00:00:11,016 --> 00:00:13,016 about scuba diving and mayonnaise. 5 00:00:13,024 --> 00:00:17,024 But most of all, she longs for justice. 6 00:00:17,023 --> 00:00:19,023 [strumming guitar] 7 00:00:19,025 --> 00:00:22,015 Hey, Teach, is this gonna be on the test? 8 00:00:22,019 --> 00:00:24,029 Life, she is the true test. 9 00:00:24,027 --> 00:00:26,007 Never forget. 10 00:00:26,011 --> 00:00:28,021 Also state capitals, they will be on the test. 11 00:00:28,021 --> 00:00:29,031 [ears ringing] 12 00:00:29,030 --> 00:00:32,020 My finely tuned ears detect evil doings-ons. 13 00:00:32,021 --> 00:00:35,021 Justice waits for no one. Away! 14 00:00:36,020 --> 00:00:41,010 So, is class over or... 15 00:00:41,015 --> 00:00:44,005 Let's stay calm. There's no need for violence. 16 00:00:44,012 --> 00:00:46,032 Enough talk. The bow tie gets it. 17 00:00:47,026 --> 00:00:49,016 You monsters! 18 00:00:49,019 --> 00:00:52,009 Those stains will never come out. 19 00:00:52,011 --> 00:00:55,011 That's what you get when you mess with the Banana Splits. 20 00:00:55,013 --> 00:00:59,023 -Hand me another tie, boys. -[doorbell dings] 21 00:00:59,020 --> 00:01:03,020 The only thing you'll be handed is an epic beating of down. 22 00:01:03,022 --> 00:01:05,032 -El Kabong! 23 00:01:05,029 --> 00:01:07,019 Not El Kabong. 24 00:01:07,017 --> 00:01:11,017 Yes, it is I. But have you met my guitar? 25 00:01:11,019 --> 00:01:13,009 Her name is Susan. 26 00:01:13,015 --> 00:01:15,005 She craves justice. 27 00:01:15,010 --> 00:01:16,030 [kisses] 28 00:01:16,029 --> 00:01:18,029 Oh, I so wish that were me. 29 00:01:19,008 --> 00:01:22,028 Come, Susan. Time for the Splits to peel out. 30 00:01:23,023 --> 00:01:25,013 Kabong! 31 00:01:28,011 --> 00:01:29,021 Oops! Sorry. 32 00:01:31,007 --> 00:01:33,017 [applause] 33 00:01:33,017 --> 00:01:37,007 I'm sick of that El Kabong always pooping our scoops. 34 00:01:37,010 --> 00:01:39,010 Yeah, but what are we gonna do? 35 00:01:39,009 --> 00:01:41,009 He can't be stopped with that guitar. 36 00:01:41,011 --> 00:01:45,011 Well, then, I guess we just gotta do something about it. 37 00:01:45,012 --> 00:01:51,012 What if we replace the strings with wet spaghetti? 38 00:01:51,016 --> 00:01:53,026 Just get in the escape hole. 39 00:01:56,012 --> 00:01:59,022 This is Snagglepuss reporting live from the streets of Jellystone 40 00:01:59,026 --> 00:02:04,006 where the Banana Splits have broken out of jail and are once more at large. 41 00:02:04,016 --> 00:02:06,016 Mayor, tell us, how did this happen? 42 00:02:06,023 --> 00:02:08,033 -They dug a hole. -There you have it. 43 00:02:08,028 --> 00:02:10,018 Our town is truly the worst. 44 00:02:12,017 --> 00:02:13,017 [grunting] 45 00:02:15,027 --> 00:02:17,017 And, whoo! 46 00:02:17,023 --> 00:02:19,023 Susan, can I tell you something? 47 00:02:19,018 --> 00:02:21,008 Patrolling the city under the stars, 48 00:02:21,010 --> 00:02:22,030 you have never looked more beautiful. 49 00:02:22,030 --> 00:02:24,020 -[woman] Help! -[ears ringing] 50 00:02:24,019 --> 00:02:26,009 I hear the cry for help. 51 00:02:26,016 --> 00:02:28,006 Come, Susan. We must go. 52 00:02:28,014 --> 00:02:29,034 Give us your purse, old lady. 53 00:02:29,029 --> 00:02:33,019 Please, no. It has all my heart candy in it. 54 00:02:33,017 --> 00:02:35,017 Not so fast, breakers of the law. 55 00:02:35,018 --> 00:02:40,008 It is time for you to taste the spicy punishment of El Kabong! 56 00:02:40,016 --> 00:02:43,016 [exclaims] Wow! Did you see that? It almost hit me. 57 00:02:43,021 --> 00:02:44,031 But you know what they say. 58 00:02:45,007 --> 00:02:50,027 After the lightning, comes the Kabong! 59 00:02:50,027 --> 00:02:51,027 [shouting] 60 00:02:53,015 --> 00:02:55,015 No! Susan! 61 00:02:55,025 --> 00:02:57,015 [crying] How did this happen? 62 00:02:57,019 --> 00:03:00,009 What did they do to you? 63 00:03:00,011 --> 00:03:05,011 I guess you could say the Banana Splits finally used their heads. 64 00:03:05,014 --> 00:03:06,024 [all laughing] 65 00:03:07,026 --> 00:03:10,006 You people are monsters! 66 00:03:10,014 --> 00:03:13,014 And now with that annoying guitar out of the way, 67 00:03:13,016 --> 00:03:16,006 we're free to do as much crime as we want, 68 00:03:16,015 --> 00:03:17,015 which is a lot. 69 00:03:17,025 --> 00:03:18,025 [all laughing] 70 00:03:19,019 --> 00:03:20,019 [sobbing] 71 00:03:22,018 --> 00:03:25,028 Susan! 72 00:03:29,016 --> 00:03:32,006 Jellystone, a town under siege. 73 00:03:32,015 --> 00:03:34,015 Those rascals, the Banana Splits, 74 00:03:34,018 --> 00:03:36,028 have been up to some serious no-good. 75 00:03:36,028 --> 00:03:38,028 From defacing government property 76 00:03:38,030 --> 00:03:41,010 to painting all the fruit the wrong color. 77 00:03:41,016 --> 00:03:44,006 I just want an apple. Which one is an apple? 78 00:03:44,013 --> 00:03:46,023 No one has been left unscathed. 79 00:03:46,022 --> 00:03:49,032 They write "wash me" on back of me van. 80 00:03:49,027 --> 00:03:53,007 [crying] Now me gotta wash me van! 81 00:03:53,010 --> 00:03:55,030 They stole Yogi's tie and replaced it with a fish. 82 00:03:56,007 --> 00:03:58,017 It's still alive, Boo Boo. Get it off me! 83 00:03:58,017 --> 00:04:00,017 Well, I keep waiting for one of them to text me. 84 00:04:00,019 --> 00:04:02,009 "Jabberjaw, you're so fine." 85 00:04:02,009 --> 00:04:03,019 "Jabberjaw, all I do is think of you." 86 00:04:03,025 --> 00:04:05,025 "Jabberjaw, let's go smoochy-smoochy." 87 00:04:05,027 --> 00:04:08,007 But nothing. No texts. 88 00:04:08,014 --> 00:04:09,034 [softly] Text me. 89 00:04:10,008 --> 00:04:12,028 In these trying times, the question everyone's asking is... 90 00:04:13,008 --> 00:04:14,018 Can I pull off this scarf? 91 00:04:14,020 --> 00:04:18,030 And also, where is our hero, El Kabong, even? 92 00:04:20,015 --> 00:04:21,025 [El Kabong] Adjectives. 93 00:04:21,027 --> 00:04:24,007 [tearfully] They are words that describe the things. 94 00:04:24,009 --> 00:04:26,029 Things like "empty," "hollow." 95 00:04:27,017 --> 00:04:28,017 "Sad." 96 00:04:28,023 --> 00:04:30,013 "Really sad." 97 00:04:30,011 --> 00:04:34,021 "Pointless," "useless," "alone." 98 00:04:34,017 --> 00:04:35,027 What about "fluffy"? 99 00:04:36,025 --> 00:04:37,025 [sobbing] 100 00:04:38,025 --> 00:04:39,015 Susan! 101 00:04:40,021 --> 00:04:42,021 Oh, Susan! 102 00:04:42,025 --> 00:04:46,005 [sniffling] Okay, okay, okay. I get myself together. 103 00:04:46,012 --> 00:04:50,012 It's... [wailing] 104 00:04:50,013 --> 00:04:51,023 It's not good. 105 00:04:51,026 --> 00:04:53,006 [sniffling] Okay. 106 00:04:54,012 --> 00:04:56,032 Sorry you have to see this, kids. 107 00:04:56,029 --> 00:04:58,019 I promise... 108 00:04:58,019 --> 00:05:03,009 I promise you don't have to see this anymore. [sobbing] 109 00:05:04,024 --> 00:05:09,024 It's coming back. 110 00:05:06,020 --> 00:05:09,020 It's going to be really bad. 111 00:05:10,017 --> 00:05:12,017 It's coming. It's coming... 112 00:05:12,025 --> 00:05:15,025 Why does this happen to me? 113 00:05:17,015 --> 00:05:22,015 How am I supposed to be El Kabong without my guitar Susan? 114 00:05:22,022 --> 00:05:24,032 What even am I? 115 00:05:24,029 --> 00:05:26,019 I made joke. 116 00:05:26,018 --> 00:05:28,008 Knock, knock. Who's there? 117 00:05:28,011 --> 00:05:29,021 El Kabong. El Kabong who? 118 00:05:29,022 --> 00:05:32,022 El Kabong's guitar is dead, that's who! 119 00:05:34,030 --> 00:05:36,030 You got that fat teacher's salary. 120 00:05:36,030 --> 00:05:39,020 Why don't you just go buy a new guitar? 121 00:05:39,023 --> 00:05:41,033 Huh? A new guitar? 122 00:05:41,029 --> 00:05:43,019 Perhaps you are right. 123 00:05:43,024 --> 00:05:45,034 To the music store! Away! 124 00:05:47,015 --> 00:05:50,005 I need to see your guitar. 125 00:05:51,020 --> 00:05:53,020 Oh, my gosh. You were almost hit by lightning. 126 00:05:53,019 --> 00:05:55,009 I know, it's been happening a lot today. 127 00:05:55,016 --> 00:05:57,016 Well, we're all out until a new shipment comes in. 128 00:05:57,018 --> 00:06:00,008 Why don't you see if something else, like, speaks to you? 129 00:06:00,016 --> 00:06:01,026 So many choices. 130 00:06:02,008 --> 00:06:05,018 Which one of you shall be my new instrument of justice? 131 00:06:05,026 --> 00:06:09,026 Oh, ghost of Susan, guide my hand. 132 00:06:10,008 --> 00:06:11,028 Oh... [mumbles] 133 00:06:11,029 --> 00:06:14,019 [gasps] This. Is this the one? 134 00:06:14,021 --> 00:06:17,021 Good balance, solid craftsmanship. 135 00:06:17,020 --> 00:06:23,010 From this day forward, you shall be known as Barbara. 136 00:06:24,024 --> 00:06:26,034 All the hotdogs in the bag. 137 00:06:26,027 --> 00:06:29,007 Please, I have a family... 138 00:06:29,014 --> 00:06:30,024 of action figures. 139 00:06:30,026 --> 00:06:32,016 Just give me the wieners. 140 00:06:38,011 --> 00:06:39,021 [playing flute] 141 00:06:41,026 --> 00:06:43,006 [all laughing] 142 00:06:43,015 --> 00:06:46,015 Looks like the flute ain't your strong suit. 143 00:06:46,020 --> 00:06:47,020 [all laughing] 144 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 [all laughing] 145 00:07:24,029 --> 00:07:27,009 Give me everything you've got. 146 00:07:42,008 --> 00:07:44,028 So, y'all are, like, transfer students or what? 147 00:07:44,028 --> 00:07:47,028 We got a note from El Kabong saying to meet him here. 148 00:07:47,028 --> 00:07:50,028 I guess he wanted you brats to see us beat him again. 149 00:07:50,028 --> 00:07:51,028 [laughing] 150 00:07:51,027 --> 00:07:53,017 Also, I never graduated. 151 00:07:53,023 --> 00:07:56,013 [El Kabong] Then it looks like it's time to teach you a lesson. 152 00:08:01,013 --> 00:08:04,033 Well, well, well, Kabong, back again. 153 00:08:04,030 --> 00:08:06,030 -Something's different about you. -[snickering] 154 00:08:06,030 --> 00:08:07,030 Did you change your hair? 155 00:08:08,007 --> 00:08:09,017 My hair is perfect. 156 00:08:09,022 --> 00:08:12,022 But as you can see, I now have all the instruments. 157 00:08:12,024 --> 00:08:15,034 And what you're about to hear is the melodious sound 158 00:08:15,027 --> 00:08:17,017 of your defeat... Whoa! 159 00:08:19,019 --> 00:08:20,029 [grunts] 160 00:08:20,030 --> 00:08:21,030 [shouts] 161 00:08:24,030 --> 00:08:25,030 [crashing] 162 00:08:26,021 --> 00:08:27,021 [grunts] 163 00:08:29,008 --> 00:08:30,008 [groans] 164 00:08:31,013 --> 00:08:32,033 El Kabong! 165 00:08:33,019 --> 00:08:35,029 El Kabong! 166 00:08:35,028 --> 00:08:37,018 -El Kabong! -Susan? 167 00:08:37,023 --> 00:08:40,013 -I thought you were dead. -Uh, I am. 168 00:08:40,009 --> 00:08:42,009 -Oh. -No, no, it's great. 169 00:08:42,012 --> 00:08:43,022 I'm in guitar heaven now. 170 00:08:43,021 --> 00:08:45,021 Every night is Taco Tuesday here. 171 00:08:45,023 --> 00:08:47,013 -Oh. -Yeah, I know. 172 00:08:47,015 --> 00:08:50,005 Oh, Susan, what am I gonna do? 173 00:08:50,014 --> 00:08:52,024 You saw they all laughed at me in there. 174 00:08:52,020 --> 00:08:54,030 Without you, I am no hero. 175 00:08:55,008 --> 00:08:56,018 I am a joke. 176 00:08:56,020 --> 00:08:58,030 I may as well just hang up my cape. 177 00:08:59,007 --> 00:09:01,017 And those jazzy socks I like to wear while I teach. 178 00:09:01,023 --> 00:09:03,033 You better pull up those socks, mister, 179 00:09:03,028 --> 00:09:05,008 'cause you are a hero. 180 00:09:05,011 --> 00:09:07,031 And inexplicably a teacher, somehow. 181 00:09:08,008 --> 00:09:10,008 But maybe you don't need a guitar. 182 00:09:10,014 --> 00:09:11,034 No. No, I definitely do. 183 00:09:11,030 --> 00:09:15,010 What if... What if... What if you are the guitar? 184 00:09:15,013 --> 00:09:16,013 I don't understand. 185 00:09:16,016 --> 00:09:18,006 What if you are the guitar? 186 00:09:18,015 --> 00:09:20,015 You just keep saying the same thing with a different inflection. 187 00:09:20,020 --> 00:09:22,010 -Think about it. -Think about what? 188 00:09:22,009 --> 00:09:23,029 Just think about it. 189 00:09:24,007 --> 00:09:25,027 You keep saying it like it's a thing. 190 00:09:26,007 --> 00:09:27,017 Is that a thing, "think about it"? 191 00:09:27,024 --> 00:09:29,024 Okay, bye! 192 00:09:29,020 --> 00:09:31,030 Susan, wait, what are you talking about? 193 00:09:33,019 --> 00:09:35,029 I am the guitar? 194 00:09:37,016 --> 00:09:38,016 I am the guitar. 195 00:09:38,026 --> 00:09:40,016 I am the guitar! 196 00:09:40,026 --> 00:09:42,006 [grunts] 197 00:09:48,014 --> 00:09:51,034 -[gags] -I am the guitar! 198 00:09:51,029 --> 00:09:54,009 Oh, that is wrong. 199 00:09:54,016 --> 00:09:57,006 Time for your just desserts, Splits. 200 00:09:57,009 --> 00:09:58,019 Kabong! 201 00:09:58,018 --> 00:10:01,008 He's back! El Kabong is back! 202 00:10:01,014 --> 00:10:02,014 Kabong. 203 00:10:04,022 --> 00:10:06,022 What... what are you? 204 00:10:06,025 --> 00:10:08,025 I am the guitar! 205 00:10:09,017 --> 00:10:11,017 Kabong! 206 00:10:11,021 --> 00:10:14,021 -Yeah! -Yeah! You got them! 207 00:10:14,021 --> 00:10:16,031 Yes, yes. Thank you. 208 00:10:17,007 --> 00:10:19,007 Now, how am I gonna... [grunts] 209 00:10:20,008 --> 00:10:21,018 put these organs back? 210 00:10:21,025 --> 00:10:24,015 [exhales] What does the pancreas do, anyway? 211 00:10:24,022 --> 00:10:26,022 Okay. Somebody call the hospital. 212 00:10:26,019 --> 00:10:28,009 Tell them to get a bed ready. 213 00:10:28,012 --> 00:10:30,012 [theme music playing] 14897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.