All language subtitles for Houston, imamo problem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,800 --> 00:00:53,440 If you ask an average parent, "Do you believe in Santa Claus?" 2 00:00:53,520 --> 00:00:55,760 His answer would have been, "Of course not, I'm not crazy." 3 00:00:55,840 --> 00:00:58,760 I just pretend for the sake of my children. 4 00:00:58,840 --> 00:01:01,280 Now, when you ask the children, 5 00:01:01,360 --> 00:01:03,080 "Do you really believe in Santa Claus?" 6 00:01:03,160 --> 00:01:04,840 A normal child would have answered, 7 00:01:04,920 --> 00:01:07,760 "I'm not crazy. I know my parents are really buying the presents. 8 00:01:07,840 --> 00:01:09,120 But I pretend to believe 9 00:01:09,240 --> 00:01:12,520 not to disappoint my parents and to get the presents." 10 00:01:12,640 --> 00:01:13,760 And so on, and so on. 11 00:01:13,840 --> 00:01:15,560 So, you see the paradox here. 12 00:01:15,640 --> 00:01:19,360 No one, effectively, believes in the first person. 13 00:01:19,520 --> 00:01:22,240 Everyone claims, "I just pretend for another." 14 00:01:22,480 --> 00:01:25,400 But, nonetheless, the belief functions. 15 00:01:25,480 --> 00:01:28,360 It structures our social reality. 16 00:03:08,200 --> 00:03:12,320 America the land of liberty 17 00:03:12,760 --> 00:03:16,400 For the right to live fearless and free 18 00:03:17,440 --> 00:03:19,040 - Left. No. - This one? 19 00:03:19,440 --> 00:03:20,600 No, no, no. 20 00:03:21,000 --> 00:03:22,480 -No? Come on. -That left one. 21 00:03:23,400 --> 00:03:24,240 Left. 22 00:03:24,480 --> 00:03:25,720 -This one? -No! 23 00:03:25,800 --> 00:03:27,200 -It's really pretty. -No. 24 00:03:28,440 --> 00:03:31,000 -No, please. -Okay! 25 00:03:31,520 --> 00:03:32,800 -Which one you want, this one? -Give me... 26 00:03:33,800 --> 00:03:34,600 Yes! 27 00:03:34,800 --> 00:03:37,160 But, you know, you really look very old in it. 28 00:03:37,240 --> 00:03:38,360 Thank you very much. 29 00:03:38,440 --> 00:03:39,440 Welcome. 30 00:03:43,080 --> 00:03:44,400 Everything's going to hell. 31 00:03:44,560 --> 00:03:45,760 I mean, NASA's changed. 32 00:03:45,840 --> 00:03:48,080 I mean, it's not the way it used to be as I remember it. 33 00:03:48,480 --> 00:03:52,440 Now, the Russians are putting people into space. Not us. 34 00:03:52,520 --> 00:03:54,560 We don't even know how to do it anymore. 35 00:03:54,640 --> 00:03:57,560 When Ivan and I worked there, we put a man on the moon. 36 00:03:57,640 --> 00:03:59,840 Now, the most exciting thing that happens is 37 00:03:59,920 --> 00:04:01,280 some guy jumps out of a balloon, 38 00:04:01,360 --> 00:04:03,440 drinking Red Bull. Come on! 39 00:04:03,520 --> 00:04:05,760 Do you think that's worth anything? That's worth nothing. 40 00:04:05,880 --> 00:04:07,000 Of course it's changed! 41 00:04:07,120 --> 00:04:09,240 It can get really cold in Eastern Europe, you know. 42 00:04:09,360 --> 00:04:10,560 You need any help on that? 43 00:04:10,880 --> 00:04:11,840 No, we're all right. 44 00:04:12,280 --> 00:04:15,320 I have no idea where he gets some of these housemaids. 45 00:04:15,800 --> 00:04:18,160 - He has good taste though. - He certainly does. 46 00:04:18,880 --> 00:04:20,560 You guys gonna go all the way with him? 47 00:04:20,640 --> 00:04:22,280 Yup. But the film crew, we're going... 48 00:04:22,360 --> 00:04:24,560 But they're going to be more people in Zagreb waiting for him. So. 49 00:04:24,640 --> 00:04:26,600 Well, I also mean, you know what you're getting into? 50 00:04:27,240 --> 00:04:29,120 - We think so. - Yeah. 51 00:04:36,240 --> 00:04:37,720 What happened to you? 52 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 Some guy contacted me from the USA, 53 00:04:46,480 --> 00:04:48,000 claiming to be my father. 54 00:04:49,560 --> 00:04:50,920 Ivan Pavić. 55 00:04:52,520 --> 00:04:55,440 You know, I've been living my whole life 56 00:04:56,880 --> 00:04:58,640 without a father. 57 00:04:59,480 --> 00:05:01,120 Thinking he was dead. 58 00:05:01,800 --> 00:05:02,920 I mean... 59 00:05:06,920 --> 00:05:10,000 I was there at his grave with his mother. 60 00:05:29,160 --> 00:05:31,320 This will be a very interesting journey for you. 61 00:05:31,400 --> 00:05:32,880 Very interesting. 62 00:05:33,080 --> 00:05:35,640 I haven't been there in 50 years. 63 00:05:46,640 --> 00:05:48,480 Is Nataša coming to Pag Island? 64 00:05:48,560 --> 00:05:50,480 Yes, we'll meet on the island of Pag. 65 00:05:50,560 --> 00:05:51,360 Great. 66 00:05:52,200 --> 00:05:55,280 -She's coming to Pag. -I'm looking forward to that. 67 00:05:55,440 --> 00:05:57,520 It's been arranged with her for sure, right? 68 00:05:57,720 --> 00:05:59,080 Yes, it's been arranged. 69 00:05:59,160 --> 00:06:00,080 Excellent. 70 00:06:12,640 --> 00:06:17,200 A lot of documents from the 1960s are only now being declassified. 71 00:06:17,560 --> 00:06:19,720 So, after 50 years, 72 00:06:20,320 --> 00:06:23,120 we're finally starting to get a clearer picture 73 00:06:23,600 --> 00:06:25,480 of what really happened in the 1960s. 74 00:06:32,400 --> 00:06:33,480 This is it. 75 00:06:34,280 --> 00:06:35,200 Just take this. 76 00:06:37,360 --> 00:06:39,000 Pretty hard to balance. 77 00:06:39,600 --> 00:06:41,200 -No glass inside? -No. 78 00:06:41,280 --> 00:06:42,400 Just watch your leg there. 79 00:06:43,040 --> 00:06:43,840 Oops. 80 00:06:43,920 --> 00:06:44,800 Here it is. 81 00:06:45,040 --> 00:06:45,840 This is it. 82 00:06:47,520 --> 00:06:48,760 This is what we're looking for. 83 00:06:50,760 --> 00:06:51,680 And there he is. 84 00:06:51,760 --> 00:06:53,920 That's Herman Potočnik Noordung. 85 00:06:54,120 --> 00:06:55,720 A Slovenian scientist. 86 00:06:55,800 --> 00:07:02,240 In 1929, he's writing a second book about space travel. 87 00:07:02,560 --> 00:07:06,400 Really, really radical, revolutionary ideas and very specific. 88 00:07:07,480 --> 00:07:10,320 But unfortunately he dies while he's writing his second book. 89 00:07:11,120 --> 00:07:14,120 And everything he'd been working on is lost. 90 00:07:18,000 --> 00:07:19,760 So, when the Second World War is ending, 91 00:07:19,840 --> 00:07:21,880 Yugoslav Intelligence reveals 92 00:07:21,960 --> 00:07:25,040 the existence and location of these documents. 93 00:07:25,360 --> 00:07:27,800 They notify the head of the Yugoslav Communist Party, 94 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 Josip Broz Tito. 95 00:07:28,960 --> 00:07:33,040 And they brief him about their potential importance. 96 00:07:35,240 --> 00:07:38,360 Tito demands that the papers be examined by experts 97 00:07:38,480 --> 00:07:39,840 and they conclude that 98 00:07:39,920 --> 00:07:43,800 they consist of very detailed instructions about 99 00:07:43,960 --> 00:07:48,000 how to build a spacecraft that could possibly take a crew to the moon. 100 00:07:53,080 --> 00:07:55,560 Tito realizes that the papers could be 101 00:07:55,640 --> 00:07:59,880 a significant advantage for his new country-in-the-making. 102 00:07:59,960 --> 00:08:04,680 Which is about to be sandwiched between the Eastern and Western Blocs. 103 00:08:17,880 --> 00:08:23,120 So, Tito issues an order to start the Yugoslav space program. 104 00:08:36,840 --> 00:08:39,840 I became part of an engineering team 105 00:08:39,919 --> 00:08:43,520 that developed a module for a human crew 106 00:08:43,760 --> 00:08:46,040 for the Yugoslav space program. 107 00:08:57,240 --> 00:09:00,200 We saw that the Yugoslavs spent a lot of time 108 00:09:00,280 --> 00:09:03,760 looking for a dedicated location for testing. 109 00:09:03,840 --> 00:09:05,920 To test space technology. 110 00:09:06,920 --> 00:09:12,160 In the meantime, Yugoslavia was building this gigantic underground air force base. 111 00:09:12,240 --> 00:09:13,400 Object 505. 112 00:09:13,520 --> 00:09:15,400 So, it seemed like a perfect fit. 113 00:09:20,800 --> 00:09:24,240 I was assigned to a team of security officers 114 00:09:24,320 --> 00:09:27,360 for counterintelligence and protecting the program. 115 00:09:27,440 --> 00:09:30,000 We had to clear out a few villages, 116 00:09:30,080 --> 00:09:34,000 so that farmers wouldn't work in the area 117 00:09:34,080 --> 00:09:38,680 and that tourists or foreigners wouldn't have access to it. 118 00:09:54,640 --> 00:09:55,480 Let's go. 119 00:09:58,320 --> 00:10:02,400 I'll show you when we're in the tunnel. 120 00:10:03,280 --> 00:10:04,680 In the first 50 meters... 121 00:10:04,960 --> 00:10:06,600 The police are coming. 122 00:10:08,240 --> 00:10:11,760 It's okay, this is standard procedure. 123 00:10:12,720 --> 00:10:14,240 As usual. 124 00:10:23,640 --> 00:10:24,880 You're from here? 125 00:10:24,960 --> 00:10:28,720 Yes. I was asked by the film crew to guide them 126 00:10:29,360 --> 00:10:31,000 through the underground object. 127 00:10:31,080 --> 00:10:33,600 I know the area here pretty well. 128 00:10:34,880 --> 00:10:35,960 What's this? 129 00:10:36,320 --> 00:10:37,640 You are... 130 00:10:38,120 --> 00:10:40,520 He's from the U.S. 131 00:10:40,600 --> 00:10:41,960 An American? 132 00:10:42,640 --> 00:10:44,040 And what's that camera for? 133 00:10:45,480 --> 00:10:47,000 We're shooting something. 134 00:10:47,080 --> 00:10:49,640 But... It's not shooting at the moment. 135 00:10:51,600 --> 00:10:53,120 Officer Mile, check these. 136 00:10:53,400 --> 00:10:55,120 And what's the American doing here? 137 00:10:55,600 --> 00:10:57,040 He is... 138 00:10:58,200 --> 00:11:00,600 He's asking, "What do you do?" 139 00:11:01,240 --> 00:11:03,120 -Will you translate? -Yeah, okay. 140 00:11:03,200 --> 00:11:04,920 Do you speak English? 141 00:11:05,040 --> 00:11:06,520 -Little, yes. -A little? 142 00:11:06,960 --> 00:11:10,040 I'm a historian, and interested in the history of this place. 143 00:11:10,320 --> 00:11:11,880 What did he say? 144 00:11:11,960 --> 00:11:16,160 He's a historian, interested in the history of this place 145 00:11:16,280 --> 00:11:19,200 as a part of the story of Yugoslav space program... 146 00:11:19,280 --> 00:11:20,680 Okay, okay. 147 00:11:28,320 --> 00:11:31,280 We were fully equipped for test launches 148 00:11:31,360 --> 00:11:35,040 but the complex itself was not yet fully functional. 149 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 -Was it still under construction? -Yes. 150 00:11:45,960 --> 00:11:49,600 In October, 1957, the space age pretty much begins. 151 00:11:50,000 --> 00:11:53,880 That's when the Russians launch a multistage rocket 152 00:11:54,000 --> 00:11:58,160 that's carrying the first artificial satellite, that's Sputnik 1. 153 00:11:58,960 --> 00:12:01,960 Well, I know that prediction that the day will come when 154 00:12:02,120 --> 00:12:05,840 perhaps our major battles will be space battles instead of air battles. 155 00:12:05,920 --> 00:12:08,760 People of the United States have been humiliated. 156 00:12:10,200 --> 00:12:12,720 They're disturbed and they're unhappy. 157 00:12:12,880 --> 00:12:17,000 Not just our pride but our security is at stake. 158 00:12:17,160 --> 00:12:18,760 The country is in dire trouble. 159 00:12:19,120 --> 00:12:23,120 We must conclude that ten years from now 160 00:12:23,560 --> 00:12:26,400 Russia will be way ahead of us. 161 00:12:27,760 --> 00:12:30,600 A couple months after the Yugoslav space program commenced 162 00:12:30,680 --> 00:12:34,440 Tito came to Object 505 on a surprise visit. 163 00:12:34,960 --> 00:12:37,920 Those kind of visits were documented 164 00:12:38,000 --> 00:12:41,760 by our counterintelligence teams for internal use. 165 00:12:43,480 --> 00:12:47,160 The discovery and conquest 166 00:12:47,240 --> 00:12:48,960 of other planets and space 167 00:12:49,040 --> 00:12:51,560 depends on the mutual efforts 168 00:12:51,640 --> 00:12:56,600 of Earthlings to explore what kind of neighbors they have. 169 00:13:04,520 --> 00:13:07,920 Tito insisted on speeding things up 170 00:13:08,120 --> 00:13:11,200 and the engineers promised him 171 00:13:14,600 --> 00:13:18,120 that our spacecraft would be better 172 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 than the Soviets' Sputnik. 173 00:13:27,880 --> 00:13:29,360 -Down there was a... -Yeah. 174 00:13:29,440 --> 00:13:31,080 -...big launch pad. -Uh-huh. 175 00:13:31,400 --> 00:13:34,600 It was three-stage rocket with a small module... 176 00:13:34,760 --> 00:13:35,880 -Right. -...incorporated. 177 00:13:36,160 --> 00:13:39,000 And we put a pig in the module. 178 00:13:39,080 --> 00:13:40,840 -A pig? -Yes, a pig. 179 00:13:41,800 --> 00:13:45,040 The rocket we actually built 180 00:13:45,120 --> 00:13:48,320 was "Triglav 1," a three-stage rocket. 181 00:13:48,400 --> 00:13:53,240 It used the ideas and solutions of Herman Potočnik Noordung. 182 00:14:04,000 --> 00:14:07,120 Radar, take control. We're losing visual contact. 183 00:14:07,280 --> 00:14:10,560 This three-stage rocket actually made it 184 00:14:10,640 --> 00:14:11,800 to the stratosphere. 185 00:14:12,160 --> 00:14:15,760 We were not able to secure the landing of the module. 186 00:14:15,840 --> 00:14:18,440 It landed in international waters of the Adriatic Sea 187 00:14:18,520 --> 00:14:21,280 close to Italian territorial waters. 188 00:14:22,200 --> 00:14:25,920 Our ship barely avoided an Italian military vessel. 189 00:14:26,120 --> 00:14:29,880 They obviously noticed our presence, 190 00:14:29,960 --> 00:14:33,800 but we had to risk it. 191 00:14:34,200 --> 00:14:36,760 The Italians could only guess 192 00:14:36,840 --> 00:14:39,720 why we were there. 193 00:14:40,440 --> 00:14:43,240 The piglet survived the flight. 194 00:14:48,760 --> 00:14:53,120 Hello? Hello? Hi, Nataša. It's me. 195 00:14:55,760 --> 00:14:58,040 It's me, Ivan. 196 00:14:58,240 --> 00:15:02,800 Everything's fine, we landed, we're in Croatia right now. 197 00:15:03,320 --> 00:15:04,880 We'll meet soon on the island of Pag. 198 00:15:05,160 --> 00:15:07,000 Stay well, bye! 199 00:15:20,440 --> 00:15:22,720 Mr. Tito, would you like to take this opportunity 200 00:15:22,800 --> 00:15:24,800 when you are appearing before the people of America 201 00:15:24,880 --> 00:15:26,880 to give them any special message? 202 00:15:30,560 --> 00:15:32,080 Yes, I will take this opportunity 203 00:15:32,160 --> 00:15:34,960 to send my greetings to America's people. 204 00:15:35,160 --> 00:15:38,120 And plenty best wishes. 205 00:15:38,400 --> 00:15:42,200 Also an all... This America, Americas, who 206 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 have sympathy for a... 207 00:15:45,240 --> 00:15:47,320 for our... 208 00:15:52,680 --> 00:15:54,240 No, no, no... 209 00:15:54,720 --> 00:15:58,080 Aspires, aspirations 210 00:15:58,240 --> 00:16:00,120 to creating, to create 211 00:16:00,840 --> 00:16:04,240 our happy, new, strong Yugoslavia. 212 00:16:47,120 --> 00:16:48,560 Let's go to the left! 213 00:16:51,480 --> 00:16:53,080 This way, all right. 214 00:16:54,320 --> 00:16:58,320 It was somewhere around here, I don't remember where exactly. 215 00:16:58,400 --> 00:17:01,160 I think it's this building. 216 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 Yes, it was smaller than the other ones. 217 00:17:04,599 --> 00:17:06,599 -Okay. -Let's go back. 218 00:17:13,079 --> 00:17:14,079 Wait, my foot is stuck. 219 00:17:14,359 --> 00:17:15,599 -Which one? -The right one. 220 00:17:16,359 --> 00:17:17,960 Can you give me a push? 221 00:17:18,960 --> 00:17:19,800 Wait, my foot. 222 00:17:20,720 --> 00:17:22,160 -Can you get it out? -No. 223 00:17:25,280 --> 00:17:27,400 -Are you okay? -Yeah, I'm okay. I'm all right. 224 00:17:29,160 --> 00:17:33,480 Ivan was explaining that the Yugoslavs really had to improvise a lot. 225 00:17:33,560 --> 00:17:36,520 They didn't have the resources that the Americans or the Soviets had. 226 00:17:36,640 --> 00:17:41,520 So, they basically set up this tank for future Yugoslav astronauts. 227 00:17:42,760 --> 00:17:47,560 It's basically kind of a cheap way to simulate weightlessness, 228 00:17:47,800 --> 00:17:49,360 just by floating in water. 229 00:17:49,560 --> 00:17:53,360 So, future Yugoslav astronauts would be in this tank 230 00:17:53,960 --> 00:17:56,680 submerged in water and just be given tasks to do. 231 00:17:57,200 --> 00:18:00,000 But the challenge was to do them while floating. 232 00:18:00,080 --> 00:18:02,360 They gotta get used to the idea of being weightless. 233 00:18:10,000 --> 00:18:13,240 You're at 40 meters, report actual depth. 234 00:18:19,640 --> 00:18:21,600 After the successful launch 235 00:18:21,680 --> 00:18:25,440 of a three-stage rocket, we started planning a bigger one. 236 00:18:25,520 --> 00:18:27,920 But we lacked the resources. 237 00:18:28,000 --> 00:18:30,760 The program's development was too slow 238 00:18:31,000 --> 00:18:34,600 and was way too expensive. 239 00:18:35,040 --> 00:18:37,960 That was very devastating for us, 240 00:18:39,160 --> 00:18:41,560 although deep inside we expected it. 241 00:18:43,920 --> 00:18:46,280 Yugoslavia would have to take out loans. 242 00:18:46,640 --> 00:18:51,560 But creditors always wanted detailed information 243 00:18:51,640 --> 00:18:54,240 about how the money was going to be spent. 244 00:18:54,680 --> 00:18:58,240 Telling the international financial community 245 00:18:58,320 --> 00:19:01,160 that we needed money for a space program 246 00:19:01,240 --> 00:19:03,720 was simply out of the question. 247 00:19:10,920 --> 00:19:12,600 Tito was a man of big appetites. 248 00:19:12,680 --> 00:19:16,400 He was a man of big ideas as well. 249 00:19:16,480 --> 00:19:20,000 So you can kind of see why it would be a failure 250 00:19:20,080 --> 00:19:23,120 if they quit and they gave up their space program. 251 00:19:23,200 --> 00:19:26,800 That would mean political consequences, potentially for Tito. 252 00:19:27,920 --> 00:19:30,720 There were studies done by financial experts. 253 00:19:30,800 --> 00:19:35,000 They concluded that Yugoslavia would go bankrupt. 254 00:19:51,200 --> 00:19:53,120 The U.S. had the opposite problem. 255 00:19:53,440 --> 00:19:54,480 They had the money 256 00:19:54,800 --> 00:19:57,520 but the technology that they were using just wasn't working. 257 00:19:58,000 --> 00:20:01,560 You have the failure of the Pioneer 0 lunar probe. 258 00:20:01,760 --> 00:20:03,920 The Vanguard rockets had failed. 259 00:20:04,240 --> 00:20:06,720 And around this time, Kennedy takes office 260 00:20:07,040 --> 00:20:09,400 and he's under enormous pressure to get something done. 261 00:20:09,600 --> 00:20:13,400 And he has to consider every possible option available to him. 262 00:20:15,760 --> 00:20:19,000 Since early, our records in space have been under review. 263 00:20:19,560 --> 00:20:21,200 With the advice of the Vice President, 264 00:20:21,480 --> 00:20:23,720 who is Chairman of the National Space Council 265 00:20:24,280 --> 00:20:27,320 we have examined where we are strong and where we are not, 266 00:20:27,880 --> 00:20:30,440 where we may succeed and where we may not. 267 00:20:30,800 --> 00:20:33,800 Here we see underground aircraft and rocket dispersal 268 00:20:34,160 --> 00:20:35,600 at Object 505. 269 00:20:36,840 --> 00:20:39,280 And, of course, the first identification, 270 00:20:39,400 --> 00:20:42,560 cage photography, of above atmosphere rocket launch. 271 00:20:43,000 --> 00:20:46,840 The CIA had advised Kennedy that the Yugoslav space program 272 00:20:46,960 --> 00:20:51,520 could potentially be quite beneficial and complimentary to the American one. 273 00:20:51,600 --> 00:20:55,760 And Kennedy sent a very experienced diplomat, W.A. Harriman, 274 00:20:56,040 --> 00:20:58,160 to Belgrade to test the waters there. 275 00:20:59,360 --> 00:21:02,520 Mrs. Harriman and I are very glad to be back in Belgrade 276 00:21:02,600 --> 00:21:03,960 with President Tito. 277 00:21:04,080 --> 00:21:07,920 So that I will look forward very keenly to having the privilege of seeing him again 278 00:21:08,240 --> 00:21:11,280 and discussing matters of mutual interest. 279 00:21:12,600 --> 00:21:19,520 Major Hafner ordered me to modify the report 280 00:21:20,800 --> 00:21:24,280 on the actual state of the project. 281 00:21:24,440 --> 00:21:30,080 Development was going well, but the program was not yet functional. 282 00:21:30,680 --> 00:21:32,200 Is it true 283 00:21:32,320 --> 00:21:35,800 that reports on the actual state of Yugoslav space program 284 00:21:35,880 --> 00:21:39,240 were intentionally fabricated and manipulated to show 285 00:21:39,320 --> 00:21:42,680 it in a better light? Is it true that you ordered it? 286 00:21:43,480 --> 00:21:45,040 No. 287 00:21:45,440 --> 00:21:49,320 Reports on the Yugoslav space program 288 00:21:49,640 --> 00:21:53,520 were always real and objective. 289 00:21:53,680 --> 00:21:59,560 Maybe sometimes scientists exaggerated. 290 00:21:59,800 --> 00:22:04,320 Reports were not manipulated or fabricated on purpose. 291 00:22:04,520 --> 00:22:09,400 We wouldn't mislead a potential buyer. 292 00:22:09,760 --> 00:22:11,800 I had to fabricate some diagrams 293 00:22:12,320 --> 00:22:17,840 and manipulate the results of the test launchings. 294 00:22:18,040 --> 00:22:21,800 I do concede that some of the technical details 295 00:22:22,000 --> 00:22:26,520 were portrayed in a multifaceted way. 296 00:22:26,600 --> 00:22:32,360 We were expecting NASA representatives to come to Yugoslavia. 297 00:22:32,640 --> 00:22:35,040 And they came. 298 00:22:48,160 --> 00:22:50,120 Mr. Scott, welcome to Slovenia. 299 00:22:50,200 --> 00:22:51,640 -Yes. -What are you looking forward to? 300 00:22:51,720 --> 00:22:53,840 Well, we're looking forward first to 301 00:22:53,920 --> 00:22:56,240 our exchanges with the scientists in Slovenia. 302 00:22:56,400 --> 00:23:00,360 Because we know they will be at a very high level of understanding. 303 00:23:00,440 --> 00:23:02,080 And we are anticipating some 304 00:23:02,160 --> 00:23:04,720 very interesting and meaningful questions from them. 305 00:23:05,720 --> 00:23:06,720 And, of course, 306 00:23:07,160 --> 00:23:09,600 based on what we have seen in Yugoslavia so far, 307 00:23:09,760 --> 00:23:13,120 we are also looking forward to the hospitality of the people 308 00:23:13,440 --> 00:23:16,760 and the fine time, which I've heard, we will certainly have. 309 00:23:18,920 --> 00:23:20,360 The NASA delegation 310 00:23:20,440 --> 00:23:24,080 was impressed by our space program. 311 00:23:24,160 --> 00:23:28,800 Basically, the assessment of officials was that it was a very advanced program. 312 00:23:28,880 --> 00:23:31,880 And that the technology was also advanced. 313 00:23:32,680 --> 00:23:36,280 We secretly believed that Americans believe in us. 314 00:23:36,440 --> 00:23:39,240 This is always how myths function. 315 00:23:39,480 --> 00:23:41,920 You say, "I know it's not true, 316 00:23:42,000 --> 00:23:45,480 but I know that others believe that this is true about me." 317 00:23:45,600 --> 00:23:48,320 It's part of American naivety 318 00:23:48,400 --> 00:23:52,080 that they tend to believe into the secrets of the others. 319 00:24:04,680 --> 00:24:08,520 Tito decided to offer the program to Americans 320 00:24:08,640 --> 00:24:10,400 for a fixed amount of money. 321 00:24:14,480 --> 00:24:16,000 This is the Embassy of Slovenia, 322 00:24:16,160 --> 00:24:19,960 but this is the site of the former Embassy of Yugoslavia. 323 00:24:23,360 --> 00:24:24,160 Come on in. 324 00:24:27,480 --> 00:24:28,320 This is it. 325 00:24:28,560 --> 00:24:31,440 This is the conference room. This is where everything happened. 326 00:24:31,560 --> 00:24:32,880 - The scene of the crime. - Crime scene. 327 00:24:33,080 --> 00:24:33,880 Right. 328 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Back then, of course, 329 00:24:37,000 --> 00:24:39,960 you have to imagine there was a huge conference table here. 330 00:24:40,200 --> 00:24:41,560 Dozens of chairs. 331 00:24:42,120 --> 00:24:43,320 Papers everywhere. 332 00:24:43,800 --> 00:24:47,240 American and Yugoslav officials are here negotiating. 333 00:24:48,760 --> 00:24:51,280 Obviously a lot of security. It's all top secret. 334 00:24:51,360 --> 00:24:55,320 The Americans tried negotiating us down, 335 00:24:55,400 --> 00:24:58,280 as is common in capitalism, 336 00:24:58,640 --> 00:25:01,000 but we firmly stuck to our offer. 337 00:25:01,080 --> 00:25:04,040 We demanded 3 billion USD for our program. 338 00:25:05,000 --> 00:25:06,040 They came to an agreement. 339 00:25:06,160 --> 00:25:10,480 $2.5 billion for the Yugoslav space program. 340 00:25:16,040 --> 00:25:18,000 It was about three times 341 00:25:18,080 --> 00:25:20,040 NASA's annual budget. 342 00:25:20,320 --> 00:25:22,440 But the public didn't know 343 00:25:22,520 --> 00:25:25,200 why Tito was supposed to get that money. 344 00:25:26,000 --> 00:25:30,720 It was to be labeled "development aid" from the U.S. for Yugoslavia. 345 00:25:30,880 --> 00:25:34,320 If you look at it in today's terms, basically the price they agreed to 346 00:25:34,400 --> 00:25:36,720 was somewhere around $50 billion. 347 00:25:53,640 --> 00:25:55,920 This is the island of Pag. 348 00:25:56,000 --> 00:25:57,560 I was born here, 349 00:25:58,360 --> 00:26:03,240 I got married here, and now I'm back. 350 00:26:27,640 --> 00:26:29,360 Tomorrow you'll see your daughter 351 00:26:29,440 --> 00:26:30,520 for the first time ever, won't you? 352 00:26:30,600 --> 00:26:32,200 Yes, for the first time ever. 353 00:26:32,280 --> 00:26:38,520 I don't even have any picture of her, I don't know what she looks like. 354 00:26:38,600 --> 00:26:41,440 However, I have a good feeling about our meeting. 355 00:27:12,720 --> 00:27:15,400 -This is my daughter. -Hello. 356 00:27:15,480 --> 00:27:16,440 Hi. 357 00:27:17,000 --> 00:27:18,360 This is Grega. 358 00:27:18,840 --> 00:27:21,600 I'm Martina, nice to meet you. 359 00:27:29,480 --> 00:27:30,840 Ivan, is everything okay? 360 00:27:30,920 --> 00:27:32,480 Everything is fine. 361 00:27:34,080 --> 00:27:35,200 No problem. 362 00:27:58,760 --> 00:28:02,160 This is my daughter Ana, she has a PhD. 363 00:28:02,960 --> 00:28:07,320 From 1983 on, she worked for the Yugoslav 364 00:28:07,400 --> 00:28:10,240 and after that, for the Slovenian security agency. 365 00:28:10,320 --> 00:28:14,720 We're kind of like a family security company. 366 00:28:14,800 --> 00:28:16,920 That's how it is. 367 00:28:18,800 --> 00:28:20,960 Tito was a true operative. 368 00:28:21,040 --> 00:28:25,840 He could sell you anything without you knowing what you were buying. 369 00:28:25,920 --> 00:28:28,520 Everything from the institute 370 00:28:28,600 --> 00:28:30,400 had to be given to the Americans: 371 00:28:30,480 --> 00:28:35,720 documentation, designs, equipment... everything. 372 00:28:36,240 --> 00:28:39,440 And Yugoslavia then has a bit of a logistical problem. 373 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 How are they going to get thousands of pieces of equipment 374 00:28:43,040 --> 00:28:45,280 to the United States without anyone noticing? 375 00:28:46,360 --> 00:28:48,680 -Welcome, please, after you. -Wow. Thank you. 376 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 We accepted a plan to transfer everything 377 00:29:05,280 --> 00:29:10,000 to the U.S. via a neutral country. 378 00:29:10,080 --> 00:29:12,560 We chose Morocco. 379 00:29:12,640 --> 00:29:13,960 Now, why Morocco? 380 00:29:14,080 --> 00:29:16,720 It's a member of the Non-Aligned Movement and it also has 381 00:29:16,880 --> 00:29:19,600 a very large American military base there. 382 00:29:19,720 --> 00:29:22,640 So, they arrange for Tito to visit Morocco 383 00:29:22,800 --> 00:29:25,040 as part of what's called the Path of Peace 384 00:29:25,560 --> 00:29:27,800 aboard this ship, the Galeb. 385 00:29:28,000 --> 00:29:31,560 It's joined by other ships as well, including a transport ship 386 00:29:32,040 --> 00:29:35,120 carrying the entire Yugoslav space program. 387 00:30:02,640 --> 00:30:08,680 The Galeb is Tito's kind of flagship. It's used for diplomatic purposes. 388 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 And he uses it to travel around the world. 389 00:30:13,720 --> 00:30:15,440 Tito's diplomatic fleet 390 00:30:15,520 --> 00:30:18,000 was the best possible cover for us 391 00:30:18,080 --> 00:30:21,120 to smoothly cross the Mediterranean sea. 392 00:30:21,240 --> 00:30:25,160 We were out of bounds for the Italians or French 393 00:30:25,280 --> 00:30:29,120 who regularly stopped and searched vessels. 394 00:30:32,880 --> 00:30:38,080 The sea was calm and we didn't have any problems. 395 00:30:38,280 --> 00:30:41,880 At one point, Tito visited another ship in the fleet. 396 00:30:41,960 --> 00:30:46,120 He was transferred there via a pulley. 397 00:30:46,200 --> 00:30:50,000 Probably his wife Jovanka was being annoying or cranky 398 00:30:50,120 --> 00:30:53,880 and he wanted to escape for a while. 399 00:30:54,200 --> 00:30:58,320 Sometimes she was cranky, especially with us, 400 00:30:58,400 --> 00:31:01,480 the secret service officers. 401 00:31:02,200 --> 00:31:03,600 This is Tito's bedroom. 402 00:31:04,600 --> 00:31:05,400 Look at that! 403 00:31:08,080 --> 00:31:12,400 That's literally the last color, I expected to see in Tito's bed. 404 00:31:12,960 --> 00:31:13,840 Hot pink. 405 00:31:14,560 --> 00:31:16,600 - It's nice. - It's nice, right? 406 00:31:17,640 --> 00:31:18,840 Nice firm mattress. 407 00:31:20,200 --> 00:31:21,720 - Roger, don't break. - Roger. 408 00:31:22,800 --> 00:31:23,720 Wait. 409 00:31:25,680 --> 00:31:27,520 -What? It's okay? -It's okay. It's okay. 410 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 -Nice. -It's all right. 411 00:31:54,760 --> 00:31:59,560 It's a wonderful idea of the myth that it was Casablanca. 412 00:31:59,720 --> 00:32:06,640 'Cause Casablanca is kind of a background where others do their dirty jobs. 413 00:32:07,160 --> 00:32:09,640 Remember in the film Casablanca, 414 00:32:09,760 --> 00:32:14,480 there are almost no Moroccans. They're just background figures. 415 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 We can go together for a while 416 00:32:29,360 --> 00:32:31,000 but then I will continue by myself. 417 00:32:33,120 --> 00:32:34,680 Where are you going? 418 00:32:34,920 --> 00:32:36,760 I'm fulfilling my father's wish. 419 00:32:37,920 --> 00:32:39,080 What is it? 420 00:32:39,760 --> 00:32:43,360 -I'm asking a lot of questions. -I'm going for a short visit. 421 00:32:43,560 --> 00:32:45,960 Is it a friend of your father's? 422 00:32:46,080 --> 00:32:49,640 No. But he was father's intelligence operative associate. 423 00:32:49,720 --> 00:32:51,200 I'll call you. 424 00:32:51,280 --> 00:32:55,560 Give us a call when you're finished. 425 00:32:57,080 --> 00:32:58,320 Agreed? 426 00:32:58,480 --> 00:33:00,040 Okay, bye. 427 00:33:07,320 --> 00:33:09,520 Tito stayed in Morocco for two days. 428 00:33:09,720 --> 00:33:13,960 In the meantime all the containers had to be unloaded 429 00:33:14,080 --> 00:33:17,120 from our cargo ships. Not in Casablanca, 430 00:33:17,240 --> 00:33:21,080 but a few kilometers away at an American military base. 431 00:33:21,160 --> 00:33:25,480 Americans secretly transferred the cargo to their ships 432 00:33:25,560 --> 00:33:30,160 and then shipped it on to the U.S. 433 00:33:35,800 --> 00:33:40,360 We are aware that peace is necessary 434 00:33:40,440 --> 00:33:42,920 for building a socialism, 435 00:33:43,480 --> 00:33:46,760 international cooperation and a global prosperity. 436 00:33:47,480 --> 00:33:49,280 The king of Morocco 437 00:33:49,360 --> 00:33:52,200 couldn't just ask Tito or his staff directly: 438 00:33:52,280 --> 00:33:54,920 "What the heck is going on?" That's not how things work 439 00:33:55,000 --> 00:33:56,640 in the intelligence services. 440 00:33:58,080 --> 00:34:02,520 From this document we can see that the king didn't know 441 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 what was happening. 442 00:34:05,000 --> 00:34:07,840 Did you get these documents from your father's friend? 443 00:34:08,880 --> 00:34:10,719 Okay, I'll stop asking. 444 00:34:15,880 --> 00:34:17,719 They finished everything at the last minute. 445 00:34:21,880 --> 00:34:25,600 As a sign of his gratitude, 446 00:34:25,719 --> 00:34:28,679 Tito presented each of us with a pistol like this one 447 00:34:29,080 --> 00:34:32,199 and thanked us for our cooperation. 448 00:34:32,320 --> 00:34:37,040 We returned to Yugoslavia using different means of transportation 449 00:34:37,120 --> 00:34:41,600 because Tito continued on his way to other countries in Africa. 450 00:34:47,000 --> 00:34:48,880 While they were leaving Morocco, 451 00:34:49,320 --> 00:34:53,639 the Soviet Union ended up sending the first man to go into space, Yuri Gagarin. 452 00:34:54,840 --> 00:34:57,240 So, Yugoslavs were enormously relieved 453 00:34:57,320 --> 00:35:00,840 that they managed to seal the deal before that happened. 454 00:35:01,720 --> 00:35:03,480 We choose to go to the Moon! 455 00:35:09,360 --> 00:35:13,440 We choose to go to the Moon in this decade and do the other things, 456 00:35:13,520 --> 00:35:17,000 not because they are easy, but because they are hard. 457 00:35:27,680 --> 00:35:30,840 Citizens of Yugoslavia, comrades, 458 00:35:31,120 --> 00:35:34,200 the new atomic era and space exploration 459 00:35:34,280 --> 00:35:39,240 have made people fear these ingenious creations of the human mind. 460 00:35:44,760 --> 00:35:48,200 Maybe some of it will be used outside of our country, 461 00:35:48,280 --> 00:35:51,280 but that shouldn't bother us, because I can say 462 00:35:51,360 --> 00:35:53,640 that we are embarking with great success 463 00:35:53,720 --> 00:35:55,720 in the development of socialism, 464 00:35:55,800 --> 00:35:57,840 and with the best prospects for further development. 465 00:35:57,920 --> 00:36:01,840 In order to raise our standard of living and to create a happier future. 466 00:36:23,760 --> 00:36:26,320 Let's go now. 467 00:36:26,920 --> 00:36:28,400 So, that way. 468 00:36:28,520 --> 00:36:31,960 To the shore. If we can manage. 469 00:36:33,800 --> 00:36:37,880 I think we can pass here on the left side. 470 00:36:39,520 --> 00:36:42,800 Actually... no! No, here on the right. 471 00:36:42,880 --> 00:36:43,920 Where? 472 00:36:44,000 --> 00:36:47,160 -Oh, my! -If we can manage to pass. 473 00:36:47,280 --> 00:36:49,360 -Wait. -Let's go to the right. 474 00:36:49,480 --> 00:36:51,040 He'll fall out! 475 00:36:54,280 --> 00:36:58,200 First, stop and think about it and then... 476 00:36:58,280 --> 00:36:59,920 Let's go left. 477 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 I brought you here to show you where I carried out 478 00:37:03,400 --> 00:37:06,120 my first experiment. 479 00:37:06,200 --> 00:37:07,760 I engineered a ship! 480 00:37:07,960 --> 00:37:09,800 -Really? -Really! 481 00:37:10,120 --> 00:37:12,200 A ship made out of a barrel. 482 00:37:12,280 --> 00:37:14,000 A barrel? 483 00:37:15,280 --> 00:37:19,600 I sailed away from shore and if my father wouldn't have saved me, 484 00:37:19,680 --> 00:37:22,040 I would have drowned for sure. 485 00:37:24,200 --> 00:37:26,480 I got beaten up pretty bad. 486 00:37:26,880 --> 00:37:30,760 I believe that. If you came this far with a barrel... 487 00:37:31,200 --> 00:37:33,920 You brought us here just because of this barrel? 488 00:37:34,040 --> 00:37:38,000 Yes, it was an important chapter in my life. 489 00:37:38,280 --> 00:37:40,880 You could have told me about it back at the hotel. 490 00:37:47,200 --> 00:37:51,800 So the Yugoslav sell their space program and the country flourishes. 491 00:37:51,960 --> 00:37:54,560 And not only have they gotten rid of a huge financial burden, 492 00:37:54,680 --> 00:37:56,640 but they're getting a huge amount of money for it. 493 00:37:56,720 --> 00:38:00,080 And suddenly, the standard of living rises 494 00:38:00,160 --> 00:38:03,240 and it's the highest in the socialist world. 495 00:39:05,440 --> 00:39:07,640 Tito's person is rich and diverse, 496 00:39:07,760 --> 00:39:09,440 just as rich and diverse 497 00:39:09,520 --> 00:39:13,480 as the unstoppable Yugoslav socialistic revolution. 498 00:39:14,000 --> 00:39:17,720 Thank you in the name of communists, for everything you've done until now, 499 00:39:17,800 --> 00:39:22,640 with success, dignity and an unstoppable revolutionary flame. 500 00:39:22,720 --> 00:39:26,680 We wish you, dear comrade Tito, much health and many years of life, 501 00:39:26,760 --> 00:39:29,880 to lead us, encourage us and inspire us. 502 00:40:32,800 --> 00:40:37,760 The Americans got the Yugoslav technology and it didn't work. 503 00:40:38,160 --> 00:40:40,440 The problems started almost immediately. 504 00:40:41,280 --> 00:40:42,960 So, when we get the damn thing... 505 00:40:43,840 --> 00:40:46,960 I mean, we see that there's absolutely nothing. 506 00:40:47,360 --> 00:40:49,840 And here we are fearing that nothing because 507 00:40:50,600 --> 00:40:53,400 what do they do? I mean they couldn't even hold a damn pig. 508 00:40:53,680 --> 00:40:56,800 The one that they fired off the coast. 509 00:40:56,880 --> 00:40:58,800 They picked it up and roasted it and had a good time. 510 00:40:58,880 --> 00:41:00,240 They had not only the pig and the good time, 511 00:41:00,320 --> 00:41:01,640 they had billions of our dollars. 512 00:41:01,760 --> 00:41:05,800 Meanwhile, we had to take all their plans, basically, and just junk 'em. 513 00:41:07,320 --> 00:41:09,280 The Americans were furious. 514 00:41:09,440 --> 00:41:11,280 What did the Americans say? 515 00:41:11,360 --> 00:41:16,600 They said we sold them an "underdeveloped program." 516 00:41:24,040 --> 00:41:26,160 The whole place was in an uproar. 517 00:41:26,560 --> 00:41:30,200 A direct telephone connection with America was established. 518 00:41:30,280 --> 00:41:32,280 We even started working nights. 519 00:41:33,800 --> 00:41:38,280 It's typical for mythic constructions, opposites coincide. 520 00:41:38,640 --> 00:41:41,360 On the one hand, Balkans is supposed to be 521 00:41:41,480 --> 00:41:48,000 the place where this old medieval style pledges hold, you know like, 522 00:41:48,080 --> 00:41:51,880 "I promise something, even if I die, I will stick to it." 523 00:41:52,160 --> 00:41:56,000 "Honor." "I'm ready to die rather than break my word." 524 00:41:56,160 --> 00:42:00,000 But, at the same time, it's a place of cunningness. 525 00:42:00,120 --> 00:42:01,920 Can you imagine the surprise? 526 00:42:02,040 --> 00:42:05,560 I think the most surprised here would have been Americans themselves. 527 00:42:05,840 --> 00:42:10,040 To get a program which would have really worked from Yugoslavia. 528 00:42:11,560 --> 00:42:14,920 They want Tito to explain why this technology doesn't work. 529 00:42:15,320 --> 00:42:21,440 So, Tito decides in 1963 to visit Kennedy. It's a very sticky situation. 530 00:42:39,840 --> 00:42:40,800 Come on in. 531 00:42:41,400 --> 00:42:43,160 -Whoa! That's nice. -Yeah. 532 00:42:44,440 --> 00:42:46,160 This is where Tito stayed. 533 00:42:46,280 --> 00:42:50,400 This is where he demonstrated his solidarity with the working class. 534 00:42:52,040 --> 00:42:54,080 Some people are more equal than others. 535 00:42:54,960 --> 00:42:58,440 We have hosted every U.S. sitting president since 1931. 536 00:42:58,520 --> 00:43:01,320 And when the president is here, he is conducting business. 537 00:43:01,400 --> 00:43:03,000 This is not leisure, this is not a vacation. 538 00:43:03,080 --> 00:43:06,040 Prior to him meeting with President Kennedy in 1963, 539 00:43:06,120 --> 00:43:07,680 Tito stayed at The Waldorf. 540 00:43:07,760 --> 00:43:12,200 Kennedy was very upset by the fact that the technology didn't work as promised. 541 00:43:12,720 --> 00:43:15,400 And so Tito came, kind of tried to smooth things over. 542 00:43:35,440 --> 00:43:36,400 Mr. President. 543 00:43:36,800 --> 00:43:41,440 This is a difficult and dangerous world in which we live. 544 00:43:42,080 --> 00:43:45,440 I think it's most important that we have an understanding 545 00:43:45,520 --> 00:43:49,840 of the basic policy and objectives so that danger may be lessened. 546 00:43:57,560 --> 00:44:00,080 Mr. President, ladies and gentlemen. 547 00:44:00,520 --> 00:44:03,920 For this friendly reception and for the kind invitation 548 00:44:04,040 --> 00:44:06,680 please accept our sincere thanks. 549 00:44:07,120 --> 00:44:09,880 It is with pleasure that I take this opportunity 550 00:44:09,960 --> 00:44:11,920 to have with you, Mr. President, 551 00:44:12,000 --> 00:44:15,160 a frank exchanges of views of current development 552 00:44:15,480 --> 00:44:18,360 and some questions that concern both our countries. 553 00:44:21,640 --> 00:44:24,320 Kennedy issues, basically, an ultimatum, 554 00:44:24,400 --> 00:44:27,360 saying, "Make the space program work, or give us the money back." 555 00:44:27,440 --> 00:44:29,680 So, Tito is in a very serious predicament. 556 00:44:32,320 --> 00:44:34,520 With the American Central Intelligence Agency, 557 00:44:34,640 --> 00:44:37,560 collaboration did not go according to our plan. 558 00:44:43,480 --> 00:44:46,720 There weren't enough security agents, because the extremists 559 00:44:46,800 --> 00:44:49,560 were trying to force their way up to Tito's suite. 560 00:44:49,640 --> 00:44:52,000 Wielding weapons of course. 561 00:44:52,080 --> 00:44:54,720 Now, there was an assassination attempt on Tito's life 562 00:44:54,960 --> 00:44:58,000 while he was staying in New York, by a man named Nikola Kavaja 563 00:44:58,240 --> 00:45:00,360 who was an alleged CIA mercenary. 564 00:45:00,480 --> 00:45:04,200 But Kavaja was stopped by Tito's bodyguards before he could do anything. 565 00:45:04,280 --> 00:45:07,160 Because of the assassination attempt on Tito's life 566 00:45:07,240 --> 00:45:09,960 it was decided to cease the negotiations 567 00:45:10,040 --> 00:45:13,160 and promptly return Tito to Yugoslavia. 568 00:45:14,880 --> 00:45:16,560 The situation suddenly is very tense. 569 00:46:22,480 --> 00:46:27,400 Tito was glad to be able to return safely. 570 00:46:27,560 --> 00:46:30,760 That was his way of telling everyone 571 00:46:31,040 --> 00:46:34,280 not to play with Yugoslavia. 572 00:46:34,600 --> 00:46:37,720 That is why Tito also warned Kennedy 573 00:46:38,240 --> 00:46:41,960 that their security system was flawed. 574 00:46:52,480 --> 00:46:56,520 In October, 1963, Tito managed to return to Yugoslavia. 575 00:46:57,000 --> 00:46:59,520 The next month, President Kennedy is here, 576 00:46:59,720 --> 00:47:02,400 traveling down Elm Street, past the Book Depository 577 00:47:02,800 --> 00:47:05,920 and, unfortunately, there's an assassination attempt on his life 578 00:47:06,000 --> 00:47:07,600 and this one is successful. 579 00:47:08,280 --> 00:47:10,440 Do you think there's any connection between those two? 580 00:47:17,960 --> 00:47:19,640 -Okay, you don't wanna tell. -I have no comment. 581 00:47:19,720 --> 00:47:20,520 Okay. 582 00:47:30,040 --> 00:47:33,920 In Yugoslavia, there is an official period of mourning. 583 00:47:34,400 --> 00:47:39,040 Tito goes and signs a book of condolences in Belgrade. 584 00:47:41,280 --> 00:47:43,200 People don't like America. 585 00:47:44,080 --> 00:47:47,080 I talked about it with the late Kennedy. 586 00:47:49,840 --> 00:47:52,360 I was the last head of state to meet with him. 587 00:47:53,760 --> 00:47:55,440 He was killed a month later. 588 00:47:56,120 --> 00:47:59,480 He asked me what my impressions of America were. 589 00:47:59,560 --> 00:48:03,520 I told him I wasn't impressed by your democracy. 590 00:48:03,960 --> 00:48:06,080 The president is not almighty. 591 00:48:06,400 --> 00:48:09,920 He's being appointed a president, well, elected. 592 00:48:11,120 --> 00:48:12,880 So it's not that easy. 593 00:48:14,960 --> 00:48:18,000 The standard idea of a conspiracy theory is that 594 00:48:18,080 --> 00:48:22,320 conspiracy theories are ideology for the common, stupid people. 595 00:48:22,400 --> 00:48:27,040 Like you have a complex situation. You really cannot understand it. 596 00:48:27,120 --> 00:48:30,920 So, conspiracy theory provides a simple answer. 597 00:48:31,000 --> 00:48:34,800 Paradoxically, one way to cover a conspiracy 598 00:48:34,880 --> 00:48:37,680 is to present it as a conspiracy theory 599 00:48:37,760 --> 00:48:40,920 and counting on the fact that it will not be taken seriously. 600 00:48:47,720 --> 00:48:49,920 Here's the church... 601 00:48:50,000 --> 00:48:52,320 so it must be the third house on this side. 602 00:48:52,720 --> 00:48:53,880 This one? 603 00:48:54,640 --> 00:48:56,280 - Good afternoon. - Good afternoon. 604 00:48:56,360 --> 00:48:58,840 What are you doing? Are you filming? 605 00:48:59,480 --> 00:49:02,240 We're making a documentary about... 606 00:49:02,320 --> 00:49:05,600 Oh, my, then you should come into our tavern! 607 00:49:05,680 --> 00:49:08,440 It's perfect for documentaries! Come on. 608 00:49:08,720 --> 00:49:10,800 What shall we do? 609 00:49:11,160 --> 00:49:13,000 -As you wish. -Come on. 610 00:49:13,160 --> 00:49:15,040 Just move it a little bit. 611 00:49:15,120 --> 00:49:18,160 -You too. -We are sort of a film crew... 612 00:49:18,240 --> 00:49:21,760 Please sit. As if you can't talk at a table. 613 00:49:21,840 --> 00:49:23,560 You can't let a man sit by himself. Come. 614 00:49:23,640 --> 00:49:25,600 -Come, Nataša. -I'll come back. 615 00:49:25,720 --> 00:49:28,560 Are you going to have a drink? 616 00:49:30,720 --> 00:49:33,520 If director will allow us. 617 00:49:34,400 --> 00:49:35,200 Can they? 618 00:49:35,280 --> 00:49:36,600 Do you have any fruit juice? 619 00:49:36,880 --> 00:49:39,200 Oh, boy, a juice? In a tavern? 620 00:49:39,280 --> 00:49:41,320 You can have a red or white wine. 621 00:49:41,400 --> 00:49:43,560 There isn't much to talk about it. 622 00:49:43,920 --> 00:49:48,080 All the old stuff that we found in this house is here. 623 00:49:48,440 --> 00:49:51,040 Upstairs we have rooms for rent. 624 00:49:51,120 --> 00:49:53,240 Is this your house, ma'am? 625 00:49:53,600 --> 00:49:56,000 Yes, I'm the owner. 626 00:49:56,080 --> 00:50:00,040 We bought this house about 30 years ago. 627 00:50:00,520 --> 00:50:03,760 We've redecorated everything, put in some nice Italian tile. 628 00:50:03,840 --> 00:50:05,840 Tell me, ma'am, who'd you buy it from? 629 00:50:07,760 --> 00:50:09,480 Pavić. From the Pavićs. 630 00:50:10,320 --> 00:50:11,240 Pavić. 631 00:50:11,360 --> 00:50:14,680 You can recommend us, we've renovated everything... 632 00:50:14,760 --> 00:50:18,160 Did you know Ivan Pavić? 633 00:50:18,480 --> 00:50:20,760 Pavić... You know, 634 00:50:22,160 --> 00:50:24,960 this can be a rough place. 635 00:50:25,040 --> 00:50:27,760 People gossip and tell all kinds of stories. 636 00:50:27,840 --> 00:50:29,200 What happened to him? 637 00:50:29,880 --> 00:50:35,040 Some say he crashed near the ferry port 638 00:50:35,200 --> 00:50:38,680 and killed himself. 639 00:50:39,960 --> 00:50:41,520 Other say the Serbs killed him. 640 00:50:41,600 --> 00:50:44,520 People tell all kinds of stories. 641 00:50:44,720 --> 00:50:49,840 I'm just telling you what I heard. I don't know anything. 642 00:50:52,000 --> 00:50:54,120 It was hard for mom. 643 00:50:54,400 --> 00:50:58,080 She remarried. But she kept her last name, Pavić. 644 00:50:58,920 --> 00:51:02,880 She married a pilot. 645 00:51:03,560 --> 00:51:07,080 We had a good time. 646 00:51:07,440 --> 00:51:11,200 -He was good to us. -That's what's important. 647 00:51:11,280 --> 00:51:13,360 Yes, but it didn't work out. 648 00:51:13,880 --> 00:51:17,000 So they broke up. 649 00:51:17,760 --> 00:51:20,040 -Why? -Because it wasn't working. 650 00:51:20,440 --> 00:51:22,800 -It wasn't? -No. 651 00:51:23,640 --> 00:51:26,120 How did you handle that? 652 00:51:26,800 --> 00:51:29,720 Well, I think mom 653 00:51:31,080 --> 00:51:35,120 never actually believed you were dead. 654 00:51:36,040 --> 00:51:38,360 I think she was waiting for you to come back. 655 00:51:38,640 --> 00:51:40,600 I am really sorry. 656 00:51:40,760 --> 00:51:43,240 Me too. For everything. 657 00:51:46,440 --> 00:51:49,080 Ladies and gentlemen, the President of the United States. 658 00:51:55,360 --> 00:51:58,720 There were those men in our government, who ten years ago, 659 00:51:58,800 --> 00:52:01,800 fought to guarantee America's role in space. 660 00:52:02,440 --> 00:52:03,920 I'm glad that I was one of 'em. 661 00:52:04,160 --> 00:52:06,920 After Kennedy dies, there's a new president. 662 00:52:07,200 --> 00:52:09,920 It's Lyndon Johnson. And from the get go, 663 00:52:10,240 --> 00:52:13,440 Johnson is under pressure to do something about the situation. 664 00:52:14,600 --> 00:52:17,960 We see a real shift in U.S. policy. 665 00:52:19,080 --> 00:52:21,880 Here we can see, this is a telephone call between 666 00:52:22,000 --> 00:52:25,560 President Johnson and then Secretary of State, Dean Rusk. 667 00:52:26,320 --> 00:52:29,880 Johnson, very angry during this phone call already, you can see here, 668 00:52:30,880 --> 00:52:33,360 he says, "They're trying to make fools of us all 669 00:52:33,480 --> 00:52:36,080 and it's just the biggest damn mess I ever saw." 670 00:52:36,280 --> 00:52:40,160 Rusk mentions that the Yugoslavs want Tito to meet with Johnson. 671 00:52:40,480 --> 00:52:42,600 Johnson does not like that idea. 672 00:52:43,480 --> 00:52:45,720 He sends Rusk to Belgrade instead. 673 00:52:46,600 --> 00:52:48,800 But Rusk is not there to negotiate. 674 00:52:48,880 --> 00:52:51,080 Rusk is there to send a message, 675 00:52:51,200 --> 00:52:56,240 "Make the technology work, no more excuses, or we get the money back." 676 00:52:56,640 --> 00:53:02,200 Rusk even saying, "That they could issue a threat or topple the country." 677 00:53:05,240 --> 00:53:09,680 So, the Yugoslavs decided to send 26 engineers to the United States 678 00:53:09,800 --> 00:53:12,440 to help the Americans with their space program. 679 00:53:12,680 --> 00:53:17,160 Now, obviously, this had to be done in secret. 680 00:53:18,360 --> 00:53:22,840 They had to figure out a way to do this without anyone finding out. 681 00:53:23,280 --> 00:53:27,120 The Americans demanded we deny that any engineer 682 00:53:28,160 --> 00:53:32,560 had been sent to U.S. for assistance. 683 00:53:33,040 --> 00:53:36,600 Ivan Pavić's case was very specific. 684 00:53:36,920 --> 00:53:40,600 We fabricated a story saying that, on the island of Pag, 685 00:53:40,680 --> 00:53:44,160 while driving into a curve, he crashed into the sea 686 00:53:44,240 --> 00:53:46,680 with his car, a "Zastava 1300." 687 00:53:47,200 --> 00:53:49,920 The corpse was supposedly pulled out of the sea. 688 00:53:50,000 --> 00:53:53,440 A false funeral was staged with a sealed casket. 689 00:53:53,640 --> 00:53:59,280 Of course, his wife was invited to the funeral. 690 00:53:59,640 --> 00:54:03,520 She was pregnant at the time. 691 00:54:05,800 --> 00:54:07,960 When I got to the institute, 692 00:54:08,360 --> 00:54:13,080 an urgent meeting was called in the conference hall. 693 00:54:13,880 --> 00:54:16,560 I was already late. We parted with a kiss, 694 00:54:16,640 --> 00:54:18,000 "I have to hurry, bye." 695 00:54:32,080 --> 00:54:34,520 Were you allowed to say goodbye to your wife? 696 00:54:34,600 --> 00:54:38,440 No. From the meeting hall, 697 00:54:38,520 --> 00:54:41,840 they simply transported us that morning 698 00:54:41,920 --> 00:54:45,080 to the airport. An airplane took us to Langley, 699 00:54:45,160 --> 00:54:46,720 to the NASA Center. 700 00:54:48,720 --> 00:54:50,840 We never saw each other again. 701 00:54:56,640 --> 00:55:00,680 The Yugoslavs were shocked, devastated. 702 00:55:01,120 --> 00:55:03,880 Allegedly, some of them even had nervous breakdowns. 703 00:55:04,280 --> 00:55:07,320 The engineers were given brand new identities. 704 00:55:07,440 --> 00:55:10,800 They were told not to contact their families back in Yugoslavia. 705 00:55:10,920 --> 00:55:13,800 They were also told their families would be taken care of, 706 00:55:13,880 --> 00:55:17,880 and that nothing bad would happen to them as long as they just stay quiet. 707 00:55:32,440 --> 00:55:35,480 It was only later that I found out from Hafner, 708 00:55:36,720 --> 00:55:39,240 that my wife had given birth to our daughter. 709 00:55:58,320 --> 00:56:00,720 I'd like to know what was the big reason 710 00:56:00,800 --> 00:56:02,240 to take my father away from me. 711 00:56:06,000 --> 00:56:09,720 There's no program in the world that's important enough 712 00:56:09,880 --> 00:56:13,880 to take away someone's right to determine their own future. 713 00:56:14,280 --> 00:56:16,640 If that was your personal choice, 714 00:56:17,000 --> 00:56:18,680 it would be a different story. 715 00:56:18,840 --> 00:56:22,280 But if somebody else made your choice, then... 716 00:56:22,360 --> 00:56:28,400 Professor Novakovic ended up in the Goli Otok prison camp. 717 00:56:28,520 --> 00:56:30,600 Yes, but he came back to his family. 718 00:56:33,080 --> 00:56:37,040 What benefit did the family have from him 719 00:56:38,200 --> 00:56:41,560 coming back in the condition he was in? 720 00:56:41,640 --> 00:56:44,240 Don't worry, we would have gladly accepted you. 721 00:56:46,560 --> 00:56:48,760 Would you like to meet Ivan Pavić? 722 00:56:52,360 --> 00:56:55,920 Our meeting would probably be interesting. 723 00:56:56,000 --> 00:56:57,440 Especially now 724 00:56:57,960 --> 00:57:01,920 that we could tell each other things that we couldn't back in the day. 725 00:57:02,280 --> 00:57:06,840 In old age, resentment fades. 726 00:57:10,920 --> 00:57:13,600 I think we should open this one at the bottom. 727 00:57:16,360 --> 00:57:20,080 -Is it far? -All the way to the end. 728 00:57:23,800 --> 00:57:26,040 -Which grave is it? -Here we are. 729 00:57:26,200 --> 00:57:27,360 This is it. 730 00:57:32,120 --> 00:57:33,080 Your grave. 731 00:57:38,360 --> 00:57:40,320 So you can see. 732 00:57:41,160 --> 00:57:42,560 Whoever's in there... 733 00:57:43,880 --> 00:57:46,200 Most probably nobody's here. 734 00:57:46,560 --> 00:57:49,840 -I don't know. -Why would anybody be in the grave? 735 00:58:28,720 --> 00:58:31,280 So, when they finally send their people in, you know what I mean, 736 00:58:31,400 --> 00:58:33,040 and they're gonna work together with us? 737 00:58:33,160 --> 00:58:34,440 What do you mean, "Work together with us?" 738 00:58:34,520 --> 00:58:36,520 We all know more than all of you together. 739 00:58:36,600 --> 00:58:40,880 Eventually, of course, we integrated but it took a long time, you know? 740 00:58:41,520 --> 00:58:44,960 The Americans soon realized that this Yugoslav technology 741 00:58:45,080 --> 00:58:46,560 would never actually work. 742 00:58:46,920 --> 00:58:49,600 I mean, even with the help of Yugoslav engineers, 743 00:58:49,680 --> 00:58:52,200 it just wasn't functional. It wasn't useful. 744 00:58:53,880 --> 00:58:58,000 Tito's main goal is to buy more time in order to find a solution. 745 00:58:59,160 --> 00:59:00,880 NASA was pissed off. 746 00:59:00,960 --> 00:59:04,120 Because they had already spent three years of their budget on Yugoslavia, 747 00:59:04,200 --> 00:59:06,360 and now they have to postpone a flight to the Moon. 748 00:59:07,040 --> 00:59:10,040 He met us engineers behind closed doors. 749 00:59:10,160 --> 00:59:13,320 He was explaining that we won't be left behind, 750 00:59:13,400 --> 00:59:16,480 just like the wounded partisans of the Sutjeska Battle. 751 00:59:24,000 --> 00:59:27,320 The Yugoslav engineers did prove to be a valuable asset. 752 00:59:27,880 --> 00:59:31,440 And some of them even advanced to the highest levels at NASA. 753 00:59:33,520 --> 00:59:36,000 Without any help from Tito's technology, 754 00:59:36,080 --> 00:59:39,520 a few years later, the Apollo mission finally goes ahead. 755 00:59:51,560 --> 00:59:53,120 Twenty seconds and counting. 756 00:59:55,040 --> 00:59:58,080 T-minus 15 seconds, guidance is internal. 757 00:59:59,000 --> 01:00:02,440 Twelve. Eleven. Ten. Nine. 758 01:00:02,520 --> 01:00:04,480 Ignition sequence starts. 759 01:00:04,720 --> 01:00:05,560 Six. 760 01:00:05,640 --> 01:00:06,480 Five. 761 01:00:06,560 --> 01:00:07,400 Four. 762 01:00:07,480 --> 01:00:08,320 Three. 763 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Two. 764 01:00:09,480 --> 01:00:10,320 One. 765 01:00:10,600 --> 01:00:12,600 Zero. All engines running. 766 01:00:17,560 --> 01:00:20,960 We have a liftoff! Thirty-two minutes past the hour. 767 01:00:22,800 --> 01:00:25,160 Neil Armstrong reporting the roll and pitch program 768 01:00:25,280 --> 01:00:27,600 which puts Apollo 11 on a proper heading. 769 01:00:27,920 --> 01:00:29,960 All is well at Houston. You are good at one minute. 770 01:00:30,120 --> 01:00:31,160 Picking up some dust. 771 01:00:32,560 --> 01:00:33,800 Okay, engine stop. 772 01:00:33,880 --> 01:00:35,400 ACA out of detent. 773 01:00:35,480 --> 01:00:41,080 That's one small step for a man. One giant leap for mankind. 774 01:00:43,040 --> 01:00:44,480 Hello, Neil and Buzz, 775 01:00:44,560 --> 01:00:48,440 I'm talking to you by telephone from the Oval Room at the White House. 776 01:00:48,520 --> 01:00:53,320 And this certainly has to be the most historic telephone call ever made. 777 01:00:54,200 --> 01:00:57,680 I just can't tell you how proud we all are of what you... 778 01:00:58,120 --> 01:01:01,560 For every American, this has to be the proudest day of our lives. 779 01:01:01,640 --> 01:01:03,440 And for people all over the world... 780 01:01:06,080 --> 01:01:07,520 We're on our way, Houston. 781 01:01:07,600 --> 01:01:09,720 Vector grid, X sign... 782 01:01:10,680 --> 01:01:13,320 An extremely loud applause here in mission control. 783 01:01:15,720 --> 01:01:17,640 It was greatly celebrated. 784 01:01:18,040 --> 01:01:20,720 Medals were presented. 785 01:01:20,800 --> 01:01:24,360 But we, the 26 engineers, weren't even mentioned. 786 01:01:24,440 --> 01:01:25,760 Like we didn't exist. 787 01:01:31,560 --> 01:01:35,520 A few years later, Pavić's wife, Vesna, 788 01:01:35,760 --> 01:01:37,320 committed suicide. 789 01:01:40,920 --> 01:01:43,240 What was your mother, Vesna, like? 790 01:01:44,480 --> 01:01:46,880 I think she was devastated all her life 791 01:01:47,000 --> 01:01:48,080 because she lost... 792 01:01:49,600 --> 01:01:51,120 the love of her life. 793 01:02:00,240 --> 01:02:04,520 Did she ever talk about Ivan, your father? 794 01:02:04,840 --> 01:02:05,680 Yes. 795 01:02:12,400 --> 01:02:15,240 She talked about him all the time. 796 01:02:18,040 --> 01:02:19,080 Excuse me. 797 01:02:24,600 --> 01:02:28,560 She was never able to keep on living 798 01:02:29,240 --> 01:02:31,240 after losing him. 799 01:02:32,360 --> 01:02:33,840 That makes me sad. 800 01:02:53,240 --> 01:02:55,640 The Apollo 11 crew visited Belgrade. 801 01:02:55,920 --> 01:02:57,760 And the Americans used that opportunity 802 01:02:57,880 --> 01:03:00,360 to send a negotiating team along with them. 803 01:03:04,720 --> 01:03:07,480 Tito, obviously, can't ignore their arrival. 804 01:03:07,600 --> 01:03:10,080 And they basically came to warn Tito 805 01:03:10,200 --> 01:03:13,040 that they're not gonna put up with any of his excuses anymore. 806 01:03:13,120 --> 01:03:16,400 The money that had been given now became a loan. 807 01:03:16,480 --> 01:03:18,640 And this basically sets up a conflict 808 01:03:18,720 --> 01:03:22,280 between Yugoslavia and the United States that only gets worse. 809 01:03:23,240 --> 01:03:25,400 In only two short days, we've met the leaders 810 01:03:25,480 --> 01:03:28,320 and we came to bring the spirit of Apollo. 811 01:03:28,520 --> 01:03:30,720 But we are taking more than we brought. 812 01:03:35,040 --> 01:03:37,240 Doviđenja, Yugoslavia. 813 01:03:42,720 --> 01:03:46,000 Tito was furious about the U.S.' new terms. 814 01:03:46,160 --> 01:03:50,080 Based on the transcripts I found, Tito was genuinely beside himself 815 01:03:50,200 --> 01:03:52,880 and behind closed doors threatening Nixon 816 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 saying he could leak, and I quote, 817 01:03:55,080 --> 01:03:59,440 "Information about American incompetence and gullibility to the Soviets." 818 01:04:00,120 --> 01:04:03,240 Nixon behaved arrogantly like a real Yankee. 819 01:04:03,400 --> 01:04:06,040 He even demanded that Tito pay back 820 01:04:06,160 --> 01:04:08,240 those few million dollars. 821 01:04:08,360 --> 01:04:13,080 Yugoslavia ended up with a debt of about $20 billion. 822 01:04:14,920 --> 01:04:17,440 Nixon was also pissed-off 823 01:04:17,520 --> 01:04:20,760 because Tito was nonchalantly smoking Cuba cigars, 824 01:04:20,840 --> 01:04:25,280 delivered to him directly by Fidel Castro. 825 01:04:26,520 --> 01:04:30,800 A great many people in the United States wonder how a man of 77 826 01:04:30,880 --> 01:04:32,920 continues to look so healthy and fit. 827 01:04:33,040 --> 01:04:35,400 I wonder if you might give the American people the secret. 828 01:04:35,480 --> 01:04:37,160 I have a special recipe. 829 01:04:38,720 --> 01:04:41,400 Due to my constant working dynamic, 830 01:04:41,480 --> 01:04:44,360 I just don't have time to get old. 831 01:04:50,840 --> 01:04:52,840 We have nothing to be afraid of. 832 01:05:47,880 --> 01:05:51,160 Six Yugoslav diplomatic missions throughout the United States are 833 01:05:51,240 --> 01:05:53,680 damaged in a series of mysterious bomb blasts 834 01:05:53,760 --> 01:05:56,080 all occurring within one hour of each other. 835 01:05:57,120 --> 01:05:59,960 In Washington, the Yugoslav Embassy suffered heavy damage. 836 01:06:00,240 --> 01:06:03,600 Here the bomb was placed in a shallow hole outside the furnace room. 837 01:06:03,880 --> 01:06:06,360 Ceiling tiles were broken, windows shattered, 838 01:06:06,440 --> 01:06:09,080 and a large hole blown out of the foundation wall. 839 01:06:10,120 --> 01:06:12,560 Casualties reach into the ranks of 28 wounded. 840 01:06:12,640 --> 01:06:14,720 Many suspects were rounded up for questioning. 841 01:06:14,800 --> 01:06:18,440 The State Department condemns the bombings as outrageous and senseless. 842 01:06:18,520 --> 01:06:21,640 Anti-Tito political terrorists are blamed for the attack. 843 01:06:30,360 --> 01:06:33,360 Tito got scared and started thinking about how to repay 844 01:06:33,440 --> 01:06:37,160 the debt from the space program to the U.S. 845 01:06:37,240 --> 01:06:39,200 Since we didn't have the actual currency, 846 01:06:39,280 --> 01:06:42,320 Tito started searching for alternatives. 847 01:06:43,760 --> 01:06:46,200 Based on expert analyses, 848 01:06:46,280 --> 01:06:51,080 Tito realized that the debt could be repaid by exporting cars. 849 01:06:52,720 --> 01:06:56,640 They were very surprised at the Zastava cars factory 850 01:06:56,720 --> 01:07:02,840 when Tito proposed the development of a luxurious vehicle. 851 01:07:02,920 --> 01:07:06,400 The engineers accepted the challenge. 852 01:07:18,320 --> 01:07:21,680 Yugoslavia and the Unites States of America 853 01:07:21,920 --> 01:07:24,480 have been collaborating for many years. 854 01:07:24,840 --> 01:07:27,880 I am truly confident that this collaboration 855 01:07:28,200 --> 01:07:30,240 will deepen from now on. 856 01:07:30,640 --> 01:07:33,320 For our mutual interest. 857 01:07:33,640 --> 01:07:35,040 Thank you. 858 01:07:37,160 --> 01:07:39,720 Wait until we have a drink and then translate. 859 01:07:48,160 --> 01:07:49,520 A few years later, 860 01:07:49,600 --> 01:07:53,120 Tito came back to the Zastava car plant, 861 01:07:53,200 --> 01:07:56,920 where Tito was given a key to the new car prototype. 862 01:08:05,720 --> 01:08:08,200 The situation was totally agonizing. 863 01:08:08,400 --> 01:08:12,000 Tito gave a key to his adjutant 864 01:08:12,200 --> 01:08:14,920 saying that this car was not suitable for him. 865 01:08:16,399 --> 01:08:18,600 He was clearly disappointed. 866 01:08:18,840 --> 01:08:21,640 It was obvious that they'd made a huge mistake 867 01:08:21,720 --> 01:08:26,120 by not reporting to Tito on the type of the car they were working on. 868 01:08:29,520 --> 01:08:32,160 We are confident that the Yugo offers 869 01:08:32,240 --> 01:08:34,920 the greatest value for the lowest price. 870 01:08:35,000 --> 01:08:37,680 I wish our Yugos a safe and quiet passage 871 01:08:37,760 --> 01:08:40,080 and much success in America! 872 01:08:40,479 --> 01:08:43,960 Good luck! Good luck in America! 873 01:08:52,040 --> 01:08:53,880 Introducing the new Yugo! 874 01:08:54,080 --> 01:08:56,240 A paramount engineering achievement from Yugoslavia. 875 01:08:56,319 --> 01:09:00,080 From busy traffic to rough terrain, Yugo will lead you anywhere. 876 01:09:01,080 --> 01:09:04,479 From the West to East coast, Yugo defeats the competitors. 877 01:09:04,560 --> 01:09:06,680 Reliability is its second name. 878 01:09:07,160 --> 01:09:10,200 Dependability and safety now have a totally new meaning. 879 01:09:11,560 --> 01:09:12,880 Do not hold your horses. 880 01:09:13,319 --> 01:09:16,640 Your dream of a tough, dependable car can finally be fulfilled. 881 01:09:18,000 --> 01:09:19,319 Buy yourself some freedom. 882 01:09:19,399 --> 01:09:20,800 Buy a Yugo! 883 01:09:22,160 --> 01:09:24,960 Yugo. More freedom for less money. 884 01:09:27,399 --> 01:09:29,240 Well, history repeats itself. 885 01:09:29,479 --> 01:09:33,000 The Yugos arrive in the United States 886 01:09:33,479 --> 01:09:36,600 and the Yugo becomes known as one of the worst cars 887 01:09:36,800 --> 01:09:38,680 in U.S. automotive history. 888 01:09:39,920 --> 01:09:42,880 And the relationship between Yugoslavia and the United States 889 01:09:43,000 --> 01:09:45,319 just continues to deteriorate. 890 01:09:47,920 --> 01:09:48,960 So, what's the plan? 891 01:09:49,120 --> 01:09:50,880 Well, right up here, we'll go meet Viktor. 892 01:09:51,000 --> 01:09:54,560 He used to work at the Soviet Embassy back in the 1980s. 893 01:09:54,640 --> 01:09:57,720 And he has a ton of really interesting stuff, 894 01:09:58,400 --> 01:10:00,560 and the American involvement in Yugoslavia. 895 01:10:00,880 --> 01:10:02,480 Viktor is it, 38 B? 896 01:10:03,400 --> 01:10:04,280 Yes. 897 01:10:05,920 --> 01:10:06,760 This should be it. 898 01:10:14,920 --> 01:10:18,880 So, Tito's failure with the Yugo means that he's starting to lose control. 899 01:10:19,080 --> 01:10:21,920 And the economic situation is getting worse. 900 01:10:22,120 --> 01:10:25,600 We see rising inflation and unemployment. 901 01:10:25,800 --> 01:10:30,400 This huge space program debt is divided amongst each of the Yugoslav republics. 902 01:10:30,720 --> 01:10:32,600 And they're complaining about it. 903 01:10:35,240 --> 01:10:37,760 Tito is being confronted by his own people. 904 01:10:37,880 --> 01:10:40,240 And he has to accept a new constitution 905 01:10:40,360 --> 01:10:42,640 which gives more independence to each republic. 906 01:10:42,720 --> 01:10:44,680 By accepting this new constitution, 907 01:10:44,760 --> 01:10:48,600 we enter a new phase in our struggle for Socialism. 908 01:10:48,760 --> 01:10:52,240 But Tito sees this as a betrayal. 909 01:10:52,640 --> 01:10:55,120 And for the U.S., this is a now-or-never moment 910 01:10:55,280 --> 01:10:58,160 to get involved in Yugoslavia itself. 911 01:11:04,120 --> 01:11:10,360 This is a copy of an original classified CIA report. 912 01:11:10,480 --> 01:11:12,120 Basically, what this should be called 913 01:11:12,200 --> 01:11:14,480 is a blueprint for the future of Yugoslavia. 914 01:11:14,640 --> 01:11:18,120 They lay out what should happen and what the U.S. wants to happen 915 01:11:18,240 --> 01:11:19,520 to get our money back. 916 01:11:20,240 --> 01:11:23,800 We knew about this plan. 917 01:11:24,000 --> 01:11:28,440 It's called destabilization 918 01:11:28,520 --> 01:11:32,720 and is based on the well-known doctrine of low-intensity warfare. 919 01:11:32,800 --> 01:11:34,680 Destabilize the socialist regime. 920 01:11:34,800 --> 01:11:36,640 Support political democratic parties. 921 01:11:37,000 --> 01:11:41,280 Encourage more American companies to do business with individual republics. 922 01:11:41,360 --> 01:11:42,920 Because, the each... 923 01:11:43,000 --> 01:11:46,120 Each of the individual republics would be smaller, 924 01:11:46,200 --> 01:11:49,480 it would be more easily manageable as a bunch of separate countries. 925 01:11:53,760 --> 01:11:56,960 And what you see is that the Yugoslav People's Army 926 01:11:57,040 --> 01:12:01,080 suddenly becomes the last unified entity in the country. 927 01:12:01,160 --> 01:12:04,520 And it tries to get a handle on the situation. 928 01:12:04,600 --> 01:12:07,280 The U.S., on the other hand, is pushing forward 929 01:12:07,360 --> 01:12:10,760 and supporting radical democratic ideas. 930 01:12:12,120 --> 01:12:14,520 As long as the apparatus of state security 931 01:12:14,600 --> 01:12:19,720 stays the same, any talk about a transition to a normal democratic 932 01:12:19,800 --> 01:12:22,880 civil society is pointless and makes no sense. 933 01:12:22,960 --> 01:12:25,680 Be alert that the apparatus is here and working. 934 01:12:26,280 --> 01:12:30,480 I remember very well that fellow of yours, Zizek. 935 01:12:31,000 --> 01:12:32,640 He used to be under surveillance 936 01:12:32,720 --> 01:12:34,600 by our National Security Bureau 937 01:12:34,680 --> 01:12:38,640 because he propagated radical philosophical ideas. 938 01:12:38,720 --> 01:12:43,360 He posed a bigger threat to Yugoslav People's Army 939 01:12:43,680 --> 01:12:48,080 than some anti-Yugoslav terrorist. 940 01:12:48,200 --> 01:12:50,600 As long as the relations between politics 941 01:12:50,680 --> 01:12:52,560 and our army are not resolved 942 01:12:52,640 --> 01:12:57,000 it is cynical to talk about our transition to a normal modern state. 943 01:12:57,880 --> 01:13:00,160 Tito is starting to lose the battle. 944 01:13:00,320 --> 01:13:02,480 He's getting older and older. 945 01:13:02,680 --> 01:13:07,040 He's abandoned and left alone while tensions are rising. 946 01:13:07,600 --> 01:13:10,880 Perhaps I don't feel as strong 947 01:13:11,000 --> 01:13:13,360 as I used to be. 948 01:13:13,440 --> 01:13:16,440 To give what's expected of me. 949 01:13:17,120 --> 01:13:20,040 I'm scared of the day when I'll be expected 950 01:13:20,200 --> 01:13:23,240 to give more than I'm able to. 951 01:13:39,280 --> 01:13:40,960 On that day, I was traveling 952 01:13:41,040 --> 01:13:43,000 from Ljubljana to Belgrade. 953 01:13:43,080 --> 01:13:46,320 When we arrived in Belgrade, we got a taxi. 954 01:13:46,400 --> 01:13:51,000 We were surprised because the taxi driver was not as talkative 955 01:13:51,080 --> 01:13:54,800 as Belgrade taxi drivers usually are. 956 01:13:55,360 --> 01:13:59,280 He had tears in his eyes. 957 01:14:02,480 --> 01:14:05,800 And we didn't ask what happened. 958 01:14:05,920 --> 01:14:07,320 We knew already. 959 01:14:07,640 --> 01:14:09,840 It was just confirmation for us 960 01:14:10,600 --> 01:14:13,960 that it had actually happened. 961 01:14:27,920 --> 01:14:34,560 ♪ Why aren't you here? ♪ 962 01:14:39,880 --> 01:14:45,320 ♪ Why aren't you here? ♪ 963 01:14:46,760 --> 01:14:51,920 ♪ Pearls of dew at night are strewn ♪ 964 01:14:52,760 --> 01:14:58,440 ♪ Over meadow flowers in early bloom ♪ 965 01:14:59,200 --> 01:15:04,120 ♪ My bosom cries a longing tune ♪ 966 01:15:06,360 --> 01:15:11,000 ♪ Why aren't you here? Why aren't you here? ♪ 967 01:15:14,520 --> 01:15:17,240 ♪ Why aren't you here? ♪ 968 01:15:18,880 --> 01:15:22,240 ♪ Relaxed, I fall asleep ♪ 969 01:15:22,320 --> 01:15:26,280 ♪ My soul is calm and deep ♪ 970 01:15:28,200 --> 01:15:31,560 ♪ And my heart, it whispers a squeak ♪ 971 01:15:31,840 --> 01:15:35,080 ♪ Why aren't you here? Why aren't you here? ♪ 972 01:15:39,280 --> 01:15:42,120 ♪ Why aren't you here? ♪ 973 01:15:43,920 --> 01:15:47,000 ♪ My heart whispers a squeak ♪ 974 01:15:47,080 --> 01:15:51,080 ♪ Why aren't you here? Why aren't you here? ♪ 975 01:15:55,000 --> 01:15:57,840 ♪ Why aren't you here? ♪ 976 01:16:18,280 --> 01:16:21,280 Yugoslavia starts disintegrating 977 01:16:21,360 --> 01:16:25,080 with many wars going on, many casualties, and the different ethnic groups 978 01:16:25,160 --> 01:16:29,440 fighting amongst themselves to try to establish new countries. 979 01:16:33,600 --> 01:16:40,560 Suddenly, it seemed that my career and life were worthless. 980 01:16:43,120 --> 01:16:49,120 Everything we fought for, worked for, 981 01:16:49,400 --> 01:16:54,720 and sacrificed ourselves for has disappeared. 982 01:17:05,160 --> 01:17:07,000 In 1991, 983 01:17:07,080 --> 01:17:11,400 when I saw that the country was falling apart, 984 01:17:15,080 --> 01:17:19,600 I tried to come back and flew to London. 985 01:17:20,200 --> 01:17:24,520 However, the scheduled flight to Zagreb was canceled 986 01:17:25,280 --> 01:17:29,600 due to an attack by the Yugoslav People's Army. 987 01:17:29,880 --> 01:17:32,160 I couldn't get to Zagreb. 988 01:17:33,200 --> 01:17:37,520 I had nothing else to do but go back to where I came from. 989 01:17:38,280 --> 01:17:43,320 I'm glad that we finally managed to find each other. 990 01:17:44,120 --> 01:17:45,120 Me too. 991 01:17:51,480 --> 01:17:54,600 I don't think the CIA realized the amount of violence 992 01:17:54,680 --> 01:17:57,120 that was actually going to happen when these countries 993 01:17:57,200 --> 01:17:59,360 started breaking apart from Yugoslavia. 994 01:17:59,440 --> 01:18:01,920 They have to do something to stop the war. 995 01:18:02,000 --> 01:18:06,320 So, in 1999, NATO starts a massive air campaign 996 01:18:06,520 --> 01:18:08,720 against what's left of Yugoslavia. 997 01:18:19,080 --> 01:18:23,640 Run! Are you alive? Run! 998 01:18:26,120 --> 01:18:29,560 Ironically enough, one of the first targets of the campaign 999 01:18:29,680 --> 01:18:32,360 is the factory where the Yugo was made. 1000 01:18:34,680 --> 01:18:37,160 This is a great day for freedom. 1001 01:18:42,760 --> 01:18:44,600 You secured your freedom 1002 01:18:44,920 --> 01:18:49,240 and you proclaimed it will never be the same again. 1003 01:18:49,320 --> 01:18:52,120 And America will help to encourage 1004 01:18:52,200 --> 01:18:54,760 more American companies to do business here. 1005 01:18:55,040 --> 01:18:56,440 To expand trade 1006 01:18:56,520 --> 01:18:59,080 and to do other things which will help your economy. 1007 01:19:00,200 --> 01:19:02,560 Democracy, tolerance and human rights 1008 01:19:02,640 --> 01:19:04,520 must prevail everywhere. 1009 01:19:05,040 --> 01:19:09,480 For no nation is safe, no prosperity is stable. 1010 01:19:09,880 --> 01:19:13,000 We must build a Europe with no front-line states. 1011 01:19:13,120 --> 01:19:15,600 And Slovenia can lead the way. 1012 01:19:15,960 --> 01:19:17,600 And America will help-- 1013 01:19:20,920 --> 01:19:25,160 This film will be a real triumph if after seeing it, 1014 01:19:25,560 --> 01:19:29,360 an average spectator will become aware 1015 01:19:29,440 --> 01:19:32,160 not just how we are always manipulated and so on, 1016 01:19:32,240 --> 01:19:35,560 but how there is no simple, direct lie. 1017 01:19:35,840 --> 01:19:38,280 Even if, everything is a fake... 1018 01:19:38,600 --> 01:19:43,000 This fake precisely, in so far as we know that it's a fake, 1019 01:19:43,080 --> 01:19:48,280 tells us so much about the social reality in which we live. 1020 01:19:48,360 --> 01:19:50,920 Even if it didn't happen, it's true. 1021 01:19:51,200 --> 01:19:53,640 And that's the crucial message. 1022 01:20:08,440 --> 01:20:10,480 There's also his wife's grave. 1023 01:20:12,120 --> 01:20:13,160 Where? 1024 01:20:13,440 --> 01:20:14,840 There. 1025 01:20:22,040 --> 01:20:24,000 Should we go? 1026 01:20:27,720 --> 01:20:29,160 Let's go, Dad. 1027 01:20:30,400 --> 01:20:31,840 Are you hungry, 1028 01:20:32,120 --> 01:20:33,280 thirsty? 1029 01:20:34,760 --> 01:20:39,040 Fuck off, Tito! 81771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.