Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,030 --> 00:00:06,010
[El Kabong] The guitar.
2
00:00:06,012 --> 00:00:09,012
She's a mystery,
but she is a lover.
3
00:00:09,015 --> 00:00:11,005
She cries at night
when she has bad dreams
4
00:00:11,016 --> 00:00:13,016
about scuba diving
and mayonnaise.
5
00:00:13,024 --> 00:00:17,024
But most of all,
she longs for justice.
6
00:00:17,023 --> 00:00:19,023
[strumming guitar]
7
00:00:19,025 --> 00:00:22,015
Hey, Teach,
is this gonna be on the test?
8
00:00:22,019 --> 00:00:24,029
Life, she is the true test.
9
00:00:24,027 --> 00:00:26,007
Never forget.
10
00:00:26,011 --> 00:00:28,021
Also state capitals,
they will be on the test.
11
00:00:28,021 --> 00:00:29,031
[ears ringing]
12
00:00:29,030 --> 00:00:32,020
My finely tuned ears
detect evil doings-ons.
13
00:00:32,021 --> 00:00:35,021
Justice waits for no one. Away!
14
00:00:36,020 --> 00:00:41,010
So, is class over or...
15
00:00:41,015 --> 00:00:44,005
Let's stay calm.
There's no need for violence.
16
00:00:44,012 --> 00:00:46,032
Enough talk.
The bow tie gets it.
17
00:00:47,026 --> 00:00:49,016
You monsters!
18
00:00:49,019 --> 00:00:52,009
Those stains
will never come out.
19
00:00:52,011 --> 00:00:55,011
That's what you get
when you mess
with the Banana Splits.
20
00:00:55,013 --> 00:00:59,023
-Hand me another tie, boys.
-[doorbell dings]
21
00:00:59,020 --> 00:01:03,020
The only thing you'll be handed
is an epic beating of down.
22
00:01:03,022 --> 00:01:05,032
-El Kabong!
23
00:01:05,029 --> 00:01:07,019
Not El Kabong.
24
00:01:07,017 --> 00:01:11,017
Yes, it is I.
But have you met my guitar?
25
00:01:11,019 --> 00:01:13,009
Her name is Susan.
26
00:01:13,015 --> 00:01:15,005
She craves justice.
27
00:01:15,010 --> 00:01:16,030
[kisses]
28
00:01:16,029 --> 00:01:18,029
Oh, I so wish that were me.
29
00:01:19,008 --> 00:01:22,028
Come, Susan.
Time for the Splits
to peel out.
30
00:01:23,023 --> 00:01:25,013
Kabong!
31
00:01:28,011 --> 00:01:29,021
Oops! Sorry.
32
00:01:31,007 --> 00:01:33,017
[applause]
33
00:01:33,017 --> 00:01:37,007
I'm sick of that El Kabong
always pooping our scoops.
34
00:01:37,010 --> 00:01:39,010
Yeah, but what are we gonna do?
35
00:01:39,009 --> 00:01:41,009
He can't be stopped
with that guitar.
36
00:01:41,011 --> 00:01:45,011
Well, then,
I guess we just gotta
do something about it.
37
00:01:45,012 --> 00:01:51,012
What if we replace the strings
with wet spaghetti?
38
00:01:51,016 --> 00:01:53,026
Just get in the escape hole.
39
00:01:56,012 --> 00:01:59,022
This is Snagglepuss
reporting live from
the streets of Jellystone
40
00:01:59,026 --> 00:02:04,006
where the Banana Splits
have broken out of jail
and are once more at large.
41
00:02:04,016 --> 00:02:06,016
Mayor, tell us,
how did this happen?
42
00:02:06,023 --> 00:02:08,033
-They dug a hole.
-There you have it.
43
00:02:08,028 --> 00:02:10,018
Our town is truly the worst.
44
00:02:12,017 --> 00:02:13,017
[grunting]
45
00:02:15,027 --> 00:02:17,017
And, whoo!
46
00:02:17,023 --> 00:02:19,023
Susan, can I
tell you something?
47
00:02:19,018 --> 00:02:21,008
Patrolling the city
under the stars,
48
00:02:21,010 --> 00:02:22,030
you have never looked
more beautiful.
49
00:02:22,030 --> 00:02:24,020
-[woman] Help!
-[ears ringing]
50
00:02:24,019 --> 00:02:26,009
I hear the cry for help.
51
00:02:26,016 --> 00:02:28,006
Come, Susan. We must go.
52
00:02:28,014 --> 00:02:29,034
Give us your purse, old lady.
53
00:02:29,029 --> 00:02:33,019
Please, no. It has
all my heart candy in it.
54
00:02:33,017 --> 00:02:35,017
Not so fast,
breakers of the law.
55
00:02:35,018 --> 00:02:40,008
It is time for you to taste
the spicy punishment
of El Kabong!
56
00:02:40,016 --> 00:02:43,016
[exclaims] Wow!
Did you see that?
It almost hit me.
57
00:02:43,021 --> 00:02:44,031
But you know what they say.
58
00:02:45,007 --> 00:02:50,027
After the lightning,
comes the Kabong!
59
00:02:50,027 --> 00:02:51,027
[shouting]
60
00:02:53,015 --> 00:02:55,015
No! Susan!
61
00:02:55,025 --> 00:02:57,015
[crying] How did this happen?
62
00:02:57,019 --> 00:03:00,009
What did they do to you?
63
00:03:00,011 --> 00:03:05,011
I guess you could say
the Banana Splits
finally used their heads.
64
00:03:05,014 --> 00:03:06,024
[all laughing]
65
00:03:07,026 --> 00:03:10,006
You people are monsters!
66
00:03:10,014 --> 00:03:13,014
And now with that
annoying guitar out of the way,
67
00:03:13,016 --> 00:03:16,006
we're free to do as much crime
as we want,
68
00:03:16,015 --> 00:03:17,015
which is a lot.
69
00:03:17,025 --> 00:03:18,025
[all laughing]
70
00:03:19,019 --> 00:03:20,019
[sobbing]
71
00:03:22,018 --> 00:03:25,028
Susan!
72
00:03:29,016 --> 00:03:32,006
Jellystone, a town under siege.
73
00:03:32,015 --> 00:03:34,015
Those rascals,
the Banana Splits,
74
00:03:34,018 --> 00:03:36,028
have been up to
some serious no-good.
75
00:03:36,028 --> 00:03:38,028
From defacing
government property
76
00:03:38,030 --> 00:03:41,010
to painting all the fruit
the wrong color.
77
00:03:41,016 --> 00:03:44,006
I just want an apple.
Which one is an apple?
78
00:03:44,013 --> 00:03:46,023
No one has been left unscathed.
79
00:03:46,022 --> 00:03:49,032
They write "wash me"
on back of me van.
80
00:03:49,027 --> 00:03:53,007
[crying] Now me gotta wash
me van!
81
00:03:53,010 --> 00:03:55,030
They stole Yogi's tie
and replaced it with a fish.
82
00:03:56,007 --> 00:03:58,017
It's still alive, Boo Boo.
Get it off me!
83
00:03:58,017 --> 00:04:00,017
Well, I keep waiting
for one of them to text me.
84
00:04:00,019 --> 00:04:02,009
"Jabberjaw, you're so fine."
85
00:04:02,009 --> 00:04:03,019
"Jabberjaw, all I do
is think of you."
86
00:04:03,025 --> 00:04:05,025
"Jabberjaw, let's go
smoochy-smoochy."
87
00:04:05,027 --> 00:04:08,007
But nothing. No texts.
88
00:04:08,014 --> 00:04:09,034
[softly] Text me.
89
00:04:10,008 --> 00:04:12,028
In these trying times,
the question
everyone's asking is...
90
00:04:13,008 --> 00:04:14,018
Can I pull off this scarf?
91
00:04:14,020 --> 00:04:18,030
And also, where is our hero,
El Kabong, even?
92
00:04:20,015 --> 00:04:21,025
[El Kabong] Adjectives.
93
00:04:21,027 --> 00:04:24,007
[tearfully] They are words
that describe the things.
94
00:04:24,009 --> 00:04:26,029
Things like "empty,"
"hollow."
95
00:04:27,017 --> 00:04:28,017
"Sad."
96
00:04:28,023 --> 00:04:30,013
"Really sad."
97
00:04:30,011 --> 00:04:34,021
"Pointless," "useless,"
"alone."
98
00:04:34,017 --> 00:04:35,027
What about "fluffy"?
99
00:04:36,025 --> 00:04:37,025
[sobbing]
100
00:04:38,025 --> 00:04:39,015
Susan!
101
00:04:40,021 --> 00:04:42,021
Oh, Susan!
102
00:04:42,025 --> 00:04:46,005
[sniffling] Okay, okay, okay.
I get myself together.
103
00:04:46,012 --> 00:04:50,012
It's... [wailing]
104
00:04:50,013 --> 00:04:51,023
It's not good.
105
00:04:51,026 --> 00:04:53,006
[sniffling] Okay.
106
00:04:54,012 --> 00:04:56,032
Sorry you have to
see this, kids.
107
00:04:56,029 --> 00:04:58,019
I promise...
108
00:04:58,019 --> 00:05:03,009
I promise you don't have to
see this anymore. [sobbing]
109
00:05:04,024 --> 00:05:09,024
It's coming back.
110
00:05:06,020 --> 00:05:09,020
It's going to be really bad.
111
00:05:10,017 --> 00:05:12,017
It's coming. It's coming...
112
00:05:12,025 --> 00:05:15,025
Why does this happen to me?
113
00:05:17,015 --> 00:05:22,015
How am I supposed
to be El Kabong
without my guitar Susan?
114
00:05:22,022 --> 00:05:24,032
What even am I?
115
00:05:24,029 --> 00:05:26,019
I made joke.
116
00:05:26,018 --> 00:05:28,008
Knock, knock. Who's there?
117
00:05:28,011 --> 00:05:29,021
El Kabong. El Kabong who?
118
00:05:29,022 --> 00:05:32,022
El Kabong's guitar
is dead, that's who!
119
00:05:34,030 --> 00:05:36,030
You got that fat
teacher's salary.
120
00:05:36,030 --> 00:05:39,020
Why don't you just
go buy a new guitar?
121
00:05:39,023 --> 00:05:41,033
Huh? A new guitar?
122
00:05:41,029 --> 00:05:43,019
Perhaps you are right.
123
00:05:43,024 --> 00:05:45,034
To the music store! Away!
124
00:05:47,015 --> 00:05:50,005
I need to see your guitar.
125
00:05:51,020 --> 00:05:53,020
Oh, my gosh.
You were almost hit
by lightning.
126
00:05:53,019 --> 00:05:55,009
I know,
it's been happening
a lot today.
127
00:05:55,016 --> 00:05:57,016
Well, we're all out
until a new shipment comes in.
128
00:05:57,018 --> 00:06:00,008
Why don't you see
if something else,
like, speaks to you?
129
00:06:00,016 --> 00:06:01,026
So many choices.
130
00:06:02,008 --> 00:06:05,018
Which one of you shall be
my new instrument of justice?
131
00:06:05,026 --> 00:06:09,026
Oh, ghost of Susan,
guide my hand.
132
00:06:10,008 --> 00:06:11,028
Oh... [mumbles]
133
00:06:11,029 --> 00:06:14,019
[gasps] This.
Is this the one?
134
00:06:14,021 --> 00:06:17,021
Good balance,
solid craftsmanship.
135
00:06:17,020 --> 00:06:23,010
From this day forward,
you shall be known as Barbara.
136
00:06:24,024 --> 00:06:26,034
All the hotdogs in the bag.
137
00:06:26,027 --> 00:06:29,007
Please, I have a family...
138
00:06:29,014 --> 00:06:30,024
of action figures.
139
00:06:30,026 --> 00:06:32,016
Just give me the wieners.
140
00:06:38,011 --> 00:06:39,021
[playing flute]
141
00:06:41,026 --> 00:06:43,006
[all laughing]
142
00:06:43,015 --> 00:06:46,015
Looks like the flute
ain't your strong suit.
143
00:06:46,020 --> 00:06:47,020
[all laughing]
144
00:07:19,020 --> 00:07:20,020
[all laughing]
145
00:07:24,029 --> 00:07:27,009
Give me everything you've got.
146
00:07:42,008 --> 00:07:44,028
So, y'all are, like,
transfer students or what?
147
00:07:44,028 --> 00:07:47,028
We got a note from El Kabong
saying to meet him here.
148
00:07:47,028 --> 00:07:50,028
I guess he wanted you brats
to see us beat him again.
149
00:07:50,028 --> 00:07:51,028
[laughing]
150
00:07:51,027 --> 00:07:53,017
Also, I never graduated.
151
00:07:53,023 --> 00:07:56,013
[El Kabong]
Then it looks like it's time
to teach you a lesson.
152
00:08:01,013 --> 00:08:04,033
Well, well, well,
Kabong, back again.
153
00:08:04,030 --> 00:08:06,030
-Something's different
about you.
-[snickering]
154
00:08:06,030 --> 00:08:07,030
Did you change your hair?
155
00:08:08,007 --> 00:08:09,017
My hair is perfect.
156
00:08:09,022 --> 00:08:12,022
But as you can see,
I now have
all the instruments.
157
00:08:12,024 --> 00:08:15,034
And what you're about to hear
is the melodious sound
158
00:08:15,027 --> 00:08:17,017
of your defeat... Whoa!
159
00:08:19,019 --> 00:08:20,029
[grunts]
160
00:08:20,030 --> 00:08:21,030
[shouts]
161
00:08:24,030 --> 00:08:25,030
[crashing]
162
00:08:26,021 --> 00:08:27,021
[grunts]
163
00:08:29,008 --> 00:08:30,008
[groans]
164
00:08:31,013 --> 00:08:32,033
El Kabong!
165
00:08:33,019 --> 00:08:35,029
El Kabong!
166
00:08:35,028 --> 00:08:37,018
-El Kabong!
-Susan?
167
00:08:37,023 --> 00:08:40,013
-I thought you were dead.
-Uh, I am.
168
00:08:40,009 --> 00:08:42,009
-Oh.
-No, no, it's great.
169
00:08:42,012 --> 00:08:43,022
I'm in guitar heaven now.
170
00:08:43,021 --> 00:08:45,021
Every night is
Taco Tuesday here.
171
00:08:45,023 --> 00:08:47,013
-Oh.
-Yeah, I know.
172
00:08:47,015 --> 00:08:50,005
Oh, Susan,
what am I gonna do?
173
00:08:50,014 --> 00:08:52,024
You saw they all
laughed at me in there.
174
00:08:52,020 --> 00:08:54,030
Without you, I am no hero.
175
00:08:55,008 --> 00:08:56,018
I am a joke.
176
00:08:56,020 --> 00:08:58,030
I may as well just
hang up my cape.
177
00:08:59,007 --> 00:09:01,017
And those jazzy socks
I like to wear while I teach.
178
00:09:01,023 --> 00:09:03,033
You better pull up
those socks, mister,
179
00:09:03,028 --> 00:09:05,008
'cause you are a hero.
180
00:09:05,011 --> 00:09:07,031
And inexplicably
a teacher, somehow.
181
00:09:08,008 --> 00:09:10,008
But maybe
you don't need a guitar.
182
00:09:10,014 --> 00:09:11,034
No. No, I definitely do.
183
00:09:11,030 --> 00:09:15,010
What if... What if...
What if youare the guitar?
184
00:09:15,013 --> 00:09:16,013
I don't understand.
185
00:09:16,016 --> 00:09:18,006
What if youare the guitar?
186
00:09:18,015 --> 00:09:20,015
You just keep saying
the same thing
with a different inflection.
187
00:09:20,020 --> 00:09:22,010
-Think about it.
-Think about what?
188
00:09:22,009 --> 00:09:23,029
Just think about it.
189
00:09:24,007 --> 00:09:25,027
You keep saying it
like it's a thing.
190
00:09:26,007 --> 00:09:27,017
Is that a thing,
"think about it"?
191
00:09:27,024 --> 00:09:29,024
Okay, bye!
192
00:09:29,020 --> 00:09:31,030
Susan, wait,
what are you talking about?
193
00:09:33,019 --> 00:09:35,029
I am the guitar?
194
00:09:37,016 --> 00:09:38,016
I am the guitar.
195
00:09:38,026 --> 00:09:40,016
I amthe guitar!
196
00:09:40,026 --> 00:09:42,006
[grunts]
197
00:09:48,014 --> 00:09:51,034
-[gags]
-I amthe guitar!
198
00:09:51,029 --> 00:09:54,009
Oh, that is wrong.
199
00:09:54,016 --> 00:09:57,006
Time for your
just desserts, Splits.
200
00:09:57,009 --> 00:09:58,019
Kabong!
201
00:09:58,018 --> 00:10:01,008
He's back! El Kabong is back!
202
00:10:01,014 --> 00:10:02,014
Kabong.
203
00:10:04,022 --> 00:10:06,022
What... what are you?
204
00:10:06,025 --> 00:10:08,025
I am the guitar!
205
00:10:09,017 --> 00:10:11,017
Kabong!
206
00:10:11,021 --> 00:10:14,021
-Yeah!
-Yeah! You got them!
207
00:10:14,021 --> 00:10:16,031
Yes, yes. Thank you.
208
00:10:17,007 --> 00:10:19,007
Now, how am I
gonna... [grunts]
209
00:10:20,008 --> 00:10:21,018
put these organs back?
210
00:10:21,025 --> 00:10:24,015
[exhales] What does
the pancreas do, anyway?
211
00:10:24,022 --> 00:10:26,022
Okay. Somebody
call the hospital.
212
00:10:26,019 --> 00:10:28,009
Tell them to get a bed ready.
213
00:10:28,012 --> 00:10:30,012
[theme music playing]
14897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.