All language subtitles for Gideon of Scotland Yard (1958) 720p BluRay.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,409 --> 00:01:59,786 My name is George Gideon. 2 00:01:59,787 --> 00:02:02,872 I'm a chief inspector in the commissioner's office 3 00:02:02,873 --> 00:02:06,834 popularly known as "Scotland yard." 4 00:02:06,835 --> 00:02:08,461 An average day in my life 5 00:02:08,462 --> 00:02:10,964 usually begins at 7:00 in the morning 6 00:02:10,965 --> 00:02:13,842 when the milkman knocks at the door. 7 00:02:22,977 --> 00:02:24,102 George! 8 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 George! 9 00:02:25,229 --> 00:02:26,688 It's quarter past 7:00. 10 00:02:26,689 --> 00:02:28,147 I know, I'm late. 11 00:02:28,148 --> 00:02:29,566 Have my breakfast ready, will you darling? 12 00:02:29,567 --> 00:02:31,442 I-I'll just have a boiled egg. 13 00:02:31,443 --> 00:02:32,485 Hey! Come out of there! 14 00:02:32,486 --> 00:02:34,153 It's my bath! 15 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 It's not yours tonight, pop. 16 00:02:35,573 --> 00:02:38,366 This is the day of my concert, remember? 17 00:02:38,367 --> 00:02:42,412 But I don't want it... 18 00:02:42,413 --> 00:02:46,417 Not a very unusual beginning to any Gideon's day. 19 00:02:58,012 --> 00:02:59,304 Morning, dear. 20 00:02:59,305 --> 00:03:01,139 Good morning, darling. 21 00:03:01,140 --> 00:03:02,890 I've seen you two before. 22 00:03:02,891 --> 00:03:05,893 Daddy, you haven't said good morning to Tiny Tim. 23 00:03:05,894 --> 00:03:07,687 Good morning, diminutive Timothy. 24 00:03:11,233 --> 00:03:13,610 Daddy, I'm the keep with the food. 25 00:03:13,611 --> 00:03:16,195 And you're a sea lion. 26 00:03:19,033 --> 00:03:21,159 Thank you. 27 00:03:21,160 --> 00:03:22,952 Oh, George, while I think of it, 28 00:03:22,953 --> 00:03:25,747 could you call in Simmon's today and get some salmon? 29 00:03:25,748 --> 00:03:26,873 Enough for four people. 30 00:03:26,874 --> 00:03:27,874 Salmon? Who's coming? 31 00:03:27,875 --> 00:03:29,709 George. 32 00:03:29,710 --> 00:03:32,420 Uncle Dick and Aunt May, of course. 33 00:03:32,421 --> 00:03:33,963 You haven't forgotten 34 00:03:33,964 --> 00:03:35,673 we're all going to Sally's concert tonight? 35 00:03:35,674 --> 00:03:37,634 Why, on these special occasions, 36 00:03:37,635 --> 00:03:40,219 do we have to be saddled with your two family misfortunes 37 00:03:40,220 --> 00:03:42,722 I'll never understand... - George! 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,267 They would be dreadfully hurt if we didn't ask them... 39 00:03:46,268 --> 00:03:48,102 All right, all right, dear. I'll join you if I can. 40 00:03:48,103 --> 00:03:49,520 Well, do try hard, won't you, dear? 41 00:03:49,521 --> 00:03:51,731 For Sally's sake? 42 00:03:51,732 --> 00:03:54,525 It was bad enough that when you had to miss their school play. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,568 Silly old burglar. 44 00:03:55,569 --> 00:03:57,195 House-breaker. 45 00:03:57,196 --> 00:03:59,197 House break in the daytime. Burglar is at night. 46 00:03:59,198 --> 00:04:00,990 Good, he's learning. 47 00:04:00,991 --> 00:04:03,284 Oh, for heaven's sake, don't encourage the child. 48 00:04:03,285 --> 00:04:05,453 One policeman in the family is enough. 49 00:04:06,997 --> 00:04:08,790 See what I mean? 50 00:04:08,791 --> 00:04:10,709 I'll get it, mother! 51 00:04:13,629 --> 00:04:15,546 Hello? 52 00:04:15,547 --> 00:04:16,756 Oh. 53 00:04:16,757 --> 00:04:19,634 I'll get him. 54 00:04:19,635 --> 00:04:21,260 Father. For you. 55 00:04:21,261 --> 00:04:23,972 The day thou god gavest, lord, is starting. 56 00:04:26,475 --> 00:04:28,059 Gideon here. 57 00:04:28,060 --> 00:04:30,645 Yes. 58 00:04:30,646 --> 00:04:33,106 Beat it. 59 00:04:33,107 --> 00:04:35,274 Hello, Birdie. 60 00:04:35,275 --> 00:04:38,069 What have you got for me? 61 00:04:38,070 --> 00:04:40,196 Yeah? 62 00:04:40,197 --> 00:04:43,658 Uh-huh. 63 00:04:43,659 --> 00:04:44,951 Kir... 64 00:04:44,952 --> 00:04:47,495 Kirby? 65 00:04:47,496 --> 00:04:48,871 Are you sure of that? 66 00:04:48,872 --> 00:04:50,540 You know me. 67 00:04:50,541 --> 00:04:54,210 There's only one kind of lark I ever squeal on. 68 00:04:54,211 --> 00:04:57,505 Now when it comes to that, I don't make no mistakes. 69 00:04:57,506 --> 00:04:59,298 Yeah, he's the bloke. 70 00:04:59,299 --> 00:05:03,553 I say, gov', I could do with a bit of readies. 71 00:05:03,554 --> 00:05:07,014 Well, I could be outside Aldywich station. 72 00:05:07,015 --> 00:05:08,307 At 5:30. 73 00:05:08,308 --> 00:05:10,017 All right, I'll fix it. 74 00:05:10,018 --> 00:05:13,980 Ah. You will? A car, gov. I'll be there. 75 00:05:13,981 --> 00:05:15,022 Right. 76 00:05:22,030 --> 00:05:24,574 Anything wrong, dad? 77 00:05:24,575 --> 00:05:26,702 Get the car out, Sally. 78 00:05:29,246 --> 00:05:30,455 Hurry up, you kids. I'm off. 79 00:05:30,456 --> 00:05:31,748 Daddy, you said you'd... 80 00:05:31,749 --> 00:05:33,708 Yes, all right. Another time, get along. 81 00:05:33,709 --> 00:05:35,626 Aren't you going to finish your breakfast? 82 00:05:35,627 --> 00:05:37,336 Oh, what about those concert tickets? 83 00:05:37,337 --> 00:05:39,964 I'd better take mine in case I have to go straight there. 84 00:05:39,965 --> 00:05:44,469 I told Sally to hold onto yours just in case. 85 00:05:44,470 --> 00:05:46,262 All right, you two. Off you go, into the car. 86 00:05:46,263 --> 00:05:47,847 You won't forget the salmon, will you, George? 87 00:05:47,848 --> 00:05:49,223 - What? - The salmon, dear. 88 00:05:49,224 --> 00:05:50,475 Oh! No, no, I won't, love. 89 00:05:50,476 --> 00:05:52,268 And do try to be home early. 90 00:05:52,269 --> 00:05:53,686 Kate, I wish you'd get rid of the idea 91 00:05:53,687 --> 00:05:54,979 that I'm some sort of eager beaver 92 00:05:54,980 --> 00:05:56,355 who goes around looking for jobs. 93 00:05:56,356 --> 00:05:58,065 And believe it or not, 94 00:05:58,066 --> 00:05:59,650 there is nothing I like less than working overtime. 95 00:05:59,651 --> 00:06:00,903 I'm sorry, dear. 96 00:06:02,654 --> 00:06:03,654 So am I. 97 00:06:03,655 --> 00:06:04,823 - Bye. - Bye-bye, darling. 98 00:06:10,537 --> 00:06:11,537 Sally! 99 00:06:13,332 --> 00:06:14,624 Oh, dad. Let me drive? 100 00:06:14,625 --> 00:06:17,126 No, no, no. I'm in a hurry. 101 00:06:17,127 --> 00:06:20,338 We all have to suffer just 'cause something's gone wrong. Sit down. 102 00:06:20,339 --> 00:06:22,716 What? I'm don't know what you're talking about. 103 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 Ooh. Red light, pop. 104 00:07:24,653 --> 00:07:26,279 Didn't you see the lights against you, sir? 105 00:07:26,280 --> 00:07:28,114 Yes, it's all right. There was nothing coming. 106 00:07:28,115 --> 00:07:31,576 That doesn't alter the fact that you committed an offense. 107 00:07:31,577 --> 00:07:34,413 May I see your license, please? 108 00:07:36,498 --> 00:07:38,749 This isn't a driving license, sir. 109 00:07:38,750 --> 00:07:40,042 Do you know what it is? 110 00:07:40,043 --> 00:07:43,462 Certainly, sir. It's a warrant card. 111 00:07:43,463 --> 00:07:44,630 You're chief inspector Gideon, 112 00:07:44,631 --> 00:07:46,173 of the flying squad, I believe. 113 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 So? 114 00:07:47,384 --> 00:07:49,010 May I please see your driving license? 115 00:07:49,011 --> 00:07:51,304 You're not presuming to blister my father? 116 00:07:51,305 --> 00:07:53,931 The law, Ms. Gideon... It is, Ms. Gideon? 117 00:07:53,932 --> 00:07:56,434 Allows no distinction between high-ranking police officers 118 00:07:56,435 --> 00:07:58,227 and other members of the public. 119 00:07:58,228 --> 00:08:01,105 The law allow me to call you a pompous puppy? 120 00:08:01,106 --> 00:08:03,399 Now, now, be quiet, Sally. This child... 121 00:08:03,400 --> 00:08:05,943 Officer is just doing his duty. 122 00:08:05,944 --> 00:08:09,655 Even if it is an obvious waste of busy people's time. 123 00:08:09,656 --> 00:08:12,074 I'm afraid I shall have to report you for a summons, sir. 124 00:08:12,075 --> 00:08:14,076 No comment. 125 00:08:14,077 --> 00:08:15,786 See you tonight, Sally. 126 00:08:15,787 --> 00:08:17,331 - Goodbye, love. - Bye, dad. 127 00:08:21,668 --> 00:08:23,712 Oh, dad, wait! 128 00:08:27,507 --> 00:08:29,383 Constable. 129 00:08:29,384 --> 00:08:30,927 See this gets without fail 130 00:08:30,928 --> 00:08:33,220 to Chief Inspector Gideon at Scotland yard. 131 00:08:33,221 --> 00:08:34,805 Richard Strauss! 132 00:08:34,806 --> 00:08:36,474 Don Juan, of course. 133 00:08:36,475 --> 00:08:37,475 Why of course? 134 00:08:37,476 --> 00:08:38,768 Has to be. 135 00:08:38,769 --> 00:08:40,478 Who plays the violin solo? 136 00:08:40,479 --> 00:08:42,104 I do. 137 00:08:42,105 --> 00:08:45,149 Excuse me, but... 138 00:08:45,150 --> 00:08:46,859 Are members of the public admitted? 139 00:08:46,860 --> 00:08:49,320 The college allows no distinction between them 140 00:08:49,321 --> 00:08:51,448 and low-ranking police officers. 141 00:09:00,499 --> 00:09:02,541 This is Scotland Yard. 142 00:09:02,542 --> 00:09:04,126 And I bet, as usual, 143 00:09:04,127 --> 00:09:06,213 I can't find a place to park my car. 144 00:09:08,924 --> 00:09:10,841 Yes? 145 00:09:10,842 --> 00:09:12,802 Your man is on his way up and he's fuming. 146 00:09:12,803 --> 00:09:13,803 I knew it. 147 00:09:13,804 --> 00:09:15,137 I knew it. 148 00:09:15,138 --> 00:09:17,014 Woke up with an ache in the big toe. 149 00:09:17,015 --> 00:09:18,891 Sure sign of trouble ahead. 150 00:09:18,892 --> 00:09:20,476 Bless you, sweetie. 151 00:09:20,477 --> 00:09:21,978 Old man has turned up in a tizzy. 152 00:09:21,979 --> 00:09:23,397 You have been warned. 153 00:09:42,666 --> 00:09:43,791 Can we get the coffee... 154 00:09:43,792 --> 00:09:45,334 Oh, sit down! The war is over. 155 00:09:45,335 --> 00:09:46,752 It's bad enough to have to face 156 00:09:46,753 --> 00:09:48,254 that ridiculous mustache every morning. 157 00:09:48,255 --> 00:09:49,922 What are you grinning at? 158 00:09:49,923 --> 00:09:52,758 Snotty-nosed kids of 15, 16, and you'd pick... 159 00:09:52,759 --> 00:09:55,159 - Get me Kirby! I want him here at once. - Sending up! Kirby! 160 00:09:58,056 --> 00:09:59,640 Detective Sergeant Kirby. 161 00:09:59,641 --> 00:10:01,934 G.G. Pronto. 162 00:10:01,935 --> 00:10:03,310 Kirby? 163 00:10:03,311 --> 00:10:07,356 Praise the Lord, from whom all blessings flow. 164 00:10:07,357 --> 00:10:10,109 It couldn't happen to a better louse. 165 00:10:10,110 --> 00:10:12,029 May I? 166 00:10:14,114 --> 00:10:15,364 Good morning, sir. 167 00:10:15,365 --> 00:10:17,117 Good morning. 168 00:10:19,286 --> 00:10:21,163 All right. Put it down there. 169 00:10:23,582 --> 00:10:24,790 You sent for me, sir? 170 00:10:24,791 --> 00:10:27,835 Yes. I sent for you, Kirby, 171 00:10:27,836 --> 00:10:31,464 to tell you a thing or two. 172 00:10:31,465 --> 00:10:34,258 I sent for you to tell you you're a living disgrace 173 00:10:34,259 --> 00:10:36,969 to the criminal investigation department 174 00:10:36,970 --> 00:10:38,804 and the metropolitan police, generally. 175 00:10:38,805 --> 00:10:41,098 I've 25 years in the force, 176 00:10:41,099 --> 00:10:42,892 and I've met some fools and a few knaves 177 00:10:42,893 --> 00:10:44,143 and here and there an occasional rat. 178 00:10:44,144 --> 00:10:45,519 You are one of the rats, 179 00:10:45,520 --> 00:10:46,896 one of the worst I've come across. 180 00:10:46,897 --> 00:10:48,564 I'd like to see you exterminated. 181 00:10:48,565 --> 00:10:50,024 You're a renegade and a traitor. 182 00:10:50,025 --> 00:10:51,567 And if you were in the army, you'd be shot 183 00:10:51,568 --> 00:10:53,360 and I'd be pleased to pull the trigger. 184 00:10:53,361 --> 00:10:55,029 Who the devil do you think you're talking to? 185 00:10:55,030 --> 00:10:57,990 At the moment to Detective Sergeant Eric Kirby C.I.D, 186 00:10:57,991 --> 00:11:00,910 but you won't call yourself that for long. 187 00:11:00,911 --> 00:11:02,953 Chief Inspector, may I ask you what you're accusing me of? 188 00:11:02,954 --> 00:11:04,497 If you want it in simple terms, 189 00:11:04,498 --> 00:11:06,165 I'm accusing you of accepting bribes 190 00:11:06,166 --> 00:11:08,042 and so deliberately failing to carry out your duty. 191 00:11:08,043 --> 00:11:09,835 - Now look here! - There's no use your denying it! 192 00:11:09,836 --> 00:11:11,420 I know who's been paying you and I know why. 193 00:11:11,421 --> 00:11:12,671 Do you want to know how I know? 194 00:11:12,672 --> 00:11:14,256 Because an honest crook told me. 195 00:11:14,257 --> 00:11:16,509 A crook who doesn't blink at cracking a safe 196 00:11:16,510 --> 00:11:18,260 or doing a smash and grab, 197 00:11:18,261 --> 00:11:20,679 but when it comes to selling dope to kiddies... 198 00:11:20,680 --> 00:11:23,974 He's lying! There was no dope! 199 00:11:23,975 --> 00:11:25,810 All right. 200 00:11:25,811 --> 00:11:27,686 You didn't know they were selling reefers at Lukie's. 201 00:11:27,687 --> 00:11:28,938 You just thought it was a question 202 00:11:28,939 --> 00:11:30,731 of selling drinks after hours. 203 00:11:30,732 --> 00:11:32,274 How much better of a policeman are you for that? 204 00:11:32,275 --> 00:11:33,651 You had a job to do, 205 00:11:33,652 --> 00:11:35,027 and if you'd kept your eyes open, 206 00:11:35,028 --> 00:11:36,195 you'd have seen what was going on. 207 00:11:36,196 --> 00:11:37,488 Even I'd like to believe 208 00:11:37,489 --> 00:11:38,614 that you didn't know about the dope. 209 00:11:38,615 --> 00:11:41,283 Well, of course I didn't. 210 00:11:41,284 --> 00:11:44,829 I didn't know about the selling drink after hours, either. 211 00:11:44,830 --> 00:11:47,748 Kirby, you haven't even got the sense not to lie about it. 212 00:11:47,749 --> 00:11:49,250 I suppose you've got to lie. 213 00:11:49,251 --> 00:11:50,459 Suppose you think it's the only way you 214 00:11:50,460 --> 00:11:52,837 hope to save yourself. 215 00:11:52,838 --> 00:11:54,338 And Lukie will lie too. 216 00:11:54,339 --> 00:11:56,006 Not that it'll do him any more good 217 00:11:56,007 --> 00:11:57,299 than it'll do you. 218 00:11:57,300 --> 00:11:59,093 I'll have him inside tonight, 219 00:11:59,094 --> 00:12:00,761 so if he hasn't yet paid you up to date, you... 220 00:12:00,762 --> 00:12:02,513 Lukie has never paid me a penny! 221 00:12:02,514 --> 00:12:03,889 You said somebody has put the squeak on me. 222 00:12:03,890 --> 00:12:05,307 I want to know who it was. 223 00:12:05,308 --> 00:12:07,101 One makes splendid enemies in this kind of job. 224 00:12:07,102 --> 00:12:09,687 I know the kind who'll squeal about a thing like that. 225 00:12:09,688 --> 00:12:11,438 I know the kind that'll squeal to you, too. 226 00:12:11,439 --> 00:12:13,482 Old lags! Scum, who should be on the inside. 227 00:12:13,483 --> 00:12:14,900 And would be if you did your job properly. 228 00:12:14,901 --> 00:12:16,694 But, oh, no. You let them stay out 229 00:12:16,695 --> 00:12:18,696 to put the squeal on others. Think I don't know? 230 00:12:18,697 --> 00:12:20,072 Think I don't know that the name of Gideon 231 00:12:20,073 --> 00:12:22,200 stinks in the West End? 232 00:12:26,079 --> 00:12:28,205 I'm sorry, sir. 233 00:12:28,206 --> 00:12:30,124 I didn't mean that. 234 00:12:30,125 --> 00:12:32,543 It's been a bit of a shock. 235 00:12:32,544 --> 00:12:34,712 I withdraw that remark, sir. 236 00:12:34,713 --> 00:12:36,505 But I give you my word, I've never once 237 00:12:36,506 --> 00:12:38,007 taken a bribe from Lukie 238 00:12:38,008 --> 00:12:40,134 or from anyone else! 239 00:12:40,135 --> 00:12:42,344 You've been misinformed, sir. I swear it. 240 00:12:42,345 --> 00:12:46,015 Kirby, I don't rely on one single informant. 241 00:12:46,016 --> 00:12:48,559 It may interest you to know that I've... 242 00:12:48,560 --> 00:12:49,768 Had you watched. 243 00:12:49,769 --> 00:12:51,896 - You've had me watched? - Mm-hmm. 244 00:12:51,897 --> 00:12:55,524 And this information only confirms what I've suspected for several weeks. 245 00:12:55,525 --> 00:12:59,486 I know enough now to suspend you from duty as from this moment. 246 00:12:59,487 --> 00:13:01,906 And I have no doubt when I've seen the chief, a charge will follow. 247 00:13:01,907 --> 00:13:03,449 - Now get out. - You can't prove what isn't... 248 00:13:03,450 --> 00:13:05,242 You can't prove what isn't true! 249 00:13:05,243 --> 00:13:07,083 I've wasted enough time with you. Now, get out. 250 00:13:12,792 --> 00:13:15,127 Kirby, what made you do it? 251 00:13:15,128 --> 00:13:16,962 I didn't do it. 252 00:13:16,963 --> 00:13:19,089 You've been wasting your time, all right... 253 00:13:19,090 --> 00:13:20,633 And you better watch your step, Gideon. 254 00:13:20,634 --> 00:13:21,967 Or I'll... 255 00:13:21,968 --> 00:13:24,470 I'll get you for defamation of character. 256 00:13:30,518 --> 00:13:32,311 Well, the two sharpest pairs of ears in London 257 00:13:32,312 --> 00:13:33,646 wouldn't have missed a word. 258 00:13:33,647 --> 00:13:34,688 You surprised? 259 00:13:34,689 --> 00:13:35,940 Not at all together. 260 00:13:35,941 --> 00:13:37,191 I never thought he'd sink to that. 261 00:13:37,192 --> 00:13:38,275 And what about you, Gully? 262 00:13:38,276 --> 00:13:39,735 I never did trust a man 263 00:13:39,736 --> 00:13:41,904 who wears that kind of a waistcoat, sir. 264 00:13:41,905 --> 00:13:44,657 But didn't anything he say strike either of you as significant? 265 00:13:44,658 --> 00:13:46,825 "I never took a bribe from Lukie... 266 00:13:46,826 --> 00:13:49,411 Or anyone else." 267 00:13:49,412 --> 00:13:51,121 And "anyone else" was phony. 268 00:13:51,122 --> 00:13:53,374 Well, if you take a bribe from one, why not a few others? 269 00:13:53,375 --> 00:13:55,125 Exactly. And we know he took it from Lukie. 270 00:13:55,126 --> 00:13:57,086 Now, if the others don't involve dope, 271 00:13:57,087 --> 00:13:59,338 I don't think we shall get anything more out of Birdie. 272 00:13:59,339 --> 00:14:02,800 These stories about Birdie's daughter, sir... 273 00:14:02,801 --> 00:14:04,510 Is there any truth in them? 274 00:14:04,511 --> 00:14:05,970 Yeah. 275 00:14:05,971 --> 00:14:08,347 Pro at 16. 276 00:14:08,348 --> 00:14:10,057 Dopey two years later. 277 00:14:10,058 --> 00:14:12,017 They buried her before she was 20. 278 00:14:12,018 --> 00:14:14,478 That makes Birdie the most valuable contact we've got 279 00:14:14,479 --> 00:14:15,896 when it comes to dope peddling. 280 00:14:15,897 --> 00:14:17,398 You better pull in Lukie, right away. 281 00:14:17,399 --> 00:14:19,525 I can't afford to have Birdie carved up. 282 00:14:19,526 --> 00:14:21,318 Get "G" division on the blower. 283 00:14:21,319 --> 00:14:22,695 Right. "G" division. 284 00:14:22,696 --> 00:14:24,822 Oh, uh, here are the new inquiries, sir. 285 00:14:24,823 --> 00:14:26,282 Anything important? 286 00:14:26,283 --> 00:14:27,825 I haven't had a chance to go through them, yet. 287 00:14:27,826 --> 00:14:29,076 Nothing very disturbing. 288 00:14:29,077 --> 00:14:30,369 Just smash and grabs and... 289 00:14:30,370 --> 00:14:31,996 Why do they always have to serve cold tea? 290 00:14:31,997 --> 00:14:33,622 I don't know, sir. 291 00:14:33,623 --> 00:14:34,665 Another prisoner hoofed it from Dartmoor. 292 00:14:34,666 --> 00:14:35,666 Oh, is it anyone we know? 293 00:14:35,667 --> 00:14:37,459 No. 294 00:14:37,460 --> 00:14:39,169 And a bloke found shot in the Palace Hotel. 295 00:14:39,170 --> 00:14:40,254 Did it himself. 296 00:14:40,255 --> 00:14:41,380 Well, that was very tidy of him. 297 00:14:41,381 --> 00:14:42,881 Yes. Mostly chicken-feed. 298 00:14:42,882 --> 00:14:45,592 "G" division on the line. 299 00:14:45,593 --> 00:14:48,178 Harry? Frank Liggot. 300 00:14:48,179 --> 00:14:49,596 Anymore pay snatchers? 301 00:14:49,597 --> 00:14:50,806 No, sir. 302 00:14:50,807 --> 00:14:52,224 Thank heaven for small mercies. 303 00:14:52,225 --> 00:14:53,475 Bit on the early side, sir? 304 00:14:53,476 --> 00:14:55,102 Yes, but it is Friday. 305 00:14:55,103 --> 00:14:57,104 Few more jobs like that and the papers'll get... 306 00:14:57,105 --> 00:14:59,606 Wh-what is the press like this morning? 307 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 Most malignant, I thought, sir. 308 00:15:01,318 --> 00:15:03,820 Oh, am I supposed to be surprised at that? 309 00:15:07,741 --> 00:15:10,492 I've sent your warning out again, sir, to all the banks. 310 00:15:10,493 --> 00:15:13,037 Yes, some silly bloke'll still send 311 00:15:13,038 --> 00:15:14,538 a small boy on a bicycle 312 00:15:14,539 --> 00:15:16,957 to catch a bag full of fivers. 313 00:15:19,210 --> 00:15:21,503 Chief Inspector Gideon's office. 314 00:15:21,504 --> 00:15:24,131 Yes? 315 00:15:24,132 --> 00:15:28,302 Oh, that place near Manchester? 316 00:15:28,303 --> 00:15:30,929 Yes, I've got it. 317 00:15:30,930 --> 00:15:33,599 A girl of eighteen? 318 00:15:33,600 --> 00:15:34,600 The usual? 319 00:15:34,601 --> 00:15:36,310 Nasty one. 320 00:15:36,311 --> 00:15:38,812 Yes, 'fraid there's not much to go on there. 321 00:15:38,813 --> 00:15:41,190 Right. Keep us posted. 322 00:15:41,191 --> 00:15:42,608 Girl of eighteen 323 00:15:42,609 --> 00:15:45,319 found murdered just outside Manchester. 324 00:15:45,320 --> 00:15:46,737 There's a chap they got in mind, 325 00:15:46,738 --> 00:15:48,614 but the possible description is very vague. 326 00:15:48,615 --> 00:15:49,948 Not much use to us. 327 00:15:49,949 --> 00:15:52,159 They say he's headed for London. 328 00:15:52,160 --> 00:15:54,287 Well, let's hope he gets here. 329 00:15:57,082 --> 00:15:58,499 And I think I'll have another chat 330 00:15:58,500 --> 00:15:59,958 with Birdie Sparrow. 331 00:15:59,959 --> 00:16:02,336 I might get a few more peeps out of him. 332 00:16:02,337 --> 00:16:04,129 You know Birdie has got a job now, sir? 333 00:16:04,130 --> 00:16:05,422 Oh, yes, of course. You told me. 334 00:16:05,423 --> 00:16:06,548 You have any idea where? 335 00:16:06,549 --> 00:16:09,760 St. Ethelburga in the marsh. 336 00:16:09,761 --> 00:16:12,554 Well, that's a church. Are you kidding? 337 00:16:12,555 --> 00:16:15,182 It's true, sir. He's got a job as a caretaker. 338 00:16:15,183 --> 00:16:16,683 He gave you as his reference. 339 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 That saucy... 340 00:16:18,353 --> 00:16:19,895 The vicar rang us up, sir. 341 00:16:19,896 --> 00:16:21,146 And you recommended him? 342 00:16:21,147 --> 00:16:22,815 But certainly, sir. 343 00:16:22,816 --> 00:16:24,942 The vicar was most anxious to have someone 344 00:16:24,943 --> 00:16:27,528 who really needed reforming. 345 00:16:27,529 --> 00:16:29,364 He got him. 346 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 Go on ya little... 347 00:16:52,387 --> 00:16:54,680 Go on, I said. Because if I catch ya, I'll give ya somethin'... 348 00:16:54,681 --> 00:16:55,931 Good morning, Mr. Small. 349 00:16:55,932 --> 00:16:58,642 Oh, good morning, Ms. Courtney. 350 00:16:58,643 --> 00:17:00,561 Mr. Small, you... You've got a dirty mark on your chin. 351 00:17:00,562 --> 00:17:01,645 Huh? 352 00:17:01,646 --> 00:17:03,647 And your clothes! Good gracious! 353 00:17:03,648 --> 00:17:05,274 - What have you been doing? - I fell down! 354 00:17:05,275 --> 00:17:06,984 Here. Let me do this. 355 00:17:06,985 --> 00:17:09,027 Hold this. Thank you. 356 00:17:09,028 --> 00:17:10,070 - Lick. - Huh? 357 00:17:10,071 --> 00:17:11,363 Lick. 358 00:17:11,364 --> 00:17:13,157 There. Falling down at your... 359 00:17:13,158 --> 00:17:15,200 Age. 360 00:17:15,201 --> 00:17:17,035 I was tripped, Ms. Courtney. 361 00:17:17,036 --> 00:17:18,829 May as well admit it. 362 00:17:18,830 --> 00:17:20,289 I'm a failure. A hopeless, miserable failure. 363 00:17:20,290 --> 00:17:21,665 There is just nothing I can do with them. 364 00:17:21,666 --> 00:17:23,584 Those boys again? 365 00:17:23,585 --> 00:17:25,419 I suppose I'm just not cut out for the job, that's all. 366 00:17:25,420 --> 00:17:27,838 Just a patronizing, blundering, well-meaning idiot. 367 00:17:27,839 --> 00:17:29,965 - Oh but you're... - If I was round them, I'd probably do exactly the same. 368 00:17:29,966 --> 00:17:32,551 I'd laugh as well as the next man. 369 00:17:32,552 --> 00:17:34,761 - Well if they... - How can I hope to gain their respect when I'm just 370 00:17:34,762 --> 00:17:37,306 a figure of fun? If they only knew what I know about you... 371 00:17:37,307 --> 00:17:39,141 You know how I feel about that, Ms. Courtney. 372 00:17:39,142 --> 00:17:42,936 But Mr. Small, you've got to meet them on their own ground. 373 00:17:42,937 --> 00:17:44,938 Brought up in this neighborhood, 374 00:17:44,939 --> 00:17:46,815 they're, most of them, little savages. 375 00:17:46,816 --> 00:17:49,610 But if you let them once know that their club leader 376 00:17:49,611 --> 00:17:51,612 once fought in the commandos, did all this... 377 00:17:51,613 --> 00:17:54,156 No, Ms. Courtney. No. 378 00:17:54,157 --> 00:17:56,074 You'll never shake my stand on that. 379 00:17:56,075 --> 00:17:58,952 If you'd seen what I had, you'd know that war 380 00:17:58,953 --> 00:18:01,538 is far too horrible ever to, well, to be used as a means 381 00:18:01,539 --> 00:18:03,582 of winning cheap popularity. 382 00:18:03,583 --> 00:18:05,792 - Mr. Small... - No, no, please, Ms. Courtney. 383 00:18:05,793 --> 00:18:08,545 It was because of the war that I took holy orders. 384 00:18:08,546 --> 00:18:10,881 And I'm not going back on those ghastly years 385 00:18:10,882 --> 00:18:14,092 to try to cut a glamorous figure now. 386 00:18:14,093 --> 00:18:16,094 I'd sooner remain what I am, 387 00:18:16,095 --> 00:18:18,096 a figure of fun. 388 00:18:18,097 --> 00:18:21,392 Sissy Small. 389 00:18:26,105 --> 00:18:28,399 Got the coppers, come on, cheese it. 390 00:18:31,694 --> 00:18:34,279 - Well, were you wanting me, officer? - No, no, no. 391 00:18:34,280 --> 00:18:36,740 - I came for a word with Birdie. - Birdie? 392 00:18:36,741 --> 00:18:39,034 Oh, um, Mr. Sparrow. Oh, there he is. 393 00:18:39,035 --> 00:18:41,453 - Oh, well, I do hope that there's nothing wrong. - Oh, no, no, no. 394 00:18:41,454 --> 00:18:43,080 You've got a very good man in Birdie Sparrow. 395 00:18:43,081 --> 00:18:44,498 Oh, yes, yes indeed, officer. 396 00:18:44,499 --> 00:18:45,749 - Oh, well, mister... - Uh, Gideon. 397 00:18:45,750 --> 00:18:47,292 - Uh, Gideon. - Miss Courtney. 398 00:18:47,293 --> 00:18:48,794 - Good morning. - How do you do? 399 00:18:48,795 --> 00:18:50,754 Well, now, if you'll excuse me... 400 00:18:50,755 --> 00:18:52,835 Oh, sure, yes, yes. I'll only be a couple of minutes. 401 00:18:54,801 --> 00:18:56,885 "Good man," hey? Hoo! 402 00:18:56,886 --> 00:18:59,555 Don't let anyone know that a cop would ever call me that. 403 00:18:59,556 --> 00:19:01,473 Oh, you're all right, Birdie, just a little bit bent. 404 00:19:01,474 --> 00:19:03,058 That's all. Now, move over. 405 00:19:03,059 --> 00:19:05,143 Yeah, all right, come on, sit down, sit down. 406 00:19:05,144 --> 00:19:07,604 That's very kind of you. 407 00:19:07,605 --> 00:19:10,524 Yeah, well... Hey, hey. 408 00:19:10,525 --> 00:19:13,235 I hope you know where you are. This is a church. 409 00:19:13,236 --> 00:19:15,654 Well, figures. The company I'm in. 410 00:19:15,655 --> 00:19:19,950 Huh. Well, what you come here for? 411 00:19:19,951 --> 00:19:21,618 Have a few words with you, 412 00:19:21,619 --> 00:19:23,620 a few more than we had on the telephone. 413 00:19:23,621 --> 00:19:26,164 Ah, well, I ain't got nothing to add to that. 414 00:19:26,165 --> 00:19:28,750 You're sure I can't persuade you 415 00:19:28,751 --> 00:19:30,419 to wag that wicked old tongue... 416 00:19:30,420 --> 00:19:31,920 You're only wasting your time. 417 00:19:31,921 --> 00:19:33,589 Well, that's nothing new for me. 418 00:19:33,590 --> 00:19:36,925 Another case of flogging dope, and I'll tell you. 419 00:19:36,926 --> 00:19:39,219 Dope, yes, but I don't squeal about nothing else. 420 00:19:39,220 --> 00:19:41,054 You know that. 421 00:19:41,055 --> 00:19:42,556 Oh, yes, I know that, Birdie, 422 00:19:42,557 --> 00:19:44,433 but supposing there's somebody who doesn't. 423 00:19:44,434 --> 00:19:46,852 I'd lay odds that Lukie 424 00:19:46,853 --> 00:19:49,814 wasn't the only one to bribe Kirby. 425 00:19:52,025 --> 00:19:55,986 Supposing the boys with the razors heard 426 00:19:55,987 --> 00:19:57,946 that you'd started singing. 427 00:19:57,947 --> 00:20:03,452 Yeah, well, uh, look, I, I can look after myself. 428 00:20:03,453 --> 00:20:05,537 - They all say that. - Good morning! 429 00:20:05,538 --> 00:20:07,998 Oh, good morning. 430 00:20:07,999 --> 00:20:10,500 Are you a friend of Herbert's? 431 00:20:10,501 --> 00:20:12,210 - Uh, uh... - No, that's me. 432 00:20:12,211 --> 00:20:13,629 Oh, yes, yes, I know who that was. 433 00:20:13,630 --> 00:20:15,672 Are you fond of Gothic architecture? 434 00:20:15,673 --> 00:20:18,383 Yes, very, but I'm afraid I haven't time at the moment to... 435 00:20:18,384 --> 00:20:21,178 - Lovely, isn't it? - Oh, yes, absolutely delightful. 436 00:20:21,179 --> 00:20:24,222 You'll find me in the vestry, if you want me, Herbert. 437 00:20:24,223 --> 00:20:25,808 Well, yes, and Vicar... 438 00:20:30,104 --> 00:20:32,648 Now, Herbert, 439 00:20:32,649 --> 00:20:35,108 Give. 440 00:20:35,109 --> 00:20:39,029 Give, give. 441 00:20:39,030 --> 00:20:41,239 - Sir! - No. 442 00:20:41,240 --> 00:20:43,742 What is it, Duke? 443 00:20:43,743 --> 00:20:44,743 Pay snatch, sir. 444 00:20:44,744 --> 00:20:47,955 - Where? - Hoben. 445 00:20:49,832 --> 00:20:52,084 Watch yourself, Birdie. 446 00:20:52,085 --> 00:20:54,878 Pay snatches are one of our biggest headaches. 447 00:20:54,879 --> 00:20:58,090 This time the boys really had a nerve... 448 00:20:58,091 --> 00:21:00,927 A pay snatch in the heart of London. 449 00:21:05,932 --> 00:21:06,932 Oh, good morning, sir. 450 00:21:06,933 --> 00:21:09,643 Oh, yes. Who are you? 451 00:21:09,644 --> 00:21:11,978 Acme, Acme Carlisle. Charlie's brother. 452 00:21:11,979 --> 00:21:13,772 You know the one that usually drives for you? 453 00:21:13,773 --> 00:21:15,899 Well, yeah, bit of bad luck Charlie had. 454 00:21:15,900 --> 00:21:18,694 - Had a smash-up on the way in. - What, smashed? Is he hurt? 455 00:21:18,695 --> 00:21:20,987 Oh, no, no. Nothing serious. Not with Charlie, really. 456 00:21:20,988 --> 00:21:22,739 Except the car's a bit bent, you know. 457 00:21:22,740 --> 00:21:24,658 He phoned me at the garage and asked me to bring another one. 458 00:21:24,659 --> 00:21:26,451 Yes, yes, I see. Uh, you've got a card? 459 00:21:26,452 --> 00:21:30,872 Card? Oh, yes. I always carry a card. There you are. 460 00:21:30,873 --> 00:21:33,959 - The name's on there. - Oh, yes. I see. Thank you very much. 461 00:21:33,960 --> 00:21:35,168 Oh, no, sir. Not in the front, sir. 462 00:21:35,169 --> 00:21:36,378 You go in the back seat. 463 00:21:36,379 --> 00:21:38,338 - Oh, thank you. - Right, me lord. 464 00:21:38,339 --> 00:21:41,968 - Right in the back. - Thank you very much. 465 00:22:07,493 --> 00:22:11,496 What's the trouble, here? 466 00:22:11,497 --> 00:22:13,249 Driver! 467 00:22:14,542 --> 00:22:16,126 Driver! 468 00:22:16,127 --> 00:22:18,879 Oh, just my luck, gov'nor. 469 00:22:18,880 --> 00:22:20,881 Bloke out front's gone and broken down. 470 00:22:20,882 --> 00:22:23,175 I'm afraid we'll have to back out. Do you mind? 471 00:22:23,176 --> 00:22:26,429 What are you doing in here? This is a private car. 472 00:22:45,156 --> 00:22:46,907 By the time that I arrived on the scene, 473 00:22:46,908 --> 00:22:48,742 the local boys had done their stuff... 474 00:22:48,743 --> 00:22:52,078 Photographs, fingerprints, and the usual routine. 475 00:22:52,079 --> 00:22:54,331 - Hello, George. - Hi, Gil. How are you? 476 00:22:54,332 --> 00:22:56,082 Have a look right here. 477 00:22:56,083 --> 00:22:58,710 Great. There's about 50,000 in the street, I think. 478 00:22:58,711 --> 00:23:00,629 Well, now think. What kind of a car was it? 479 00:23:00,630 --> 00:23:03,048 It was a green car, I think. 480 00:23:03,049 --> 00:23:04,716 It might have been blue. I, uh... 481 00:23:04,717 --> 00:23:07,177 I don't know what make it was. 482 00:23:07,178 --> 00:23:09,888 And the driver, sir, the chap in the other car, did you get a look at him? 483 00:23:09,889 --> 00:23:11,306 I don't think I really noticed him, no. 484 00:23:11,307 --> 00:23:13,141 Oh, take it easy. 485 00:23:13,142 --> 00:23:14,768 How you been, Gil? 486 00:23:14,769 --> 00:23:16,603 - Well, all right, you know. - How's Lucy? 487 00:23:16,604 --> 00:23:19,272 Well, she's fine, when it comes to the old knickknack. 488 00:23:19,273 --> 00:23:21,691 What a bit of luck, here. 489 00:23:21,692 --> 00:23:24,152 Sally's got a concert tonight. 490 00:23:24,153 --> 00:23:26,947 I hope I'm going to make it. 491 00:23:26,948 --> 00:23:29,324 It beats me how he fell for it. 492 00:23:29,325 --> 00:23:32,619 I mean, a perfectly strange person turns up to bring him from the bank. 493 00:23:32,620 --> 00:23:34,246 I mean, didn't he suspect anything? 494 00:23:34,247 --> 00:23:36,581 Well, chummy type. Had the right bonafides. 495 00:23:36,582 --> 00:23:38,458 It wasn't till he turned down here that Walker felt 496 00:23:38,459 --> 00:23:39,668 there was something fishy about it. 497 00:23:39,669 --> 00:23:42,462 Hmm, yes. Fishy. 498 00:23:42,463 --> 00:23:44,673 Oh, that's reminding me. I've got an errand to do. 499 00:23:44,674 --> 00:23:46,634 I'll be seeing you, Gil. Duke! 500 00:23:49,220 --> 00:23:50,637 Still not back? 501 00:23:50,638 --> 00:23:52,973 Out on his blasted haircut, I suppose. 502 00:23:52,974 --> 00:23:54,891 No, sir. We've just had another pay snatch. 503 00:23:54,892 --> 00:23:56,810 I know we've just had another pay snatch. 504 00:23:56,811 --> 00:23:58,645 I want someone to remember to tell me for a change. 505 00:23:58,646 --> 00:24:00,063 Ah, there you are. 506 00:24:00,064 --> 00:24:02,107 Sorry. I had a bit of a morning. 507 00:24:02,108 --> 00:24:03,817 - What the devil have you got there? - Well, it's salmon. 508 00:24:03,818 --> 00:24:05,777 - It stinks. - Well, they said it was fresh... 509 00:24:05,778 --> 00:24:07,737 I don't know how you can afford things like it on police pay. 510 00:24:07,738 --> 00:24:08,989 Who's been bribing you? 511 00:24:08,990 --> 00:24:10,699 What on earth have you got here? 512 00:24:10,700 --> 00:24:13,285 I brought a... 513 00:24:13,286 --> 00:24:15,453 Shot it, you know. 514 00:24:15,454 --> 00:24:19,749 You've, um... Have you got a match? 515 00:24:19,750 --> 00:24:21,167 You heard about "K"? 516 00:24:21,168 --> 00:24:23,753 Yes. Nasty business. I'm hopping mad. 517 00:24:23,754 --> 00:24:25,547 It's the first time it's happened in my department. 518 00:24:25,548 --> 00:24:28,466 Well, the newspapers will make a nasty smell about it. 519 00:24:28,467 --> 00:24:30,343 We've had a bad press, lately, George. 520 00:24:30,344 --> 00:24:32,804 You know he lives at Westwood Court? 521 00:24:32,805 --> 00:24:34,222 Does he? 522 00:24:34,223 --> 00:24:36,392 Fresh salmon address. Ha-ha! 523 00:24:37,935 --> 00:24:40,270 I think I'll go and take a look-see. 524 00:24:40,271 --> 00:24:42,606 Unless he's married to a wealthy wife, 525 00:24:42,607 --> 00:24:43,648 it'll take a bit of explaining. 526 00:24:43,649 --> 00:24:46,484 Hey, gov. 527 00:24:46,485 --> 00:24:48,028 Oh. Oh, sorry. 528 00:24:48,029 --> 00:24:50,447 What are you going to do with it? 529 00:24:50,448 --> 00:24:52,490 - Hang it. - Where? - There. 530 00:24:52,491 --> 00:24:53,910 Ooh. 531 00:24:55,912 --> 00:24:58,163 Now, come along you chaps. 532 00:24:58,164 --> 00:25:00,123 Get this thing organized. 533 00:25:00,124 --> 00:25:01,918 All right, take the strain. That's right. 534 00:25:24,106 --> 00:25:25,565 Oh, Mrs. Kirby? 535 00:25:25,566 --> 00:25:27,400 - Oh, yes? - I'm Chief Inspector Gideon. 536 00:25:27,401 --> 00:25:28,818 I suspect your husband's mentioned me. 537 00:25:28,819 --> 00:25:31,738 - Yes. Won't you come in? - Thank you. 538 00:25:31,739 --> 00:25:33,406 Has something happened to Eric? 539 00:25:33,407 --> 00:25:35,825 Oh, no, no, no. He's quite well. As a matter of fact, 540 00:25:35,826 --> 00:25:38,119 I rather expected to find him here. 541 00:25:38,120 --> 00:25:39,663 But, I don't understand. 542 00:25:39,664 --> 00:25:41,498 He went off to work as usual this morning. 543 00:25:41,499 --> 00:25:43,541 Oh, yes, yes. I've seen him. 544 00:25:43,542 --> 00:25:47,629 Mrs. Kirby, you asked if anything had happened to your husband. 545 00:25:47,630 --> 00:25:50,507 I'm afraid it has. He's in serious trouble. 546 00:25:50,508 --> 00:25:54,302 He's been suspended from duty for accepting bribes. 547 00:25:54,303 --> 00:25:57,305 - I don't believe it. - I'm afraid there isn't any doubt. 548 00:25:57,306 --> 00:26:01,059 I only wish that I hadn't got to break it to you. 549 00:26:01,060 --> 00:26:03,103 Where is Eric? What does he say? 550 00:26:03,104 --> 00:26:04,729 Well, he denies it, of course. 551 00:26:04,730 --> 00:26:06,523 He hasn't been charged yet. 552 00:26:06,524 --> 00:26:07,857 Oh, then you're not certain. 553 00:26:07,858 --> 00:26:10,110 I am quite certain. 554 00:26:10,111 --> 00:26:14,823 But there is a way that you might possibly be able to help him. 555 00:26:14,824 --> 00:26:16,950 - What? - If you can explain certain things. 556 00:26:16,951 --> 00:26:18,076 What sort of things? 557 00:26:18,077 --> 00:26:19,995 Well, this flat, for instance. 558 00:26:19,996 --> 00:26:23,081 I mean, I know very little about furniture, 559 00:26:23,082 --> 00:26:26,084 but I can recognize expensive stuff when I see it. 560 00:26:26,085 --> 00:26:30,088 And I also know the rents they charge here in Westwood Court, 561 00:26:30,089 --> 00:26:34,801 rather more than a detective sergeant could earn in a year. 562 00:26:34,802 --> 00:26:37,220 Yes, well, this flat is mine, and all the things in it. 563 00:26:37,221 --> 00:26:38,680 I have means of my own. 564 00:26:38,681 --> 00:26:40,473 Quite considerable means. 565 00:26:40,474 --> 00:26:42,142 Yes, quite considerable means. 566 00:26:42,143 --> 00:26:44,602 Not that it's any business of yours. 567 00:26:44,603 --> 00:26:50,358 Oh, no. Of course not. But I'm very glad, indeed, to hear it. 568 00:26:50,359 --> 00:26:52,777 You must understand, Mrs. Kirby, 569 00:26:52,778 --> 00:26:56,197 the last thing I want is to see a member of my department 570 00:26:56,198 --> 00:26:58,450 standing in the dock of the Old Bailey. 571 00:26:58,451 --> 00:27:00,952 So the less circumstantial evidence they can produce 572 00:27:00,953 --> 00:27:03,580 against your husband, the better pleased I shall be. 573 00:27:03,581 --> 00:27:07,459 You can show proof, of course, that you have all this money. 574 00:27:07,460 --> 00:27:10,712 Well we, we haven't that much left now. 575 00:27:10,713 --> 00:27:12,213 We spent it nearly all. 576 00:27:12,214 --> 00:27:14,799 Yes, but I mean, you can prove you had it. 577 00:27:14,800 --> 00:27:18,178 - I mean, your bank statements would show that. - What, I, I... 578 00:27:18,179 --> 00:27:21,598 Yes, I'm afraid you haven't been telling me the truth, Mrs. Kirby. 579 00:27:21,599 --> 00:27:23,641 You'll know now, I don't blame you, believe me. 580 00:27:23,642 --> 00:27:28,313 I should expect my wife to try to talk me out of a mess like this. 581 00:27:28,314 --> 00:27:31,191 Is there any reason that Eric shouldn't have private means? 582 00:27:31,192 --> 00:27:33,943 Just because he chose to be a policeman? 583 00:27:33,944 --> 00:27:37,697 Not at all, but why not say so at once? 584 00:27:37,698 --> 00:27:40,492 Eric's been betting, Mr. Gideon. 585 00:27:40,493 --> 00:27:43,745 I didn't want to tell you because I thought it might be 586 00:27:43,746 --> 00:27:46,206 against the rules in his job. - Oh, no, no. 587 00:27:46,207 --> 00:27:49,667 And he's been winning, too. He's had a lot of luck. 588 00:27:49,668 --> 00:27:51,002 Quite big sums. 589 00:27:51,003 --> 00:27:52,962 Always in cash, of course. 590 00:27:52,963 --> 00:27:55,548 Yes. At the dog race tracks. 591 00:27:55,549 --> 00:27:58,343 He went one night, to the White City, with only a few pounds, 592 00:27:58,344 --> 00:27:59,761 and he came back with about 300. 593 00:27:59,762 --> 00:28:01,846 - Oh, really? - Yes. 594 00:28:01,847 --> 00:28:05,517 Eric's a gambler, Mr. Gideon. 595 00:28:05,518 --> 00:28:07,310 He's been playing it up. 596 00:28:07,311 --> 00:28:09,104 There's some men he met with, 597 00:28:09,105 --> 00:28:12,148 and he's been getting information from them. 598 00:28:12,149 --> 00:28:14,734 Why, I know they're not the sort of people a policeman 599 00:28:14,735 --> 00:28:16,694 really ought to be friendly with, but, 600 00:28:16,695 --> 00:28:18,738 there's nothing criminal about it. 601 00:28:18,739 --> 00:28:20,532 Always at the White City? 602 00:28:20,533 --> 00:28:23,451 No, he also went to Wembley, I think it was. 603 00:28:23,452 --> 00:28:26,162 Oh, and some other tracks, um, 604 00:28:26,163 --> 00:28:29,415 Stamford Bridge. He won over 100 pounds. 605 00:28:29,416 --> 00:28:31,543 No, I'm sorry, Mrs. Kirby. It won't do, you see, 606 00:28:31,544 --> 00:28:33,253 every night, for the past four weeks, 607 00:28:33,254 --> 00:28:35,296 I've had your husband watched, and not once in that time 608 00:28:35,297 --> 00:28:37,423 has he been anywhere near a dog race track. - But he swore to be. 609 00:28:37,424 --> 00:28:39,592 Then he's been lying. 610 00:28:39,593 --> 00:28:42,011 And I'm sure that neither of us can believe that he won those sums of money 611 00:28:42,012 --> 00:28:43,721 at places like Sardony's 612 00:28:43,722 --> 00:28:44,722 or the Capricorn Club. 613 00:28:44,723 --> 00:28:46,224 What are you talking about? 614 00:28:46,225 --> 00:28:48,518 Those are the sort of tracks he's been visiting. 615 00:28:48,519 --> 00:28:51,271 Expensive restaurants and night clubs in the West End 616 00:28:51,272 --> 00:28:54,899 and, I'm sorry to say, usually accompanied by a woman. 617 00:28:54,900 --> 00:28:58,069 Get out of here! 618 00:28:58,070 --> 00:29:00,655 - You weren't that woman? - Get out! 619 00:29:00,656 --> 00:29:03,074 Now look, Mrs. Kirby. Look, for your husband's sake 620 00:29:03,075 --> 00:29:05,994 if there was another woman, you must tell me. - Get out of here! 621 00:29:05,995 --> 00:29:08,997 Can't you see that she may be tied up with him in these charges. 622 00:29:08,998 --> 00:29:10,957 - And, if you... - I don't need to listen to you. 623 00:29:10,958 --> 00:29:14,544 Get out, with all your filthy lies and tricks. 624 00:29:14,545 --> 00:29:16,921 You framed him! I can see it all, now. 625 00:29:16,922 --> 00:29:18,756 I suppose he's managed to get something on you. 626 00:29:18,757 --> 00:29:20,300 Is that it? 627 00:29:20,301 --> 00:29:22,678 He always did say you were a dirty twister. 628 00:29:54,001 --> 00:29:57,587 I told you to get out of here. 629 00:29:57,588 --> 00:30:00,340 Mrs. Kirby, 630 00:30:00,341 --> 00:30:03,176 I've got some bad news for you, the worst. 631 00:30:03,177 --> 00:30:05,386 - He's dead. - Yes. 632 00:30:05,387 --> 00:30:07,597 He... he killed himself. It's all your doing. 633 00:30:07,598 --> 00:30:11,059 No, no, he was run down by a car 20 minutes ago. 634 00:30:11,060 --> 00:30:13,311 It was all over, quickly, I'm glad to say. 635 00:30:13,312 --> 00:30:17,190 Is there something I can do, somebody I could telephone? 636 00:30:17,191 --> 00:30:19,359 Just leave me alone, please. 637 00:30:19,360 --> 00:30:21,110 It's useless to say "I'm sorry," 638 00:30:21,111 --> 00:30:24,198 but I do mean it. 639 00:30:33,791 --> 00:30:37,043 - You saw Mrs. Kirby, sir? - Yeah. 640 00:30:37,044 --> 00:30:39,254 - Rugged end? - Yeah, it was. 641 00:30:39,255 --> 00:30:41,798 Oh, they found a girl who saw Kirby run down, sir, 642 00:30:41,799 --> 00:30:44,092 a typist looking out of her office window. 643 00:30:44,093 --> 00:30:45,718 Did she hear any brakes being jammed on? 644 00:30:45,719 --> 00:30:47,679 Well, they didn't say. They're bringing her here. 645 00:30:47,680 --> 00:30:49,472 Well, that's the first thing to find out when she gets here. 646 00:30:49,473 --> 00:30:53,726 - Well, no sound of brakes could mean deliberate... - Yep. Murder. 647 00:30:53,727 --> 00:30:56,854 Manchester think they know who bumped off that girl up there, sir. 648 00:30:56,855 --> 00:30:59,107 Chap who's done a bunk from a mental home. 649 00:30:59,108 --> 00:31:02,277 He's a Londoner, name of Arthur Sayer. 650 00:31:02,278 --> 00:31:06,281 Um, beg your pardon, sir, may I suggest I take that jacket 651 00:31:06,282 --> 00:31:08,075 and have it cleansed? 652 00:31:12,997 --> 00:31:14,373 Thank you, sir. 653 00:31:39,690 --> 00:31:41,107 No, not today. 654 00:31:41,108 --> 00:31:43,901 Hello, Rosie. 655 00:31:43,902 --> 00:31:46,779 Why, it's Arthur Sayer. 656 00:31:46,780 --> 00:31:50,283 Goodness, gracious, after all this time. 657 00:31:50,284 --> 00:31:53,536 What in the world have you sprung from? Come in. 658 00:31:53,537 --> 00:31:56,539 Come on, Arthur. 659 00:31:56,540 --> 00:31:59,792 Where in the world have you sprung from? 660 00:31:59,793 --> 00:32:03,755 Manchester. I've been working up north these past five years. 661 00:32:03,756 --> 00:32:05,298 Five years, is it? 662 00:32:05,299 --> 00:32:07,300 How time flies. 663 00:32:07,301 --> 00:32:10,345 Oh, this is Dolly. Dolly, it's Uncle Arthur. 664 00:32:10,346 --> 00:32:13,056 You remember uncle Arthur. He had that front room. 665 00:32:13,057 --> 00:32:14,891 Oh yes, I remember Uncle Arthur. 666 00:32:14,892 --> 00:32:17,268 I'm going to wash my hair now, mum. 667 00:32:17,269 --> 00:32:18,853 Hurry up, love, and do it. 668 00:32:18,854 --> 00:32:20,856 Come on and have a cup of tea with us. 669 00:32:26,487 --> 00:32:28,946 Come and sit down, love. 670 00:32:28,947 --> 00:32:31,074 You don't look a day older, Rosie. 671 00:32:31,075 --> 00:32:33,242 You look as if you've been up all night. 672 00:32:33,243 --> 00:32:36,913 Well, I've been traveling. I've got one of my awful headaches. 673 00:32:36,914 --> 00:32:39,165 What's you wants a nice cup of tea 674 00:32:39,166 --> 00:32:40,917 and a couple of aspirins. 675 00:32:40,918 --> 00:32:43,419 I was just popping out to the stores for a cauliflower. 676 00:32:43,420 --> 00:32:45,963 You remember how partial Jim is to cauliflowers. 677 00:32:45,964 --> 00:32:47,548 How is Jim? 678 00:32:47,549 --> 00:32:50,468 Oh, he's fine. A bit older, like all of us. 679 00:32:50,469 --> 00:32:53,262 Only two more years and he gets his pension. 680 00:32:53,263 --> 00:32:57,058 Rosie, I've been to hospital. 681 00:32:57,059 --> 00:32:58,518 Oh. 682 00:32:58,519 --> 00:33:00,478 I've only just come out. 683 00:33:00,479 --> 00:33:03,439 Oh. Well, you make yourself comfortable. 684 00:33:03,440 --> 00:33:05,858 Have that nice cup of tea and a couple of aspirins, 685 00:33:05,859 --> 00:33:09,821 and I won't be a jiffy. 686 00:33:09,822 --> 00:33:12,616 Hurry, Dolly. I'll be back in a bit. 687 00:33:58,745 --> 00:34:00,997 In a matter of seconds, a general call was 688 00:34:00,998 --> 00:34:02,332 put out all over London. 689 00:34:26,023 --> 00:34:30,109 That all? Right. 690 00:34:30,110 --> 00:34:32,445 - You heard that, hmm? - Yes, sir. 691 00:34:32,446 --> 00:34:33,988 - Pretty loathsome... - I don't get it. 692 00:34:33,989 --> 00:34:36,282 An ordinary, straightforward murder, 693 00:34:36,283 --> 00:34:38,117 I can understand, but kids... 694 00:34:38,118 --> 00:34:40,620 When you've got kids of your own, the same age. 695 00:34:40,621 --> 00:34:42,997 Give me a match, will you? 696 00:34:42,998 --> 00:34:44,582 Well, at any rate, he won't get far. 697 00:34:44,583 --> 00:34:46,959 We hope. Where's Frank? 698 00:34:46,960 --> 00:34:50,046 Over in the waiting room with the young secretary who saw Kirby run down. 699 00:34:50,047 --> 00:34:52,048 Well, if she's there, I better butt in on that. 700 00:35:37,678 --> 00:35:39,387 The man came in here, carrying a parcel. 701 00:35:39,388 --> 00:35:41,389 That's right. He's in the one in attendance. 702 00:35:41,390 --> 00:35:43,058 Why? What's he done? 703 00:35:50,524 --> 00:35:53,527 Miss? 704 00:36:17,926 --> 00:36:20,469 Are you Arthur Sayer? 705 00:36:20,470 --> 00:36:22,138 Yes, I'm Arthur Sayer, 706 00:36:22,139 --> 00:36:24,348 Arthur Alexander Sayer. 707 00:36:24,349 --> 00:36:25,641 I couldn't help it. 708 00:36:25,642 --> 00:36:27,351 I didn't want to do it. 709 00:36:27,352 --> 00:36:30,688 I couldn't help it, I didn't want to do it. 710 00:36:30,689 --> 00:36:33,441 It's my head. 711 00:36:33,442 --> 00:36:35,109 Dr. Jennings up in Manchester. He can tell 'em. 712 00:36:35,110 --> 00:36:36,444 When I get one of my headaches... 713 00:36:36,445 --> 00:36:37,945 Come on, dry yourself. 714 00:36:37,946 --> 00:36:39,196 I want to go back to hospital. 715 00:36:39,197 --> 00:36:41,991 All right, come on now. 716 00:36:41,992 --> 00:36:44,201 I'm Arthur Sayer, Arthur Alexander Sayer. 717 00:36:44,202 --> 00:36:46,996 Dr. Jennings! Give them to me. 718 00:36:46,997 --> 00:36:49,499 If you ask Dr. Jennings, he can tell you that I've... 719 00:36:52,336 --> 00:36:54,211 No, come again. 720 00:36:54,212 --> 00:36:55,713 He's got him? 721 00:36:55,714 --> 00:36:57,632 And it is definitely Sayer? 722 00:36:57,633 --> 00:36:59,216 Arthur Sayer? 723 00:36:59,217 --> 00:37:01,135 Well, that's a relief. 724 00:37:01,136 --> 00:37:04,305 What is this bright, young officer's name? 725 00:37:04,306 --> 00:37:08,225 Farn... Farnaby-hyphen-Green? 726 00:37:08,226 --> 00:37:12,313 Well, you better send him along, he can write his report here. 727 00:37:12,314 --> 00:37:14,774 Right. 728 00:37:14,775 --> 00:37:18,986 Yes, I'll go along and see the mother myself. 729 00:37:18,987 --> 00:37:21,280 Right. 730 00:37:21,281 --> 00:37:23,742 Well, I suppose this is what we're paid for. 731 00:37:27,829 --> 00:37:32,876 Well, all right. 732 00:38:00,153 --> 00:38:01,780 Mrs. Saparelli. 733 00:38:10,080 --> 00:38:14,668 I just wanted to tell you that we've caught him. 734 00:38:18,338 --> 00:38:19,631 Have you? 735 00:38:21,007 --> 00:38:24,177 Yes, we've made certain of that. 736 00:38:25,429 --> 00:38:29,306 If there's anything I can do, 737 00:38:29,307 --> 00:38:32,018 your husband or your... 738 00:38:34,855 --> 00:38:36,356 No. 739 00:38:39,025 --> 00:38:40,694 You've been very good. 740 00:38:42,279 --> 00:38:44,072 All of you police are. 741 00:38:46,742 --> 00:38:48,160 Jim's on his way. 742 00:38:51,538 --> 00:38:52,789 Very good. 743 00:38:57,919 --> 00:38:59,671 Nothing anyone can do now. 744 00:39:02,174 --> 00:39:04,843 Nothing anyone can do. 745 00:39:14,519 --> 00:39:16,771 That was that. 746 00:39:16,772 --> 00:39:19,565 We had to pass my home on the way back to the Yard, 747 00:39:19,566 --> 00:39:22,694 so I decided to call on Kate for some lunch. 748 00:39:25,405 --> 00:39:28,032 Kate, dear! 749 00:39:28,033 --> 00:39:30,201 Well, crime must be in a bad way. 750 00:39:30,202 --> 00:39:32,828 On the contrary, crime is flourishing, 751 00:39:32,829 --> 00:39:34,663 so much so that we haven't had time for lunch. 752 00:39:37,042 --> 00:39:38,834 Get the beer. 753 00:39:38,835 --> 00:39:40,544 George. George, where's my salmon? 754 00:39:40,545 --> 00:39:42,379 Don't tell me you forgot. 755 00:39:42,380 --> 00:39:44,340 You don't mean to say you've forgotten the salmon? 756 00:39:44,341 --> 00:39:46,008 - Salmon? Me? - Yes. 757 00:39:46,009 --> 00:39:47,426 Oh. Oh, I'm sorry, Kate. 758 00:39:47,427 --> 00:39:48,719 I didn't know we had the pleasure. 759 00:39:48,720 --> 00:39:51,847 Beer, George? 760 00:39:51,848 --> 00:39:54,058 Oh, George, it's too bad of you. I wanted... 761 00:39:54,059 --> 00:39:56,185 It's at the office, but I doubt very much 762 00:39:56,186 --> 00:39:57,853 that I'll get back in time, now. 763 00:39:57,854 --> 00:40:00,189 If only you'd forget that confounded bowler 764 00:40:00,190 --> 00:40:03,025 and think of the salmon... 765 00:40:03,026 --> 00:40:05,028 Uh-oh. 766 00:40:09,574 --> 00:40:12,285 Yes, Gully. Speaking. 767 00:40:13,995 --> 00:40:15,621 Today? Well, they assured me 768 00:40:15,622 --> 00:40:18,333 it wouldn't be before Monday at the earliest. 769 00:40:20,877 --> 00:40:22,295 All right. 770 00:40:24,172 --> 00:40:26,257 They brought forward the Cunningham case. 771 00:40:26,258 --> 00:40:27,716 I've got to go and get my evidence 772 00:40:27,717 --> 00:40:29,385 at Old Bailey this afternoon. 773 00:40:29,386 --> 00:40:31,428 Oh, George. Oh, drink up, boys. 774 00:40:31,429 --> 00:40:33,013 We'll have to eat this lot in the car. 775 00:40:33,014 --> 00:40:34,682 Duke, I want to call up the Yard on the way. 776 00:40:34,683 --> 00:40:36,350 Thank you, Kate. Thanks for the beer. 777 00:40:36,351 --> 00:40:37,935 - All right, goodbye. - Kate dear, it'll take a miracle 778 00:40:37,936 --> 00:40:39,353 to get me home by 7:00, now. 779 00:40:39,354 --> 00:40:40,563 We better meet at the concert. 780 00:40:40,564 --> 00:40:42,606 Have you got your ticket? 781 00:40:42,607 --> 00:40:44,358 - Ticket? - For the concert, dear. 782 00:40:44,359 --> 00:40:45,902 Oh. Sally forgot to... 783 00:40:47,487 --> 00:40:49,655 This is one of those days, all right. 784 00:40:49,656 --> 00:40:51,700 Well, never mind. She can leave it at the door. 785 00:40:52,993 --> 00:40:54,577 Sorry about the salmon. 786 00:40:54,578 --> 00:40:56,872 It's all right. I'll manage. 787 00:41:04,754 --> 00:41:06,797 Hello, sir. The chief's been after you again. 788 00:41:06,798 --> 00:41:08,799 Yeah, I know. I ducked him in the presses. 789 00:41:08,800 --> 00:41:10,467 I've got to be at the old Bailey in ten minutes. 790 00:41:10,468 --> 00:41:12,261 What's new? 791 00:41:12,262 --> 00:41:14,263 Oh, photographic sent this down. 792 00:41:14,264 --> 00:41:16,515 It's a tire print, the car they used in the pay snatch. 793 00:41:16,516 --> 00:41:18,183 Oh, what a pretty picture. 794 00:41:18,184 --> 00:41:22,021 The clever boys say it's a Michelin 550 by 16. 795 00:41:22,022 --> 00:41:24,690 Yes, there's only 20,000 other motorists using it. 796 00:41:24,691 --> 00:41:26,692 Um, what's this? Kirby's stuff? 797 00:41:26,693 --> 00:41:28,152 Yes, nothing, sir. 798 00:41:28,153 --> 00:41:30,571 Yes, I suppose I better go and pacify the chief. 799 00:41:30,572 --> 00:41:34,033 Oh, and P.C. Farnaby-Green here to report, sir. 800 00:41:34,034 --> 00:41:37,661 Farnaby? Oh, the Sayers, yes. 801 00:41:37,662 --> 00:41:38,871 On your feet, lad. 802 00:41:38,872 --> 00:41:41,458 Chief Inspector Gideon. 803 00:41:44,920 --> 00:41:46,212 Come on. 804 00:41:56,806 --> 00:41:58,307 Sorry, sir, you wanted me? 805 00:41:58,308 --> 00:42:01,185 At last. Had a good lunch? 806 00:42:01,186 --> 00:42:02,478 I haven't had lunch yet. 807 00:42:02,479 --> 00:42:04,897 Then what the devil have you been doing? 808 00:42:04,898 --> 00:42:07,149 I can't remember. 809 00:42:07,150 --> 00:42:09,485 Look, sir. I'm due in court in five minutes. 810 00:42:09,486 --> 00:42:12,112 Leaving one pay snatch totally un-cracked, 811 00:42:12,113 --> 00:42:14,865 one hit-and-run killing enshrouded in mystery... 812 00:42:14,866 --> 00:42:17,785 And one highly dangerous sex murderer in the can. 813 00:42:17,786 --> 00:42:19,954 After he'd been handed to you on a silver platter. 814 00:42:19,955 --> 00:42:21,288 Fine day, George. 815 00:42:21,289 --> 00:42:23,666 Yes, unfortunately, it's not yet over. 816 00:42:23,667 --> 00:42:26,710 Look, sir, I've got that young copper outside who spotted Sayer. 817 00:42:26,711 --> 00:42:29,213 - I thought, perhaps, a pat on the back from you... - All right. 818 00:42:29,214 --> 00:42:30,714 Well, don't over do it, though. 819 00:42:30,715 --> 00:42:32,424 He had the gall to blister me this morning. 820 00:42:32,425 --> 00:42:34,843 One of them gave me a summons the other day. 821 00:42:34,844 --> 00:42:38,055 - Faulty parking, says he. - Come on in. 822 00:42:38,056 --> 00:42:40,016 P.C. Farnaby green, sir. 823 00:42:43,561 --> 00:42:46,271 You? 824 00:42:46,272 --> 00:42:47,731 Well, not the same. 825 00:42:47,732 --> 00:42:49,608 The very same. 826 00:42:49,609 --> 00:42:52,361 Two minutes after I'd left my blasted car. 827 00:42:52,362 --> 00:42:56,156 You must admit, sir, it was obstructing the traffic. 828 00:42:56,157 --> 00:42:58,075 I'll admit nothing of the kind. 829 00:42:58,076 --> 00:43:01,036 I'm saving my arguments for that blasted beak, 830 00:43:01,037 --> 00:43:02,413 Sir Cecile Birkenshaw. 831 00:43:02,414 --> 00:43:04,039 You're not up in front of him? 832 00:43:04,040 --> 00:43:05,708 The old tide himself. 833 00:43:05,709 --> 00:43:08,711 - And the devil of it is he was my fag at school. - Uh-oh. 834 00:43:08,712 --> 00:43:10,087 - Excuse me, sir. - Huh? 835 00:43:10,088 --> 00:43:11,505 I think you may find Sir Cecile 836 00:43:11,506 --> 00:43:12,923 in a sympathetic frame of mind. 837 00:43:12,924 --> 00:43:15,635 My poor boy, nobody gets sympathy in his court. 838 00:43:17,053 --> 00:43:18,471 The only thing is, sir... 839 00:43:20,807 --> 00:43:24,226 He had a summons himself this morning. 840 00:43:24,227 --> 00:43:26,562 Old Birkenshaw? What, from you? 841 00:43:26,563 --> 00:43:27,771 Yes, sir. 842 00:43:27,772 --> 00:43:31,483 What for? 843 00:43:31,484 --> 00:43:32,943 Permitting... 844 00:43:32,944 --> 00:43:34,529 His dog to follow the footway. 845 00:43:42,829 --> 00:43:45,539 It would seem this young man's quite a lion hunter. 846 00:43:45,540 --> 00:43:47,374 Hmm. I think we must see 847 00:43:47,375 --> 00:43:51,670 that he is not put on a beat near Buckingham Palace. 848 00:43:51,671 --> 00:43:54,048 A new end to the day. Fine morning's work today. 849 00:43:54,049 --> 00:43:56,258 Well done, Farnaby green. Keep it up. Congratulations. 850 00:43:56,259 --> 00:43:58,052 - Thank you. - All right. 851 00:43:58,053 --> 00:44:00,387 Well, you better pop along, commit your piece of perjury, 852 00:44:00,388 --> 00:44:03,640 and I'll be here if you... 853 00:44:03,641 --> 00:44:05,601 Hello, yes? 854 00:44:05,602 --> 00:44:08,479 Yeah, yes, he is. Just a moment. 855 00:44:08,480 --> 00:44:11,482 Hello? Yes, Henry. 856 00:44:11,483 --> 00:44:13,233 No, no, no. I can't possibly come over at the moment. 857 00:44:13,234 --> 00:44:14,527 I'm due in court. 858 00:44:16,696 --> 00:44:19,073 You sure? 859 00:44:19,074 --> 00:44:20,992 I'll be right up. 860 00:44:23,953 --> 00:44:26,455 I'll see you later. 861 00:44:26,456 --> 00:44:28,082 - Sir? - Nice work, well done. 862 00:44:28,083 --> 00:44:29,209 Sir? 863 00:44:40,303 --> 00:44:42,096 What is it? 864 00:44:42,097 --> 00:44:44,974 Right here, I had a couple of color prints made. 865 00:44:48,019 --> 00:44:49,686 Well, I've seen this before. 866 00:44:49,687 --> 00:44:51,939 Yes, but having all these nice pretty colors, 867 00:44:51,940 --> 00:44:53,942 concentrate on those markings. 868 00:44:56,152 --> 00:44:57,694 Now compare them to the tarmac 869 00:44:57,695 --> 00:45:00,864 just right of poor Kirby's neck. 870 00:45:00,865 --> 00:45:02,908 Henry, you're right. 871 00:45:02,909 --> 00:45:05,244 If that wasn't made by the same tire, I'll eat my hat. 872 00:45:05,245 --> 00:45:07,746 This ties up Kirby with the pay snatch boys. 873 00:45:07,747 --> 00:45:10,499 You can't tell me it was a coincidence they ran him down. 874 00:45:10,500 --> 00:45:12,668 Find that tire, and you can notch up another murderer. 875 00:45:12,669 --> 00:45:14,711 Yes, look, tell all this to Liggot, will you? 876 00:45:14,712 --> 00:45:16,213 Put the old man out of his misery. 877 00:45:16,214 --> 00:45:19,049 Oh, just a minute, George, before you go. 878 00:45:19,050 --> 00:45:21,928 I'm due at the Old Bailey. 879 00:45:24,139 --> 00:45:27,058 Chief Inspector George Gideon. 880 00:45:28,977 --> 00:45:31,478 Chief Inspector George Gideon. 881 00:45:31,479 --> 00:45:34,315 Inspector George Gideon. 882 00:45:41,406 --> 00:45:43,532 Chief Inspector George Gideon? 883 00:45:43,533 --> 00:45:45,826 Chief Inspector Gideon? 884 00:45:45,827 --> 00:45:47,370 Inspector Gideon? 885 00:45:51,124 --> 00:45:53,750 Chief Inspector Gideon, there's no excuse 886 00:45:53,751 --> 00:45:56,295 for any witness to be late in court, 887 00:45:56,296 --> 00:45:58,046 least of all a police witness. 888 00:45:58,047 --> 00:45:59,423 I'm very sorry... 889 00:45:59,424 --> 00:46:01,800 I said there's no excuse. 890 00:46:01,801 --> 00:46:04,636 I can't lend my ears to any attempt of yours 891 00:46:04,637 --> 00:46:06,805 to fabricate one. 892 00:46:06,806 --> 00:46:09,808 I'm assured you had, uh, plenty of notice 893 00:46:09,809 --> 00:46:11,560 the time you were required here. 894 00:46:11,561 --> 00:46:15,063 I'm now going to, uh, express my 895 00:46:15,064 --> 00:46:18,567 profound disapproval of your dilatory conduct. 896 00:46:18,568 --> 00:46:21,486 If it please your lordship, I should like to place 897 00:46:21,487 --> 00:46:24,574 on record my own deep regret. - Hmm. 898 00:46:26,326 --> 00:46:28,410 Take the book in the right hand and read. 899 00:46:28,411 --> 00:46:30,370 I swear by almighty God the evidence I shall give the court 900 00:46:30,371 --> 00:46:31,872 shall be the truth, and the whole truth, 901 00:46:31,873 --> 00:46:33,874 and nothing but the truth, so help me God. 902 00:46:33,875 --> 00:46:36,210 George Gideon, Chief Inspector, Commissioner's office. 903 00:46:36,211 --> 00:46:38,004 Exhibit five. 904 00:46:43,468 --> 00:46:46,595 Now, were you present, Chief Inspector, 905 00:46:46,596 --> 00:46:50,057 at Cannon Row Police Station on the 24th of June last, 906 00:46:50,058 --> 00:46:52,601 when the prisoner made that statement you now hold, 907 00:46:52,602 --> 00:46:55,270 and did he make that statement voluntarily 908 00:46:55,271 --> 00:46:57,314 of his own free will, and without duress? 909 00:46:57,315 --> 00:46:58,483 Yes. 910 00:47:03,446 --> 00:47:04,864 No questions, my lord. 911 00:47:07,283 --> 00:47:09,827 That was all they wanted me for. 912 00:47:13,665 --> 00:47:17,292 Of course, now and then, we have a break of luck. 913 00:47:17,293 --> 00:47:19,670 This was one of those occasions. 914 00:47:19,671 --> 00:47:21,880 Mrs. Kirby, sir. 915 00:47:21,881 --> 00:47:23,340 Oh. 916 00:47:23,341 --> 00:47:25,759 Mr. Gideon's out at the moment. 917 00:47:25,760 --> 00:47:27,052 I'm his assistant. 918 00:47:27,053 --> 00:47:28,762 My name's Liggot. 919 00:47:28,763 --> 00:47:32,599 Eric... I've heard Eric talk of you. 920 00:47:32,600 --> 00:47:36,687 Mr. Liggot, was my husband murdered? 921 00:47:36,688 --> 00:47:38,356 Please, sit down. 922 00:47:41,609 --> 00:47:44,528 What makes you think he might have been? 923 00:47:44,529 --> 00:47:48,031 To get run down by a car just after... 924 00:47:48,032 --> 00:47:51,785 You may as well know it now. 925 00:47:51,786 --> 00:47:53,078 Eric's been mixing lately 926 00:47:53,079 --> 00:47:55,872 with some very shady characters. 927 00:47:55,873 --> 00:47:57,791 I don't know who they were. He wouldn't say. 928 00:47:57,792 --> 00:48:02,087 Insisted it was all part of his job. 929 00:48:02,088 --> 00:48:04,423 But I could tell he was frightened. 930 00:48:04,424 --> 00:48:08,051 You, uh, you didn't tell Mr. Gideon this? 931 00:48:08,052 --> 00:48:12,473 No. Well, it doesn't matter now, admitting I... I lied. 932 00:48:14,726 --> 00:48:17,185 I've been very worried lately about... 933 00:48:17,186 --> 00:48:20,314 The company Eric was keeping. 934 00:48:20,315 --> 00:48:22,899 Lets face it. 935 00:48:22,900 --> 00:48:28,572 I'm two or three years older than Eric, and... 936 00:48:28,573 --> 00:48:30,033 There was another woman. 937 00:48:33,328 --> 00:48:35,455 Milk and sugar. 938 00:48:38,333 --> 00:48:40,709 I'd like Mr. Gideon to hear this. 939 00:48:40,710 --> 00:48:42,669 He should be back at any moment now. 940 00:48:42,670 --> 00:48:44,547 Is it possible for you to wait for him? 941 00:48:46,466 --> 00:48:48,258 I'll do anything you wish. 942 00:48:48,259 --> 00:48:50,762 I'll be back in a moment. 943 00:49:04,650 --> 00:49:05,776 She's here. 944 00:49:05,777 --> 00:49:07,694 Yes, so I see. What goes? 945 00:49:07,695 --> 00:49:10,197 She admits she tried to lead you up the garden path. 946 00:49:10,198 --> 00:49:12,115 Kirby was in with some right villains 947 00:49:12,116 --> 00:49:13,617 who scared the pants off him. 948 00:49:13,618 --> 00:49:15,035 She doesn't know who they were, 949 00:49:15,036 --> 00:49:16,620 but she thinks they bumped him off. 950 00:49:16,621 --> 00:49:17,871 Well, so do I. What else? 951 00:49:17,872 --> 00:49:19,289 He was cheating on her, all right. 952 00:49:19,290 --> 00:49:20,916 Oh, Gully, I want the Duke up here. 953 00:49:20,917 --> 00:49:23,752 Right, sir. 954 00:49:23,753 --> 00:49:26,922 This all you found in Kirby's pockets? 955 00:49:26,923 --> 00:49:30,092 No, nothing here. Odds and bits. 956 00:49:30,093 --> 00:49:34,930 Mabel, the Duke. Right away. 957 00:49:34,931 --> 00:49:37,015 If you were cheating your wife, 958 00:49:37,016 --> 00:49:39,184 either of you... 959 00:49:39,185 --> 00:49:40,685 Are you blushing, frank? 960 00:49:40,686 --> 00:49:41,978 What? Certainly not. 961 00:49:41,979 --> 00:49:43,397 Oh, yes you are. Isn't he, Gully? 962 00:49:43,398 --> 00:49:45,315 Like a beet root, sir. 963 00:49:45,316 --> 00:49:47,317 Yes, well, I won't make it personal but, 964 00:49:47,318 --> 00:49:52,280 if one was cheating one's wife, where would one keep, say, 965 00:49:52,281 --> 00:49:54,491 letters from the other lady? 966 00:49:54,492 --> 00:49:55,867 You know my wife, sir. 967 00:49:55,868 --> 00:49:58,203 Nowhere short of the Bank of England. 968 00:49:58,204 --> 00:50:00,997 I was fishing for practical suggestions. 969 00:50:00,998 --> 00:50:04,459 I suggest, um, Scotland Yard, sir. 970 00:50:04,460 --> 00:50:06,796 Scotland. 971 00:50:10,258 --> 00:50:12,759 His locker. 972 00:50:12,760 --> 00:50:14,803 Gully, remind me to get you a promotion some time. 973 00:50:14,804 --> 00:50:16,263 Then you can kick me in the pants 974 00:50:16,264 --> 00:50:17,722 when I have one of these blind spots. 975 00:50:17,723 --> 00:50:19,642 - And get my home, will you? - Sir. 976 00:50:22,728 --> 00:50:26,106 Oh, Duke. I've just remembered that money for Birdie Sparrow. 977 00:50:26,107 --> 00:50:27,858 Take this downstairs, will you, 978 00:50:27,859 --> 00:50:30,277 and draw ยฃ25 from the information account. 979 00:50:30,278 --> 00:50:32,279 - That was always... - Yes, yes, that's right. 980 00:50:32,280 --> 00:50:36,324 And, uh, Duke? Slip it to them quietly. 981 00:50:36,325 --> 00:50:38,201 Hello, Kate. 982 00:50:38,202 --> 00:50:41,037 Hmm, well, it's just as I thought. I'll never make it home. 983 00:50:41,038 --> 00:50:43,582 No. Well, yeah, yes I know 984 00:50:43,583 --> 00:50:45,542 that Uncle dick and Auntie May will think I've done it 985 00:50:45,543 --> 00:50:47,335 on purpose as usual, but... 986 00:50:47,336 --> 00:50:48,920 Oh, wait a minute. The other phone's ringing, dear. Hold on. 987 00:50:48,921 --> 00:50:50,423 Inspector Gideon's office. 988 00:50:52,467 --> 00:50:54,217 Gideon here. 989 00:50:54,218 --> 00:50:56,094 Yeah. 990 00:50:56,095 --> 00:50:58,805 You have? Splendid! 991 00:50:58,806 --> 00:51:00,724 - The getaway car? - Yeah. 992 00:51:00,725 --> 00:51:03,226 Yes, complete with the tire that made the tracks. 993 00:51:03,227 --> 00:51:05,187 Now listen, when the owner turns up, 994 00:51:05,188 --> 00:51:06,855 I want you to pump him dry. 995 00:51:06,856 --> 00:51:09,149 I want every single detail how that car was pinched. 996 00:51:09,150 --> 00:51:11,985 It's absolutely essential we found out who stole it. 997 00:51:11,986 --> 00:51:14,029 Yeah, I'm very grateful, Inspector. 998 00:51:14,030 --> 00:51:15,989 Keep in touch. 999 00:51:15,990 --> 00:51:18,658 Found abandoned in West Hamstead. What have we got there? 1000 00:51:18,659 --> 00:51:21,119 Something else to please you. No letters in Kirby's locker, 1001 00:51:21,120 --> 00:51:22,579 but I think that might do even better 1002 00:51:22,580 --> 00:51:23,955 Ooh, not bad, eh. 1003 00:51:23,956 --> 00:51:25,957 Fetch Mrs. Kirby in here. 1004 00:51:25,958 --> 00:51:27,209 Not bad at all. 1005 00:51:27,210 --> 00:51:29,503 What do you think, Gully? 1006 00:51:29,504 --> 00:51:31,421 - Look at that, that's... - Are you still there? 1007 00:51:31,422 --> 00:51:34,341 Oh. Sorry darling. 1008 00:51:34,342 --> 00:51:38,011 No, no, of course I didn't forget. How could I? 1009 00:51:38,012 --> 00:51:40,972 Yes, it was just something important turned up. 1010 00:51:40,973 --> 00:51:43,767 No, look, we won't waste the... The what? 1011 00:51:43,768 --> 00:51:46,019 Salmon... oh, fish! No, no, no, no, no, no, no, 1012 00:51:46,020 --> 00:51:49,357 I, I won't forget it. No. I'll be seeing you. 1013 00:51:51,859 --> 00:51:53,194 Mrs. Kirby, sir. 1014 00:51:55,154 --> 00:51:57,280 Oh, good afternoon. 1015 00:51:57,281 --> 00:52:01,535 I want you to look at this photograph. 1016 00:52:01,536 --> 00:52:03,329 Do you recognize that woman? 1017 00:52:05,289 --> 00:52:06,957 Yes. 1018 00:52:06,958 --> 00:52:09,292 You can definitely identify that 1019 00:52:09,293 --> 00:52:11,127 that was the person you saw with your husband. 1020 00:52:11,128 --> 00:52:12,379 - Yes - Oh, please. 1021 00:52:12,380 --> 00:52:14,130 Uh, we shall need that. 1022 00:52:14,131 --> 00:52:15,716 I'm sorry. 1023 00:52:17,552 --> 00:52:20,720 That's all for now, Mrs. Kirby. 1024 00:52:20,721 --> 00:52:22,597 And, thank you. 1025 00:52:22,598 --> 00:52:24,975 I'm sorry, my dear. 1026 00:52:24,976 --> 00:52:27,936 Thank you. 1027 00:52:27,937 --> 00:52:30,814 You will be at the same address 1028 00:52:30,815 --> 00:52:32,983 if we should want you for any further... 1029 00:52:32,984 --> 00:52:35,151 I'll do anything you say 1030 00:52:35,152 --> 00:52:41,950 as long as you get that... The one who killed Eric. 1031 00:53:36,922 --> 00:53:39,175 Mind the door. 1032 00:53:53,022 --> 00:53:55,357 Well, even a copper has to eat occasionally. 1033 00:53:55,358 --> 00:53:58,109 So I slipped across the road to the local pub 1034 00:53:58,110 --> 00:54:00,612 for a pork pie and a sausage. 1035 00:54:00,613 --> 00:54:03,823 Here, at least, I knew I could sit down quietly 1036 00:54:03,824 --> 00:54:05,867 and think about the day's work 1037 00:54:05,868 --> 00:54:07,536 over a pint of beer. 1038 00:54:11,248 --> 00:54:14,085 Ah, Mr. Gideon. 1039 00:54:16,921 --> 00:54:20,340 Excuse me, sir. Mr. Gideon. 1040 00:54:20,341 --> 00:54:22,801 Mr. Gideon, you remember me, don't you? 1041 00:54:22,802 --> 00:54:24,260 Yes, Mrs. Birdie Sparrow. 1042 00:54:24,261 --> 00:54:26,012 - That's right. - You want a drink? 1043 00:54:26,013 --> 00:54:27,639 Well, that's very nice of you. 1044 00:54:27,640 --> 00:54:29,641 I'll have a glug of gin, if you please. 1045 00:54:29,642 --> 00:54:31,059 Gin for the lady, please. 1046 00:54:31,060 --> 00:54:32,143 Large or small? 1047 00:54:32,144 --> 00:54:34,270 Uh, large, if you please. 1048 00:54:34,271 --> 00:54:38,316 And a large half of half and half to chase it down. Thank you. 1049 00:54:38,317 --> 00:54:40,735 It's a long time since I've had the pleasure. 1050 00:54:40,736 --> 00:54:42,821 Yes, he, uh, he told me you were in here, 1051 00:54:42,822 --> 00:54:44,698 the fellow at the door. - Oh, he did, did he? 1052 00:54:44,699 --> 00:54:48,410 Well, here's mud in your eye. 1053 00:54:48,411 --> 00:54:50,745 [That was a bit mild, wasn't it? 1054 00:54:50,746 --> 00:54:52,747 What are you doing in these parts? 1055 00:54:52,748 --> 00:54:56,376 Mr. Gideon, they're after... They're after Birdie. 1056 00:54:56,377 --> 00:54:58,795 - Who are? - Well, that Feeney for one. 1057 00:54:58,796 --> 00:55:00,338 - Oh, yes. - And, Simmo. 1058 00:55:00,339 --> 00:55:02,966 And you know what that means as well as I do. 1059 00:55:02,967 --> 00:55:04,759 Carries a razor, he does. 1060 00:55:04,760 --> 00:55:06,302 Wouldn't mind half a crown 1061 00:55:06,303 --> 00:55:07,679 for every geezer he's sliced up. 1062 00:55:07,680 --> 00:55:09,597 Now, look. I saw... 1063 00:55:09,598 --> 00:55:11,641 I saw Birdie this morning, and I warned him, 1064 00:55:11,642 --> 00:55:13,226 but he said he could look after himself. 1065 00:55:13,227 --> 00:55:16,104 I know, I know, Mr. Gideon. 1066 00:55:16,105 --> 00:55:18,523 Birdie would never go to the police for protection. 1067 00:55:18,524 --> 00:55:20,651 That's the last thing Birdie would ever do. 1068 00:55:22,486 --> 00:55:24,612 Mr. Gideon, lock him up. 1069 00:55:24,613 --> 00:55:26,990 Lock him up for his own protection 1070 00:55:26,991 --> 00:55:30,535 until it blows over. - All right, all right, I will. 1071 00:55:30,536 --> 00:55:32,996 ...the poor little bleeder's last stop. 1072 00:55:32,997 --> 00:55:34,038 You'll do it? 1073 00:55:34,039 --> 00:55:36,166 - God love ya, Mr. Gideon. - No. 1074 00:55:38,210 --> 00:55:40,503 Look, get yourself wrapped around there, will you? 1075 00:55:40,504 --> 00:55:42,422 Oh, the nice man. 1076 00:55:42,423 --> 00:55:46,050 Another glug of gin, if you please. 1077 00:55:46,051 --> 00:55:48,011 There you go, dear. 1078 00:55:48,012 --> 00:55:50,222 And another pour is six-three, sir. 1079 00:55:53,058 --> 00:55:54,268 There you go, dear. 1080 00:56:06,322 --> 00:56:08,656 Is the Duke back, yet? I want him here at once. 1081 00:56:08,657 --> 00:56:09,867 Right, sir. 1082 00:56:12,953 --> 00:56:15,789 Portraits of the lady in question, sir. 1083 00:56:15,790 --> 00:56:17,791 I'm afraid they're not quite dry, yet. 1084 00:56:17,792 --> 00:56:19,959 Now, if you don't mind, I think I'll go to... 1085 00:56:19,960 --> 00:56:21,461 The Capricorn Club... 1086 00:56:21,462 --> 00:56:23,171 See if the woman's known there. 1087 00:56:23,172 --> 00:56:25,215 But sir, I've... I have a date... 1088 00:56:25,216 --> 00:56:26,884 At the Capricorn Club. 1089 00:56:34,600 --> 00:56:36,393 - Good night. - Oh. 1090 00:56:41,190 --> 00:56:43,274 Oh, hello, Duke. You see Birdie? 1091 00:56:43,275 --> 00:56:44,776 Yes, sir. I gave it to him. 1092 00:56:44,777 --> 00:56:47,737 Well, I want him again, for keeps this time. 1093 00:56:47,738 --> 00:56:49,823 I want you to pop him in the can 1094 00:56:49,824 --> 00:56:51,241 for the Cheyne Walk job. 1095 00:56:51,242 --> 00:56:53,493 The Cheyne Walk job? You're kidding. 1096 00:56:53,494 --> 00:56:54,828 Birdie had nothing to do with that. 1097 00:56:54,829 --> 00:56:56,329 I know. 1098 00:56:56,330 --> 00:56:59,666 But I want him in the hoosegow overnight. 1099 00:56:59,667 --> 00:57:02,002 Finney and the razor boys are after him. 1100 00:57:03,170 --> 00:57:05,380 All right, Duke. Get on with it. 1101 00:57:05,381 --> 00:57:08,258 Any trouble in finding him, try Saint Ethelbert's in the marsh. 1102 00:57:08,259 --> 00:57:10,301 - What? - Oh, sorry sir. 1103 00:57:10,302 --> 00:57:13,471 No, that's all right. I should have thought of it myself. 1104 00:57:13,472 --> 00:57:15,515 - Bucking for my job, hey? - Oh, no, sir. 1105 00:57:15,516 --> 00:57:16,808 You're welcome to it. 1106 00:57:16,809 --> 00:57:18,435 Um, get my wife, will you? 1107 00:57:20,938 --> 00:57:24,733 Oh, no. On second thought, I don't think I dare. 1108 00:57:57,683 --> 00:58:01,604 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 1109 00:58:56,158 --> 00:58:58,369 Hey! Mr. Smalls! 1110 00:59:00,579 --> 00:59:05,375 Hey! Mr. Smalls! Wait. Mr. Smalls, they want me. 1111 00:59:05,376 --> 00:59:06,835 What is it, Abbot? What's wrong? 1112 00:59:08,337 --> 00:59:10,546 What do you want? What are you doing here? 1113 00:59:10,547 --> 00:59:13,424 No trouble, Reverend. No trouble at all. 1114 00:59:13,425 --> 00:59:17,845 Just want to slice an ear off that little squealer there, that's all. 1115 00:59:17,846 --> 00:59:20,556 Watch it, gov'nor! The razor, the razor! 1116 00:59:20,557 --> 00:59:23,017 Right, Simmo? 1117 00:59:23,018 --> 00:59:25,186 Right. 1118 00:59:25,187 --> 00:59:26,188 Jonathan! 1119 00:59:37,992 --> 00:59:40,284 - Who are you? - Flying squad, Scotland Yard. 1120 00:59:40,285 --> 00:59:42,078 Well take your hats off. 1121 00:59:42,079 --> 00:59:45,456 And get these fellows out of here. 1122 00:59:45,457 --> 00:59:47,041 - One of the razor boys. - Come on, get them out. 1123 00:59:47,042 --> 00:59:49,294 All right, come on. Come on, up you get. 1124 00:59:55,300 --> 00:59:57,510 Come on, kids. Come on. 1125 00:59:57,511 --> 00:59:58,970 Come along, Birdie, you're coming with us. 1126 00:59:58,971 --> 01:00:01,639 Come along. 1127 01:00:01,640 --> 01:00:03,141 I'm... I'm innocent. Gov'nor, look... 1128 01:00:03,142 --> 01:00:05,977 - Come along, birdie. - I've been framed. 1129 01:00:07,604 --> 01:00:09,398 What do they want with Herbert? 1130 01:00:14,820 --> 01:00:16,904 All right, you kids. Inside. Come on. 1131 01:00:16,905 --> 01:00:20,366 Come on. Get a move on, there. Down the stairs. That's it. 1132 01:00:20,367 --> 01:00:22,118 Go on, off it. 1133 01:00:22,119 --> 01:00:23,911 Oh, it's quite a crowd for boy's club tonight. 1134 01:00:23,912 --> 01:00:26,456 And we're all going to have some cake. 1135 01:00:26,457 --> 01:00:27,875 Good evening, sir. 1136 01:00:36,759 --> 01:00:38,676 Gideon. 1137 01:00:38,677 --> 01:00:41,596 No, no. Hello, Duke? 1138 01:00:41,597 --> 01:00:42,764 Good, good. 1139 01:00:44,516 --> 01:00:46,100 Th... 1140 01:00:46,101 --> 01:00:49,187 Uh, w... wait a minute. What did you say? 1141 01:00:49,188 --> 01:00:52,148 The curate? 1142 01:00:52,149 --> 01:00:54,901 Just a second, the other phone is ringing. 1143 01:00:54,902 --> 01:00:56,152 Hello? 1144 01:00:56,153 --> 01:00:57,153 Yeah, Frank. Yeah? 1145 01:00:57,154 --> 01:00:58,738 Yep. 1146 01:00:58,739 --> 01:01:00,198 Yeah, look, hold on a second, will you? 1147 01:01:00,199 --> 01:01:02,201 I'm busy on the other line. Yep. 1148 01:01:05,662 --> 01:01:08,623 No, no. Well, let Birdie go free. 1149 01:01:08,624 --> 01:01:10,583 Mm-hmm. 1150 01:01:10,584 --> 01:01:12,877 Oh, no. Bring the other two here. 1151 01:01:12,878 --> 01:01:16,340 We'll have a nice friendly chat, hmm? 1152 01:01:17,674 --> 01:01:18,926 Right. 1153 01:01:20,677 --> 01:01:21,803 Yeah? 1154 01:01:21,804 --> 01:01:24,680 I'm at the Capricorn now, sir. 1155 01:01:24,681 --> 01:01:27,225 Oh, they know her here, all right. 1156 01:01:27,226 --> 01:01:28,226 Yes. 1157 01:01:28,227 --> 01:01:30,937 Her name's Delafield. 1158 01:01:30,938 --> 01:01:33,147 Mrs. Joanna Delafield. 1159 01:01:33,148 --> 01:01:34,690 Yes. 1160 01:01:34,691 --> 01:01:39,487 She lives at 9 Leely Place. Chelsea. 1161 01:01:39,488 --> 01:01:40,947 Yes, Chelsea. 1162 01:01:40,948 --> 01:01:42,782 Good work, good work. 1163 01:01:42,783 --> 01:01:44,576 Yeah, no, you better come back here. 1164 01:01:46,703 --> 01:01:48,121 Yeah, I know you've got a date. 1165 01:01:48,122 --> 01:01:49,705 Yeah, so have I. 1166 01:01:49,706 --> 01:01:52,834 But I've got mine with my daughter, though. 1167 01:01:52,835 --> 01:01:55,878 Mm-hmm. All right, be seeing you. 1168 01:02:08,642 --> 01:02:10,477 Oh! 1169 01:02:13,564 --> 01:02:14,605 Mrs. Delafield? 1170 01:02:14,606 --> 01:02:15,857 Yes. 1171 01:02:15,858 --> 01:02:18,234 My name is Gideon, 1172 01:02:18,235 --> 01:02:20,863 Inspector Gideon of Scotland yard. 1173 01:02:22,364 --> 01:02:24,740 Oh, dear. 1174 01:02:24,741 --> 01:02:26,659 What have I done now? 1175 01:02:26,660 --> 01:02:27,869 Won't you come in, 1176 01:02:27,870 --> 01:02:29,579 Mr. Inspector? 1177 01:02:29,580 --> 01:02:30,872 Oh, thank you. 1178 01:02:30,873 --> 01:02:32,373 Would you like a drink? 1179 01:02:32,374 --> 01:02:34,750 Or is it a case of "not on duty, ma'am"? 1180 01:02:34,751 --> 01:02:36,335 Oh, no, no. Not at all. 1181 01:02:36,336 --> 01:02:37,753 I'd, uh... Like a whiskey. 1182 01:02:37,754 --> 01:02:39,046 All right. Sit down, won't you? 1183 01:02:39,047 --> 01:02:40,423 Thank you. 1184 01:02:40,424 --> 01:02:42,383 But you are on duty? 1185 01:02:42,384 --> 01:02:45,720 Yes. I, uh... Am on duty. 1186 01:02:45,721 --> 01:02:48,055 Mrs. Delafield, I... 1187 01:02:48,056 --> 01:02:49,515 Think you knew a colleague of mine, 1188 01:02:49,516 --> 01:02:51,393 a Detective Sergeant Kirby. 1189 01:02:53,645 --> 01:02:56,230 Kirby? 1190 01:02:56,231 --> 01:02:58,024 Kirby. 1191 01:02:58,025 --> 01:02:59,442 No, I don't think so. 1192 01:02:59,443 --> 01:03:00,985 Should I? 1193 01:03:00,986 --> 01:03:03,946 Well, perhaps you knew him under another name. 1194 01:03:03,947 --> 01:03:06,824 This man. 1195 01:03:06,825 --> 01:03:09,952 Yes. I have seen him somewhere before. 1196 01:03:09,953 --> 01:03:11,913 Now where? 1197 01:03:11,914 --> 01:03:14,290 You know, this face is awfully familiar, 1198 01:03:14,291 --> 01:03:18,586 but I don't think I know anyone of that name. 1199 01:03:18,587 --> 01:03:20,630 Wait a minute. 1200 01:03:20,631 --> 01:03:22,423 That's the man. 1201 01:03:22,424 --> 01:03:23,591 Oh... 1202 01:03:23,592 --> 01:03:25,927 I was sitting in a bar one night... 1203 01:03:25,928 --> 01:03:28,846 Oh, look, please. Sit down, won't you? 1204 01:03:28,847 --> 01:03:30,890 Well, I was sitting in this bar, 1205 01:03:30,891 --> 01:03:32,350 waiting for my husband. 1206 01:03:32,351 --> 01:03:35,728 It was the, uh, Capricorn? 1207 01:03:35,729 --> 01:03:36,771 Is there such a... 1208 01:03:36,772 --> 01:03:38,773 - Capricorn Club. - Yes. 1209 01:03:38,774 --> 01:03:42,401 Well, this man came up and he started to talk to me. 1210 01:03:42,402 --> 01:03:46,656 Well, I'd never seen him before in my whole life. 1211 01:03:46,657 --> 01:03:47,949 Oh, you poor man. 1212 01:03:47,950 --> 01:03:49,367 You haven't got your drink. 1213 01:03:49,368 --> 01:03:51,202 Oh, that's all right. I'll help myself. 1214 01:03:51,203 --> 01:03:53,079 But I'm sure I never gave him my name. 1215 01:03:53,080 --> 01:03:56,123 So how can I figure into all of this? 1216 01:03:56,124 --> 01:03:57,833 Look, would you like some water with that? Or some soda? 1217 01:03:57,834 --> 01:03:58,918 I've some ginger ale outside. 1218 01:03:58,919 --> 01:04:01,754 - Ginger ale...? - Yes. 1219 01:04:01,755 --> 01:04:03,381 - Oh! Why yes, yes...- All right. 1220 01:04:03,382 --> 01:04:05,008 - I'm very fond of ginger... - Excuse me. 1221 01:04:11,974 --> 01:04:15,184 Do you mind if I smoke my pipe? 1222 01:04:15,185 --> 01:04:16,520 Oh, no. Not at all. 1223 01:04:24,027 --> 01:04:26,904 Hmm. Thank you. 1224 01:04:26,905 --> 01:04:27,990 Whoop! 1225 01:04:32,661 --> 01:04:34,745 You know, I'm very intrigued. 1226 01:04:34,746 --> 01:04:36,497 Now, you say this man was a detective? 1227 01:04:36,498 --> 01:04:37,915 He was. 1228 01:04:37,916 --> 01:04:39,875 You must've made quite a conquest. 1229 01:04:39,876 --> 01:04:42,878 We found your name and address amongst his possessions. 1230 01:04:42,879 --> 01:04:44,505 He sounds like he's dead. 1231 01:04:44,506 --> 01:04:45,840 He is. 1232 01:04:45,841 --> 01:04:48,342 He was knocked down by a car today. 1233 01:04:48,343 --> 01:04:49,385 He was murdered. 1234 01:04:54,891 --> 01:04:56,268 Nice. 1235 01:05:10,073 --> 01:05:12,283 Well, I'm afraid the other one doesn't seem to be here. 1236 01:05:12,284 --> 01:05:14,243 Never mind, sir. You've done pretty well. 1237 01:05:14,244 --> 01:05:15,494 Hello, Jimmy. Good evening, sir. Good evening. 1238 01:05:15,495 --> 01:05:17,330 - Any luck? - Yes, sir. A little. 1239 01:05:17,331 --> 01:05:18,664 Mr. Walker has just recognized a man 1240 01:05:18,665 --> 01:05:20,458 who rode past the bank on a bicycle 1241 01:05:20,459 --> 01:05:22,001 and turned down that alley just in front of them. 1242 01:05:22,002 --> 01:05:23,461 - Who was he? - Andy Simpson. 1243 01:05:23,462 --> 01:05:24,587 - Bloke they call "Simmo." - Ah, splendid. 1244 01:05:24,588 --> 01:05:26,088 We've just pulled him in. 1245 01:05:26,089 --> 01:05:27,798 Uh, Mr. Walker... 1246 01:05:27,799 --> 01:05:29,717 Can you recognize that pay envelope? 1247 01:05:29,718 --> 01:05:31,052 Oh, yes. This is one of ours. 1248 01:05:31,053 --> 01:05:32,845 Yes. I wrote that name myself. 1249 01:05:32,846 --> 01:05:33,971 Miss Jade Drew. 1250 01:05:33,972 --> 01:05:36,474 Tell me about Miss Drew. 1251 01:05:36,475 --> 01:05:39,143 Well, she had only been with us a fortnight. 1252 01:05:39,144 --> 01:05:40,311 She's a very good girl. 1253 01:05:40,312 --> 01:05:41,604 Is she? 1254 01:05:41,605 --> 01:05:43,731 Good at her work, I mean. 1255 01:05:43,732 --> 01:05:44,899 Pretty girl. 1256 01:05:44,900 --> 01:05:46,525 Is this her? 1257 01:05:46,526 --> 01:05:49,070 Yes. That's our Miss Drew. 1258 01:05:49,071 --> 01:05:50,404 And only been with you two weeks? 1259 01:05:50,405 --> 01:05:52,323 Now, did you engage her? 1260 01:05:52,324 --> 01:05:54,700 - I got her from the agency who sent us... - Where's the phone? 1261 01:05:54,701 --> 01:05:57,536 This way, sir. 1262 01:05:57,537 --> 01:05:59,747 Now look, I want to know from the employment agency, 1263 01:05:59,748 --> 01:06:02,166 any other jobs they've found 1264 01:06:02,167 --> 01:06:07,838 for Miss Jade Drew, now of Clarion Advertising. 1265 01:06:07,839 --> 01:06:11,801 And I think probably we'll find some familiar names. 1266 01:06:11,802 --> 01:06:15,763 Firms who've lost the week's wages. 1267 01:06:15,764 --> 01:06:18,265 And then I want her previous bosses run to earth 1268 01:06:18,266 --> 01:06:19,809 and shown the photograph, hmm? 1269 01:06:19,810 --> 01:06:20,810 Sir. 1270 01:06:20,811 --> 01:06:22,228 Oh, and, sir, 1271 01:06:22,229 --> 01:06:24,063 your wife rang up again about the fish. 1272 01:06:24,064 --> 01:06:25,439 Blast it! 1273 01:06:25,440 --> 01:06:26,649 Don't you mention that fish again! 1274 01:06:31,029 --> 01:06:32,488 Information room. 1275 01:06:32,489 --> 01:06:35,282 Detective Sergeant Hodge reporting. 1276 01:06:35,283 --> 01:06:37,701 She was employed under the name of Drew. 1277 01:06:37,702 --> 01:06:39,495 She was a redhead. 1278 01:06:39,496 --> 01:06:42,498 And left to look after a sick aunt in Bournemouth. 1279 01:06:42,499 --> 01:06:45,167 Detective Officer Mcphearson reporting. 1280 01:06:45,168 --> 01:06:47,503 The photograph of the identified is a "Miss Drew," 1281 01:06:47,504 --> 01:06:48,504 a brunette, 1282 01:06:48,505 --> 01:06:49,713 an efficient typist 1283 01:06:49,714 --> 01:06:51,298 who had left suddenly 1284 01:06:51,299 --> 01:06:53,259 to look after a sick uncle in Eastbourne. 1285 01:06:53,260 --> 01:06:55,052 Yes, that's her all right. 1286 01:06:55,053 --> 01:06:56,846 She was a blonde in those days. 1287 01:06:56,847 --> 01:06:59,140 I never did think it was natural. 1288 01:06:59,141 --> 01:07:00,891 Was she with you long? 1289 01:07:00,892 --> 01:07:02,476 No. Just a few weeks. 1290 01:07:02,477 --> 01:07:04,228 But quite long enough for me. 1291 01:07:04,229 --> 01:07:05,771 The airs she gave herself, 1292 01:07:05,772 --> 01:07:08,899 with her "la-dee-dah" voice and her fancy clothes. 1293 01:07:08,900 --> 01:07:11,193 Ha. She even had her own car, if you please. 1294 01:07:11,194 --> 01:07:12,611 Did you, uh, suspect her at all? 1295 01:07:12,612 --> 01:07:15,114 Oh, I suspected her right from the start, 1296 01:07:15,115 --> 01:07:16,699 but the men couldn't see it, of course. 1297 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 They never do when there is a pretty face involved, 1298 01:07:19,494 --> 01:07:21,537 though I could never see much in her. 1299 01:07:21,538 --> 01:07:24,123 And there was a pay snatch at her place too, of course. 1300 01:07:24,124 --> 01:07:26,125 Yes. While Miss Drew was there. 1301 01:07:26,126 --> 01:07:27,585 Hmm. Well, that makes what... 1302 01:07:27,586 --> 01:07:29,170 Oh, bless you, Wendy. Just what I need. 1303 01:07:29,171 --> 01:07:32,381 That makes what? Three in five months? 1304 01:07:32,382 --> 01:07:33,716 I say, George. 1305 01:07:33,717 --> 01:07:35,217 You're not busy at the moment, are you? 1306 01:07:35,218 --> 01:07:36,886 Busy? Here? 1307 01:07:36,887 --> 01:07:38,804 Slip along, Duke. Don't be far away. 1308 01:07:38,805 --> 01:07:40,181 And you're absolutely sure you're not busy now? 1309 01:07:40,182 --> 01:07:41,223 No, no. I'm just relaxing. 1310 01:07:41,224 --> 01:07:42,725 Oh, I see. 1311 01:07:42,726 --> 01:07:44,685 Well, you see it's about this confounded speech 1312 01:07:44,686 --> 01:07:46,187 I've got to make in the Mansion house, 1313 01:07:46,188 --> 01:07:47,771 and I do wish you'd cast an eye on... 1314 01:07:47,772 --> 01:07:50,858 - Oh. Sorry. Oh, well. - Not at all. 1315 01:07:50,859 --> 01:07:52,568 It's all here, isn't it? 1316 01:07:52,569 --> 01:07:54,528 Uh, well no. As a matter of fact it isn't. 1317 01:07:54,529 --> 01:07:56,363 I... I need a bit more. I want to tell one or two 1318 01:07:56,364 --> 01:07:58,866 personal stories, you know, how we cracked this or that case 1319 01:07:58,867 --> 01:08:02,703 with nothing to work on but a bit of torn newspaper. 1320 01:08:02,704 --> 01:08:04,413 Or a crumpled up pay envelope, hm? 1321 01:08:04,414 --> 01:08:05,789 Yes, yes. That's the idea. 1322 01:08:05,790 --> 01:08:07,208 Very good story, too. 1323 01:08:07,209 --> 01:08:08,375 I haven't heard this one. 1324 01:08:08,376 --> 01:08:10,252 It isn't finished, yet. 1325 01:08:10,253 --> 01:08:13,088 Well now, look. Don't waste time. I only got half an hour. 1326 01:08:13,089 --> 01:08:14,798 Well I haven't made the arrest, yet. 1327 01:08:14,799 --> 01:08:16,425 Then you better get on with it, George. Haven't you? 1328 01:08:16,426 --> 01:08:17,760 Mm-hmm. Mm-hmm. But what about your speech? 1329 01:08:17,761 --> 01:08:19,011 Oh the blazes my speech! 1330 01:08:19,012 --> 01:08:20,262 I can always... What do you call it? 1331 01:08:20,263 --> 01:08:21,430 Ad-lib something. 1332 01:08:21,431 --> 01:08:22,431 You do that very well, sir. 1333 01:08:22,432 --> 01:08:24,433 Well, thank you very much. 1334 01:08:24,434 --> 01:08:26,310 Although, nevertheless, it's most important we get a good press. 1335 01:08:26,311 --> 01:08:29,522 - I'm sure you will do that. - Yes. 1336 01:08:29,523 --> 01:08:30,856 You got that warrant ready? 1337 01:08:30,857 --> 01:08:32,733 Sir. 1338 01:08:32,734 --> 01:08:34,318 And your wife called, sir. 1339 01:08:34,319 --> 01:08:35,694 Oh. Well, uh... 1340 01:08:35,695 --> 01:08:36,695 Good night, sir. 1341 01:08:36,696 --> 01:08:38,489 And good hunting. 1342 01:08:38,490 --> 01:08:41,742 I'm sorry. You're working, tonight. 1343 01:08:41,743 --> 01:08:42,826 Oh, excuse me, sir. 1344 01:08:42,827 --> 01:08:45,538 Pardon me, sir. 1345 01:08:45,539 --> 01:08:47,248 So with a warrant in my pocket, 1346 01:08:47,249 --> 01:08:50,167 I set out to arrest Miss Joanna Delafield, 1347 01:08:50,168 --> 01:08:55,089 age 26, brunette with blonde hair, 1348 01:08:55,090 --> 01:08:57,424 with red hair, with a sick aunt 1349 01:08:57,425 --> 01:09:01,720 in Bournemouth, Liverpool, Dulwich, Cardiff 1350 01:09:01,721 --> 01:09:04,723 and uncles all over the place. 1351 01:09:10,981 --> 01:09:12,232 Mrs. Delafield? 1352 01:09:16,945 --> 01:09:20,239 Joanna Delafield, I have a warrant for your arrest 1353 01:09:20,240 --> 01:09:21,907 on the charge of conspiring with others 1354 01:09:21,908 --> 01:09:24,910 to rob and assault James Norman Walker 1355 01:09:24,911 --> 01:09:26,870 at approximately 10:15 on Friday... 1356 01:09:26,871 --> 01:09:28,497 Don't bother with the usual warning, Inspector. 1357 01:09:28,498 --> 01:09:29,707 It won't be necessary. 1358 01:09:29,708 --> 01:09:31,208 - Paul! - Don't be a big idiot. 1359 01:09:31,209 --> 01:09:33,210 Be quiet, Joanna. Joanna, go and open the safe. 1360 01:09:33,211 --> 01:09:35,045 - Get everything out of it. - What do you think to gain, by that? 1361 01:09:35,046 --> 01:09:36,589 - Pack a few clothes for yourself if you need to. - Paul! 1362 01:09:36,590 --> 01:09:38,799 Go. Take everything. 1363 01:09:38,800 --> 01:09:41,081 Do you imagine that I came here alone to arrest your wife? 1364 01:09:42,887 --> 01:09:46,098 You made one big mistake, Inspector. 1365 01:09:46,099 --> 01:09:48,892 You came into this house alone. 1366 01:09:48,893 --> 01:09:52,313 There's a police car outside with two men in it. 1367 01:09:52,314 --> 01:09:55,024 And if you were fool enough to fire that gun... 1368 01:09:55,025 --> 01:09:57,568 I don't see why you should speak in the subjunctive. 1369 01:09:57,569 --> 01:09:59,069 I am going to fire this gun. 1370 01:09:59,070 --> 01:10:00,738 Are you? 1371 01:10:00,739 --> 01:10:02,531 Yes. And when your two men hear the shot, 1372 01:10:02,532 --> 01:10:05,159 they'll come charging in to break down the door. 1373 01:10:05,160 --> 01:10:07,286 That'll give us about two minutes to get out and away. 1374 01:10:07,287 --> 01:10:08,829 It's not long, I grant you. 1375 01:10:08,830 --> 01:10:10,873 In fact, it's a pretty desperate measure, 1376 01:10:10,874 --> 01:10:13,250 but it still gives us a chance, 1377 01:10:13,251 --> 01:10:15,419 especially if you're the only one who knows us on sight, 1378 01:10:15,420 --> 01:10:17,630 and you'll be laying on the floor there, 1379 01:10:17,631 --> 01:10:19,840 quite dead, I'm afraid. 1380 01:10:19,841 --> 01:10:21,051 Like Kirby? 1381 01:10:23,803 --> 01:10:26,680 You realize, they'll hang you for this, Delafield? 1382 01:10:26,681 --> 01:10:28,599 Oh, yes. Yes, I dare say they will. 1383 01:10:28,600 --> 01:10:30,017 But, its just the same to me 1384 01:10:30,018 --> 01:10:31,435 if they put me in prison. 1385 01:10:31,436 --> 01:10:33,145 So why not take a chance? 1386 01:10:33,146 --> 01:10:35,022 You see there's only one thing I live for. 1387 01:10:35,023 --> 01:10:36,815 And that's this. My work. My art. My painting. 1388 01:10:36,816 --> 01:10:39,026 And that's why you took up the pay snatch racket, hmm? 1389 01:10:39,027 --> 01:10:41,195 Well, don't you see? I had to have the means to live 1390 01:10:41,196 --> 01:10:43,739 before I could paint. 1391 01:10:43,740 --> 01:10:46,909 I didn't want to spend eight hours a day in some stuffy office. 1392 01:10:46,910 --> 01:10:48,077 Do you mind if I smoke? 1393 01:10:48,078 --> 01:10:49,370 Oh. Go ahead, go ahead. 1394 01:10:49,371 --> 01:10:51,580 You see, unfortunately... 1395 01:10:51,581 --> 01:10:53,791 I'm one of those artist who hasn't yet managed to emerge. 1396 01:10:53,792 --> 01:10:55,712 I haven't been "taken up," as they say. You know. 1397 01:10:57,504 --> 01:11:01,674 I don't want to bore you with a recitation of my... my fate. 1398 01:11:01,675 --> 01:11:03,926 I like the picture of your wife. 1399 01:11:03,927 --> 01:11:05,969 D-did you like it? 1400 01:11:05,970 --> 01:11:07,930 It's not bad. It's good. It's... is it good? 1401 01:11:07,931 --> 01:11:09,848 Mm! Very good indeed. 1402 01:11:09,849 --> 01:11:11,809 Well, now, don't you see? That's the whole reason. 1403 01:11:11,810 --> 01:11:13,477 It's for this and these things that I've gotta go on... 1404 01:11:13,478 --> 01:11:15,562 I must go on painting. 1405 01:11:15,563 --> 01:11:18,273 That's the only thing that matters a damn in life to me. 1406 01:11:18,274 --> 01:11:20,902 It doesn't matter a damn that your wife will hang with you? 1407 01:11:23,196 --> 01:11:24,239 Hang? 1408 01:11:31,746 --> 01:11:33,205 Yes. 1409 01:11:33,206 --> 01:11:36,750 That's what you get for killing with firearms. 1410 01:11:36,751 --> 01:11:38,377 - Paul, is it true? - Here, take this gun. 1411 01:11:38,378 --> 01:11:40,087 - Put your finger on the trigger. - But, I mean... 1412 01:11:40,088 --> 01:11:41,505 - Paul, are you really gonna go? - Now, hold it steady, Joanne. 1413 01:11:41,506 --> 01:11:42,881 - I've got to get my coat. - Please tell me. 1414 01:11:42,882 --> 01:11:44,968 Listen, don't believe a word he tells you. 1415 01:12:02,652 --> 01:12:05,362 You don't look very happy behind that gun. 1416 01:12:05,363 --> 01:12:07,322 I know how to pull the trigger. 1417 01:12:07,323 --> 01:12:09,408 I wonder if you would if I made a sudden dive. 1418 01:12:09,409 --> 01:12:12,369 Don't move! 1419 01:12:12,370 --> 01:12:14,538 That's what he wants you to do, for you to do the job, 1420 01:12:14,539 --> 01:12:16,707 but it won't make any difference. 1421 01:12:16,708 --> 01:12:19,001 If I am to be killed, and the only way you'll get out of here 1422 01:12:19,002 --> 01:12:20,377 is by killing me, 1423 01:12:20,378 --> 01:12:22,087 you'll both go to the gallows. 1424 01:12:22,088 --> 01:12:24,381 - I'm not listening to you. - Now that's a pity 1425 01:12:24,382 --> 01:12:25,924 because I can tell you a few things about executions. 1426 01:12:25,925 --> 01:12:27,676 They're not very dramatic, you know. 1427 01:12:27,677 --> 01:12:30,137 They are rather an anti-climax after the trial. 1428 01:12:30,138 --> 01:12:33,724 Three weeks in jail and then one morning the long walk. 1429 01:12:33,725 --> 01:12:35,768 And it won't be a bit like you imagine, 1430 01:12:35,769 --> 01:12:37,853 the heroine with her head held high. 1431 01:12:37,854 --> 01:12:42,524 They'll drag you there half doped and vomiting with terror. 1432 01:12:42,525 --> 01:12:44,026 Paul, where are you? 1433 01:12:44,027 --> 01:12:45,986 That's the worst thing about hanging. 1434 01:12:45,987 --> 01:12:47,112 It's so undignified. 1435 01:12:47,113 --> 01:12:48,781 Paul! 1436 01:12:48,782 --> 01:12:50,866 He can't hear you. He's too far away now. 1437 01:12:50,867 --> 01:12:53,827 Paul! 1438 01:12:53,828 --> 01:12:56,955 There's no use. He's way over the garden fence by this time. 1439 01:12:56,956 --> 01:12:58,957 Paul wouldn't leave without me! 1440 01:12:58,958 --> 01:13:00,460 He has, you know... 1441 01:13:01,836 --> 01:13:04,755 And left you holding the baby. 1442 01:13:04,756 --> 01:13:06,757 Oh! 1443 01:13:06,758 --> 01:13:08,009 A dirty trick. 1444 01:13:18,019 --> 01:13:19,186 I want Delafield. 1445 01:13:19,187 --> 01:13:21,063 Six foot high, fair hair, 1446 01:13:21,064 --> 01:13:22,439 wearing sports coat, beige trousers, blue pullover, 1447 01:13:22,440 --> 01:13:24,150 and carrying a briefcase. 1448 01:14:39,058 --> 01:14:41,476 Golightly, I'm sorry. 1449 01:14:41,477 --> 01:14:42,729 Come on in. 1450 01:14:48,443 --> 01:14:50,777 I think we may say 1451 01:14:50,778 --> 01:14:53,030 that we're off duty, hm? 1452 01:14:53,031 --> 01:14:55,198 To the end of a perfect day. 1453 01:14:55,199 --> 01:14:56,783 And if I may say so, sir, 1454 01:14:56,784 --> 01:14:58,785 a very successful one. 1455 01:14:58,786 --> 01:15:01,872 You may say so, you old son of a gun. 1456 01:15:01,873 --> 01:15:03,332 Forgive me, sir. 1457 01:15:03,333 --> 01:15:05,459 Oh, thank you. 1458 01:15:05,460 --> 01:15:06,501 Sir. 1459 01:15:06,502 --> 01:15:07,921 Your health. 1460 01:15:13,092 --> 01:15:15,928 And now I'm going home. 1461 01:15:15,929 --> 01:15:16,929 Your coat, sir. 1462 01:15:16,930 --> 01:15:19,598 Oh. 1463 01:15:19,599 --> 01:15:21,516 - Bless you. - G'night, sir. 1464 01:15:21,517 --> 01:15:22,517 Oh, just a moment, sir. 1465 01:15:26,564 --> 01:15:27,815 Your fish. 1466 01:15:46,876 --> 01:15:48,752 Sir! 1467 01:15:48,753 --> 01:15:51,338 Sir! 1468 01:15:51,339 --> 01:15:54,132 That blasted fish! 1469 01:15:54,133 --> 01:15:56,259 If only I managed to forget it, 1470 01:15:56,260 --> 01:15:58,261 I would've been spared this one, 1471 01:15:58,262 --> 01:16:01,765 the bane of a detective's life, 1472 01:16:01,766 --> 01:16:04,267 the posh boys, the Mayfair boys, 1473 01:16:04,268 --> 01:16:08,480 the amateurs who try to pull off the perfect crime. 1474 01:16:08,481 --> 01:16:10,399 Of course, they've chosen to crack 1475 01:16:10,400 --> 01:16:12,192 the holy of holies... 1476 01:16:12,193 --> 01:16:14,987 The St. James' safe deposit. 1477 01:16:14,988 --> 01:16:16,197 They would. 1478 01:16:39,178 --> 01:16:40,929 Good evening, Mr. Fitzhubert. 1479 01:16:40,930 --> 01:16:42,806 Sorry to keep you waiting, sir. 1480 01:16:42,807 --> 01:16:44,141 Just had me a cup of tea. 1481 01:16:44,142 --> 01:16:46,018 Don't let me disturb you, Mason. 1482 01:16:46,019 --> 01:16:48,603 I just want to pop mother's jewels back. 1483 01:16:48,604 --> 01:16:50,480 Give us the keys. I know the way. 1484 01:16:50,481 --> 01:16:52,399 You'll get me the sack, sir. 1485 01:16:52,400 --> 01:16:54,067 Nobody's ever allowed to go to the vaults alone, 1486 01:16:54,068 --> 01:16:56,028 even the families that I know, like yours. 1487 01:16:56,029 --> 01:16:57,696 I know, I know. I was just putting you on, 1488 01:16:57,697 --> 01:16:58,990 that's all, Mason. 1489 01:17:03,619 --> 01:17:05,579 How is Lady Fitzy, sir? 1490 01:17:05,580 --> 01:17:06,997 Mother's fine. 1491 01:17:06,998 --> 01:17:10,292 I was with her this evening, seeing Giselle. 1492 01:17:10,293 --> 01:17:11,710 What was her name again, sir? 1493 01:17:11,711 --> 01:17:13,462 Giselle, the ballet. 1494 01:17:13,463 --> 01:17:15,839 She-zill, guh-guh, chizelle... 1495 01:17:15,840 --> 01:17:18,383 There's a horse called that. Running tomorrow. You want in? 1496 01:17:18,384 --> 01:17:20,677 No, Mason. Don't tempt me. I've packed all that up. 1497 01:17:20,678 --> 01:17:22,846 I'm still trying to pay off my bookie from ascot. 1498 01:17:22,847 --> 01:17:24,723 Well, now's your chance, sir. 1499 01:17:24,724 --> 01:17:26,141 It's surprising how often 1500 01:17:26,142 --> 01:17:27,768 these things do come up, you know? 1501 01:17:27,769 --> 01:17:29,061 Now, my missus, 1502 01:17:29,062 --> 01:17:31,480 she gave me a wonderful tip the other day. 1503 01:17:31,481 --> 01:17:34,357 I thought you said your missus spent half her life on her knees? 1504 01:17:34,358 --> 01:17:35,817 That's just it, sir. 1505 01:17:35,818 --> 01:17:36,943 She's preaching me another sermon, 1506 01:17:36,944 --> 01:17:38,236 all about all my sins, 1507 01:17:38,237 --> 01:17:40,030 and there's me, sitting there, 1508 01:17:40,031 --> 01:17:41,031 trying to pick an honest winner... 1509 01:17:41,032 --> 01:17:42,616 There you are, sir... 1510 01:17:42,617 --> 01:17:45,077 When suddenly I see there's a horse running 1511 01:17:45,078 --> 01:17:46,870 called "Chapel Goer." 1512 01:17:46,871 --> 01:17:48,246 Well, I ask you. 1513 01:17:48,247 --> 01:17:49,915 If that isn't a gift from heaven. 1514 01:17:49,916 --> 01:17:52,417 - Won, did it? - At ten to one. 1515 01:17:52,418 --> 01:17:55,462 Then you come in tonight with this other one, "Giselle." 1516 01:17:55,463 --> 01:17:57,714 Let's see if I can find him. 1517 01:17:57,715 --> 01:18:01,593 Second race at Newmarket, I think it was. 1518 01:18:01,594 --> 01:18:03,136 Yes, yes. Here we are. 1519 01:18:03,137 --> 01:18:04,387 Giselle. 1520 01:18:04,388 --> 01:18:06,389 Three times unplaced. 1521 01:18:06,390 --> 01:18:08,642 That means there'll be a nice, long prize. 1522 01:18:08,643 --> 01:18:10,852 Five bob on that and I'll be able to pay off 1523 01:18:10,853 --> 01:18:13,522 the last installment on my telly. 1524 01:18:13,523 --> 01:18:15,358 Much better than falling for my horse. 1525 01:18:16,776 --> 01:18:19,112 Mr. Fitzhube... 1526 01:18:46,430 --> 01:18:48,014 A-any trouble, Fitz? 1527 01:18:48,015 --> 01:18:49,934 I told you there wouldn't be any trouble. 1528 01:18:59,694 --> 01:19:00,986 What about this chap, Mason? 1529 01:19:00,987 --> 01:19:02,404 What about him? 1530 01:19:02,405 --> 01:19:03,614 He won't worry us. 1531 01:19:16,460 --> 01:19:17,878 He's dead. 1532 01:19:17,879 --> 01:19:20,589 Fitz, you shot him! 1533 01:19:20,590 --> 01:19:22,716 You said there wouldn't be any shooting. 1534 01:19:22,717 --> 01:19:24,593 Look, the man knew me. Didn't he? 1535 01:19:24,594 --> 01:19:26,136 I had to kill him. 1536 01:19:26,137 --> 01:19:28,054 Here. Take these. 1537 01:19:28,055 --> 01:19:31,474 - Snap out of it... - We'll swing for this! 1538 01:19:31,475 --> 01:19:32,475 They'll have to catch us first, 1539 01:19:32,476 --> 01:19:33,476 won't they? 1540 01:19:37,732 --> 01:19:39,316 Ring the bell. 1541 01:19:39,317 --> 01:19:41,067 I am ringing the bell. 1542 01:19:41,068 --> 01:19:42,444 Well, let me ring it. 1543 01:19:42,445 --> 01:19:43,695 You don't know how to ring a bell. 1544 01:19:43,696 --> 01:19:45,530 Ridiculous nonsense. 1545 01:19:45,531 --> 01:19:47,657 This place is shut. 1546 01:19:47,658 --> 01:19:49,534 Most peculiar indeed. 1547 01:19:49,535 --> 01:19:51,077 Captain, please. 1548 01:19:51,078 --> 01:19:52,704 Yes, hurry up. It's urgent now. 1549 01:19:52,705 --> 01:19:53,705 How'd the speech go? 1550 01:19:53,706 --> 01:19:54,873 Oh, very well, indeed. 1551 01:19:54,874 --> 01:19:56,833 I, uh, gave you a mention, George. 1552 01:19:56,834 --> 01:19:58,627 Oh, you shouldn't have bothered to do that. 1553 01:19:58,628 --> 01:19:59,628 Slammed the damn door in my face. 1554 01:19:59,629 --> 01:20:01,087 Hello, Jacques? 1555 01:20:01,088 --> 01:20:03,590 Yeah, the St. James' safe deposit... 1556 01:20:03,591 --> 01:20:05,091 I don't like the sound of it at all. 1557 01:20:05,092 --> 01:20:07,052 I-I think we ought to put a cordon around it. 1558 01:20:07,053 --> 01:20:08,720 Yeah, right away. 1559 01:20:08,721 --> 01:20:10,388 Right. 1560 01:20:10,389 --> 01:20:12,724 Well, now that's taken care of, sir, 1561 01:20:12,725 --> 01:20:14,309 perhaps I'll push on home. 1562 01:20:14,310 --> 01:20:15,518 Home, George? 1563 01:20:15,519 --> 01:20:16,519 What on earth are you talking about? 1564 01:20:16,520 --> 01:20:17,604 This is most important. 1565 01:20:17,605 --> 01:20:18,605 But, Rupert, my jewels. 1566 01:20:18,606 --> 01:20:20,607 Constable. 1567 01:20:20,608 --> 01:20:24,653 Where am I to put my things tonight? 1568 01:20:24,654 --> 01:20:26,321 Pardon me. 1569 01:20:26,322 --> 01:20:28,532 What a very rude, young man. 1570 01:20:29,909 --> 01:20:32,286 Come on, Gully. 1571 01:20:44,048 --> 01:20:45,298 Here. Come back, you fool. 1572 01:20:56,560 --> 01:20:58,186 It's the police! 1573 01:20:58,187 --> 01:20:59,646 Get back. 1574 01:20:59,647 --> 01:21:01,523 This is the police. 1575 01:21:01,524 --> 01:21:03,066 I'm sorry to tell you gentlemen 1576 01:21:03,067 --> 01:21:05,819 that we have this place surrounded. 1577 01:21:05,820 --> 01:21:07,195 It would save us all a lot of trouble 1578 01:21:07,196 --> 01:21:09,864 if you'll just open up. 1579 01:21:09,865 --> 01:21:11,658 Come on, gentlemen, you're only wasting 1580 01:21:11,659 --> 01:21:13,702 your own time, as well as ours. 1581 01:21:13,703 --> 01:21:15,578 What's the use, Fitz? We haven't got a hope. 1582 01:21:15,579 --> 01:21:16,871 Aren't you forgetting I've got a gun? 1583 01:21:16,872 --> 01:21:18,873 - No, Fitz! No! - Take your hands off me... 1584 01:21:18,874 --> 01:21:21,167 - We've got to leave, right away! - What good would that do? 1585 01:21:21,168 --> 01:21:22,669 Might as well be hanged for a sheep as for a lamb. 1586 01:21:22,670 --> 01:21:24,921 - Well, I'm getting out of here. - Me too. 1587 01:21:24,922 --> 01:21:26,841 Okay, shut up, and get out. 1588 01:21:36,434 --> 01:21:39,019 Hello, Gil. How's the night shift? 1589 01:21:39,020 --> 01:21:40,270 How was Sally's concert? 1590 01:21:40,271 --> 01:21:41,563 Oh, great. 1591 01:21:41,564 --> 01:21:44,733 I think I'll stay and listen to yours. 1592 01:21:44,734 --> 01:21:46,151 All right, boys. Smash it in. 1593 01:21:47,778 --> 01:21:49,154 Ready? 1594 01:21:49,155 --> 01:21:50,322 Breaking and entering. 1595 01:21:50,323 --> 01:21:51,741 You better watch your step. 1596 01:21:55,661 --> 01:21:56,661 Smash and grab all cleaned up? 1597 01:21:56,662 --> 01:21:57,746 Oh, sure. Yes. 1598 01:21:57,747 --> 01:21:59,039 You're due for promotion 1599 01:21:59,040 --> 01:22:01,416 in ten or 20 years, something like that. 1600 01:22:01,417 --> 01:22:04,002 Attention inside. Attention. 1601 01:22:04,003 --> 01:22:05,545 This is the police. 1602 01:22:05,546 --> 01:22:07,881 I'm sorry to inform you gentlemen 1603 01:22:07,882 --> 01:22:09,049 that the place is surrounded. 1604 01:22:09,050 --> 01:22:10,467 I repeat. 1605 01:22:10,468 --> 01:22:11,718 The place is surrounded. 1606 01:22:11,719 --> 01:22:12,719 Who's out back? 1607 01:22:12,720 --> 01:22:14,220 - Cameron. - Cameron... 1608 01:22:14,221 --> 01:22:16,097 I think I'll go and take a look. 1609 01:22:16,098 --> 01:22:18,641 Sing 'em another song. 1610 01:22:18,642 --> 01:22:20,101 Attention inside. Attention. 1611 01:22:20,102 --> 01:22:24,397 I repeat. The place is surrounded. 1612 01:22:24,398 --> 01:22:25,775 Please come out quietly. 1613 01:22:48,297 --> 01:22:51,800 Attention inside. Attention. 1614 01:22:51,801 --> 01:22:55,720 In exactly two minutes, we're coming in. 1615 01:22:55,721 --> 01:22:57,264 Please come on out quietly. 1616 01:23:06,816 --> 01:23:08,358 Please, gentlemen. 1617 01:23:08,359 --> 01:23:10,402 There's nothing else you can do. 1618 01:23:10,403 --> 01:23:12,237 I don't want to sound rude, 1619 01:23:12,238 --> 01:23:16,075 but we are getting just a bit impatient. 1620 01:23:52,570 --> 01:23:53,695 You all right, sir? 1621 01:23:53,696 --> 01:23:56,990 Yeah. 1622 01:23:56,991 --> 01:23:58,658 Not one of the regulars, eh? 1623 01:23:58,659 --> 01:24:02,287 They wouldn't be such fools as to carry guns. 1624 01:24:02,288 --> 01:24:04,330 Rotten amateur. 1625 01:24:04,331 --> 01:24:06,124 I'll remember you when we meet again 1626 01:24:06,125 --> 01:24:09,461 in 10 or 12 years' time. 1627 01:24:09,462 --> 01:24:10,837 George. 1628 01:24:10,838 --> 01:24:11,963 Found the night manager 1629 01:24:11,964 --> 01:24:13,548 with three bullet holes in him. 1630 01:24:13,549 --> 01:24:15,301 Chummy here's for the drop. 1631 01:24:18,387 --> 01:24:21,931 Take the stinking little rat out of my sight! 1632 01:24:21,932 --> 01:24:23,266 Stop! 1633 01:24:23,267 --> 01:24:26,769 Permit me to drive you home. 1634 01:24:26,770 --> 01:24:30,148 Okay, Golightly. 1635 01:24:30,149 --> 01:24:31,483 Goodnight. 1636 01:24:31,484 --> 01:24:34,861 It was a lovely concert. 1637 01:24:34,862 --> 01:24:39,491 I thought Sally played the violin rather well. 1638 01:24:39,492 --> 01:24:40,658 Goodnight, Kate. 1639 01:24:40,659 --> 01:24:41,994 Goodnight, uncle Dickie. 1640 01:25:03,891 --> 01:25:06,184 Oh, George, it's you. 1641 01:25:06,185 --> 01:25:09,479 Who'd you think it was? 1642 01:25:09,480 --> 01:25:10,897 Oh, I'm so glad you're home. 1643 01:25:10,898 --> 01:25:13,733 I came in this way because I saw Uncle Dick 1644 01:25:13,734 --> 01:25:15,193 and Auntie May on the porch. 1645 01:25:15,194 --> 01:25:17,820 I love them dearly. They are two sweet people. 1646 01:25:17,821 --> 01:25:20,448 But I've had enough for one day. 1647 01:25:20,449 --> 01:25:22,450 George, you've torn your sleeve. 1648 01:25:22,451 --> 01:25:24,744 Oh, yes, I was bit careless. I fell over. 1649 01:25:24,745 --> 01:25:25,954 Dear and it's your new suit too. 1650 01:25:25,955 --> 01:25:28,623 We haven't even paid for it, yet. 1651 01:25:28,624 --> 01:25:29,958 You haven't been drinking? 1652 01:25:29,959 --> 01:25:32,126 D-drinking? 1653 01:25:32,127 --> 01:25:34,254 I haven't even eaten all day. 1654 01:25:34,255 --> 01:25:35,672 Drinking... What the... 1655 01:25:35,673 --> 01:25:36,881 Honey, I'm sorry, I'm sorry. 1656 01:25:36,882 --> 01:25:38,007 Well, anyway, I've kept something 1657 01:25:38,008 --> 01:25:39,842 nice and hot for you in the oven. 1658 01:25:39,843 --> 01:25:41,928 I'm sorry about the concert. 1659 01:25:41,929 --> 01:25:43,263 How was Sally? 1660 01:25:43,264 --> 01:25:46,891 Oh, George. You would've been so proud. 1661 01:25:46,892 --> 01:25:48,059 Where is she? 1662 01:25:48,060 --> 01:25:51,145 Some young man is bringing her home. 1663 01:25:51,146 --> 01:25:53,064 Some young... 1664 01:25:53,065 --> 01:25:54,691 "some young"? Who? 1665 01:25:54,692 --> 01:25:56,484 Oh, I don't know his name. 1666 01:25:56,485 --> 01:25:57,902 You don't... look... 1667 01:25:57,903 --> 01:25:59,529 Kate, the girl is only eighteen years old. 1668 01:25:59,530 --> 01:26:01,114 You ought to be a bit more careful 1669 01:26:01,115 --> 01:26:02,448 about who she goes around with. 1670 01:26:02,449 --> 01:26:03,616 But darling, it's perfectly all right. 1671 01:26:03,617 --> 01:26:05,243 - She introduced him. - Introduced? 1672 01:26:05,244 --> 01:26:07,829 You know how I am about names. 1673 01:26:07,830 --> 01:26:09,455 Mm. That smells good. 1674 01:26:09,456 --> 01:26:12,792 I thought you'd probably be hungry when you came home. 1675 01:26:12,793 --> 01:26:15,044 I'm ravenous. 1676 01:26:15,045 --> 01:26:17,880 I think I'll have a bottle of beer. 1677 01:26:17,881 --> 01:26:19,424 Get my slippers will you, dear? 1678 01:26:19,425 --> 01:26:20,634 All right, darling. 1679 01:26:23,095 --> 01:26:25,972 Ah, there's Sally. 1680 01:26:25,973 --> 01:26:27,473 - Hello, darling. - Hello, mum. Did Aunt May, like it? 1681 01:26:27,474 --> 01:26:28,683 Wonderful. She thought you were brilliant. 1682 01:26:28,684 --> 01:26:31,060 Where's dad? Oh, hello dad. 1683 01:26:31,061 --> 01:26:32,395 Hello, darling. 1684 01:26:32,396 --> 01:26:35,189 Dad. I think you've met Simon. 1685 01:26:35,190 --> 01:26:36,859 Have I? 1686 01:26:40,904 --> 01:26:42,989 You think? 1687 01:26:42,990 --> 01:26:44,241 We meet again, sir. 1688 01:26:45,326 --> 01:26:48,703 We certainly do. 1689 01:26:48,704 --> 01:26:51,539 I hope I had a good seat at the concert? 1690 01:26:51,540 --> 01:26:53,291 Oh, yes, sir. Very good. 1691 01:26:53,292 --> 01:26:55,418 And Sally played the solo like an angel. 1692 01:26:55,419 --> 01:26:56,669 Oh, isn't he a pet, mum? 1693 01:26:56,670 --> 01:26:58,421 Do sit down, Simon. 1694 01:26:58,422 --> 01:26:59,672 We're both absolutely starving. 1695 01:26:59,673 --> 01:27:00,715 Is there anything good to eat? 1696 01:27:00,716 --> 01:27:02,175 Hey, I'm supposed to eat... 1697 01:27:02,176 --> 01:27:03,259 Darling, I think there's not very much. 1698 01:27:03,260 --> 01:27:04,552 There are the four of you. 1699 01:27:04,553 --> 01:27:06,054 You've torn a hole in your sleeve, dad. 1700 01:27:06,055 --> 01:27:07,513 - I know. I've been... "Drinking." - George. 1701 01:27:07,514 --> 01:27:09,223 According to your mother, I'm an alcoholic 1702 01:27:09,224 --> 01:27:12,268 in the last stages of dts. 1703 01:27:12,269 --> 01:27:14,229 How long will it take to cook that? 1704 01:27:16,523 --> 01:27:17,815 That's the haddock, George. 1705 01:27:17,816 --> 01:27:19,567 I asked for salmon. 1706 01:27:19,568 --> 01:27:21,110 - I didn't know how many you wanted. - A small piece. 1707 01:27:21,111 --> 01:27:22,196 Do you like fish? 1708 01:27:23,906 --> 01:27:26,199 As a matter of fact, I... 1709 01:27:26,200 --> 01:27:27,617 As a matter... 1710 01:27:27,618 --> 01:27:30,162 - Oh, no. - I'll get it. 1711 01:27:31,789 --> 01:27:32,789 Hello? 1712 01:27:32,790 --> 01:27:34,707 Yes? 1713 01:27:34,708 --> 01:27:37,711 Yes, he's just sat down to supper. He can't... 1714 01:27:38,879 --> 01:27:41,464 Who? 1715 01:27:41,465 --> 01:27:43,175 All right, I'll tell him. Hold on. 1716 01:27:45,052 --> 01:27:46,636 It's Scotland Yard, dear. 1717 01:27:46,637 --> 01:27:48,429 They've got some man at London airport. 1718 01:27:48,430 --> 01:27:50,307 I think he said "Paul the painter." 1719 01:27:52,059 --> 01:27:54,227 Why couldn't the silly twerp 1720 01:27:54,228 --> 01:27:56,062 get himself caught tomorrow? 1721 01:27:56,063 --> 01:27:57,647 Well, he's booked on the Paris plane, 1722 01:27:57,648 --> 01:27:58,981 and they want you to identify him. 1723 01:27:58,982 --> 01:28:01,150 - Say I'm coming. - All right, dear. 1724 01:28:01,151 --> 01:28:02,735 - Can't even get a glass of beer. - Goodnight, sir. 1725 01:28:02,736 --> 01:28:04,279 - He's coming. - Goodnight, dad. 1726 01:28:06,490 --> 01:28:08,032 - Bye, dear. - Goodbye, darling. 1727 01:28:08,033 --> 01:28:09,158 Your poor father. 1728 01:28:09,159 --> 01:28:10,576 He never gets any time to sit down. 1729 01:28:10,577 --> 01:28:11,744 Well, children, everything all right? 1730 01:28:11,745 --> 01:28:13,372 Hey, wait! I haven't got a car. 1731 01:28:14,456 --> 01:28:17,917 I have, sir. 1732 01:28:17,918 --> 01:28:19,627 You would have. 1733 01:28:19,628 --> 01:28:20,671 Come on. 1734 01:28:37,896 --> 01:28:41,107 Sally dear, promise me one thing. 1735 01:28:41,108 --> 01:28:43,526 Never marry a policeman. 1736 01:28:43,527 --> 01:28:45,862 Yes, mother. 1737 01:29:01,044 --> 01:29:03,963 Didn't you see the lights against you, sir? 1738 01:29:03,964 --> 01:29:05,381 Yes, but there was nothing coming. 1739 01:29:05,382 --> 01:29:07,300 Makes no difference, sir. 1740 01:29:07,301 --> 01:29:09,886 Well, this is Chief Inspector Gideon of the Flying Squad. 1741 01:29:09,887 --> 01:29:11,804 He has an urgent call to London airport. 1742 01:29:11,805 --> 01:29:14,307 You have committed an offense. 1743 01:29:14,308 --> 01:29:16,684 The constable is only doing his duty. 1744 01:29:16,685 --> 01:29:17,852 But, sir. 1745 01:29:17,853 --> 01:29:19,937 The law allows no distinction 1746 01:29:19,938 --> 01:29:23,065 between high ranking police officers 1747 01:29:23,066 --> 01:29:26,027 and other members of the public. 1748 01:29:26,028 --> 01:29:28,238 May I see your license please, sir? 1749 01:29:34,953 --> 01:29:36,330 I haven't got it.127009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.