Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,764 --> 00:03:44,641
Calada! Fica calada!
2
00:03:45,392 --> 00:03:46,643
Calada.
3
00:04:40,739 --> 00:04:41,739
Mario?
4
00:04:46,161 --> 00:04:47,245
Sou eu.
5
00:04:50,665 --> 00:04:51,833
Est�s ocupado.
6
00:04:54,085 --> 00:04:55,085
Sim?
7
00:04:57,172 --> 00:04:59,841
Ent�o, podes ir buscar os mi�dos?
8
00:05:03,303 --> 00:05:04,971
Eles t�m aulas de t�nis agora.
9
00:05:07,224 --> 00:05:08,308
Sim, estou bem.
10
00:05:09,100 --> 00:05:10,268
Aconteceu alguma coisa?
11
00:05:13,522 --> 00:05:14,731
Bem, vai agora.
12
00:05:22,322 --> 00:05:23,740
M�e, chegamos!
13
00:05:24,366 --> 00:05:25,575
Vou jogar aqui.
14
00:05:30,747 --> 00:05:31,873
Para o cato!
15
00:05:31,998 --> 00:05:33,500
Quero ver o Diabo Rastejante!
16
00:05:33,625 --> 00:05:35,085
- �s um copiador!
- N�o sou nada!
17
00:05:55,689 --> 00:05:56,773
Ol�.
18
00:05:58,733 --> 00:06:00,318
Queremos ver se se mexe!
19
00:06:00,527 --> 00:06:02,862
- O qu�?
- Queremos ver se se mexe, pai.
20
00:06:02,988 --> 00:06:04,155
� um Diabo Rastejante.
21
00:06:04,281 --> 00:06:07,826
� a �nica planta do mundo capaz
de se mover.
22
00:06:08,243 --> 00:06:11,746
- �? Quem te disse isso?
- A m�e.
23
00:06:35,312 --> 00:06:37,355
N�o fa�as isso querida. Por favor come.
24
00:06:39,899 --> 00:06:41,860
Acabei! Posso ir ver a corrida?
25
00:06:41,985 --> 00:06:42,986
Que corrida?
26
00:06:43,111 --> 00:06:44,738
Esqui alpino, m�e.
27
00:06:45,196 --> 00:06:48,241
Quando crescer, vou bater o
recorde de velocidade.
28
00:06:48,867 --> 00:06:50,201
Eu, vou ter o melhor tempo.
29
00:06:50,327 --> 00:06:53,872
Que copiador! Tu queres ser paraquedista,
n�o esquiador.
30
00:06:53,955 --> 00:06:55,749
Nina, eu vou ser as duas coisas.
31
00:06:55,874 --> 00:06:57,834
N�o podes ser as duas coisas.
32
00:06:58,501 --> 00:06:59,919
Dez minutos, depois banho.
33
00:07:05,133 --> 00:07:06,217
Eu acabei, tamb�m.
34
00:07:06,760 --> 00:07:09,471
- N�o, n�o acabaste.
- Est� a come�ar, Julian!
35
00:07:10,639 --> 00:07:11,932
Por favor, m�e!
36
00:07:13,350 --> 00:07:15,352
Pega no teu prato e come o que falta.
37
00:07:18,396 --> 00:07:19,648
Julian!
38
00:07:20,315 --> 00:07:21,566
Depois eu limpo!
39
00:07:38,083 --> 00:07:39,083
O qu�?
40
00:07:40,418 --> 00:07:42,295
A minha press�o arterial desceu.
41
00:07:45,090 --> 00:07:47,425
Eu fico tonta facilmente, lembras-te?
42
00:07:48,551 --> 00:07:50,512
- Queres que chame um m�dico?
- N�o.
43
00:07:50,637 --> 00:07:53,181
N�o � preciso. Estou cansada, s� isso.
44
00:07:53,264 --> 00:07:54,474
Eu posso chamar o Dr. Risso.
45
00:07:54,599 --> 00:07:55,599
N�o.
46
00:07:57,686 --> 00:07:58,979
S� preciso de me deitar.
47
00:08:03,650 --> 00:08:04,985
Vai chover.
48
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
H� len��is l� fora...
49
00:08:06,653 --> 00:08:10,365
N�o te preocupes.
Eu apanho-os se come�ar a chover.
50
00:08:13,994 --> 00:08:15,787
Deitas os mi�dos?
51
00:08:36,850 --> 00:08:40,854
Eu n�o sei bem quando � que foi quecomecei a ficar assustado.
52
00:08:44,065 --> 00:08:47,986
A minha m�e conta-me v�rias vezes comoera dif�cil p�r-me a dormir.
53
00:08:49,070 --> 00:08:51,072
Durante toda a minha inf�ncia.
54
00:08:51,614 --> 00:08:54,492
Eu esfor�ava-me muito para ficar acordado.
55
00:08:54,659 --> 00:08:56,494
Desesperava.
56
00:08:59,831 --> 00:09:02,500
Ela pensava que eu tinha medode n�o acordar.
57
00:09:02,625 --> 00:09:05,462
Mas eu n�o sei se era isso.N�o me recordo.
58
00:09:06,421 --> 00:09:10,717
A minha m�e nunca soube � que eracada vez mais dif�cil adormecer.
59
00:09:11,384 --> 00:09:16,014
Eu nunca lhe contei as noites que eupassei paralisado na cama,
60
00:09:16,431 --> 00:09:18,183
incapaz de fechar os olhos,
61
00:09:19,142 --> 00:09:20,393
incapaz de me levantar.
62
00:09:22,353 --> 00:09:23,438
Paralisado.
63
00:09:25,982 --> 00:09:31,362
Aos poucos aprendi a pensar que era normalviver com medo o tempo todo.
64
00:09:41,039 --> 00:09:42,123
Quieta.
65
00:10:04,813 --> 00:10:06,272
Cala-te.
66
00:10:08,316 --> 00:10:09,400
Fica quieta.
67
00:10:11,736 --> 00:10:13,947
Eu corto-te a garganta.
68
00:10:14,531 --> 00:10:16,533
Cala a boca.
69
00:10:29,337 --> 00:10:31,339
Quieta! Quieta!
70
00:10:31,714 --> 00:10:33,258
Cala-te!
71
00:10:47,230 --> 00:10:48,314
Anda c�!
72
00:10:48,439 --> 00:10:49,524
Aqui!
73
00:11:52,086 --> 00:11:53,755
Cala-te. Cala-te.
74
00:11:54,714 --> 00:11:55,798
Fica quieta!
75
00:13:14,293 --> 00:13:15,586
Estou? Estou?
76
00:13:15,712 --> 00:13:17,338
Mario? Sou eu.
77
00:13:18,548 --> 00:13:19,590
Como est�s?
78
00:13:19,716 --> 00:13:20,800
Est�s ocupado?
79
00:13:21,092 --> 00:13:23,845
N�o, n�o estou ocupado meu amor.
A minha reuni�o j� acabou.
80
00:13:24,762 --> 00:13:26,848
O diretor n�o veio. Terminou.
81
00:13:26,973 --> 00:13:29,100
Podes ir buscar os mi�dos?
82
00:13:29,851 --> 00:13:32,437
Sim, posso. Apanho um t�xi e vou.
83
00:13:33,229 --> 00:13:34,564
Mas, estou perto de casa...
84
00:13:35,064 --> 00:13:38,109
Talvez possa aparecer.
Ainda tenho tempo de ir a�.
85
00:13:38,735 --> 00:13:41,237
- Est�s bem?
- Sim, estou.
86
00:13:42,822 --> 00:13:44,615
- Aconteceu alguma coisa?
- N�o, n�o.
87
00:13:47,994 --> 00:13:51,247
N�o, �... Porque... Eu corri.
88
00:13:54,083 --> 00:13:55,501
Bem, vai agora.
89
00:13:57,003 --> 00:13:58,212
Est� bem, eu vou.
90
00:14:44,092 --> 00:14:45,259
Isso, d�-lhe!
91
00:14:46,844 --> 00:14:48,054
Trabalho de equipa!
92
00:14:58,606 --> 00:15:00,191
Essa foi boa, pai.
93
00:15:12,954 --> 00:15:13,996
Aqui vai!
94
00:15:36,352 --> 00:15:37,770
M�e, chegamos!
95
00:15:38,354 --> 00:15:39,605
Vou brincar aqui.
96
00:15:44,735 --> 00:15:45,820
Para o cato!
97
00:15:45,945 --> 00:15:47,447
Quero ver o Diabo Rastejante!
98
00:15:47,572 --> 00:15:49,282
- �s um copiador!
- N�o, n�o sou nada!
99
00:16:00,710 --> 00:16:01,919
Diana?
100
00:16:17,185 --> 00:16:18,269
Ol�.
101
00:16:20,688 --> 00:16:22,398
Quero ver se isto se mexe!
102
00:16:22,607 --> 00:16:24,901
- O qu�?
- Quero ver se isto se mexe, pai.
103
00:16:25,026 --> 00:16:26,110
� um Diabo Rastejante.
104
00:16:26,235 --> 00:16:29,655
� a �nica planta do mundo capaz
de se mover.
105
00:16:30,156 --> 00:16:34,035
- �? Quem te disse isso?
- A m�e.
106
00:17:30,758 --> 00:17:31,634
Que aconteceu?
107
00:17:31,759 --> 00:17:32,760
Nada...
108
00:17:32,885 --> 00:17:33,886
Eu...
109
00:17:34,136 --> 00:17:36,556
Aleijei-me no cato.
110
00:17:37,306 --> 00:17:38,306
Deixa-me ver.
111
00:17:39,809 --> 00:17:42,103
Ainda tens alguns espinhos aqui.
112
00:17:42,687 --> 00:17:44,355
Depois de jantar eu tiro-os.
113
00:17:48,734 --> 00:17:50,236
Desastrado como de costume.
114
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
Mais.
115
00:17:53,698 --> 00:17:54,699
Cansado?
116
00:17:55,324 --> 00:17:56,324
Sim.
117
00:17:56,492 --> 00:17:57,577
Um bocado.
118
00:17:58,452 --> 00:17:59,452
E tu?
119
00:18:00,037 --> 00:18:01,122
Estou bem.
120
00:18:04,667 --> 00:18:06,002
Como � que correu?
121
00:18:08,379 --> 00:18:09,672
Tudo bem no clube?
122
00:18:12,425 --> 00:18:13,425
O qu�?
123
00:18:15,261 --> 00:18:18,055
Correu tudo bem com os mi�dos no clube?
124
00:18:19,265 --> 00:18:20,265
Sim.
125
00:18:20,766 --> 00:18:22,310
Correu tudo bem.
126
00:18:28,232 --> 00:18:29,775
Agora o penso...
127
00:18:30,901 --> 00:18:32,528
Qual � que escolheste?
128
00:18:32,903 --> 00:18:33,904
Este.
129
00:18:34,530 --> 00:18:35,573
Pap�...
130
00:18:37,491 --> 00:18:39,910
O que � que significa "retroceder"?
131
00:18:42,121 --> 00:18:44,624
"Retroceder" significa voltar para tr�s.
132
00:18:47,460 --> 00:18:49,879
"Avan�ar" � ir para � frente...
133
00:18:50,421 --> 00:18:52,131
E "retroceder" � para tr�s.
134
00:18:53,341 --> 00:18:54,383
Pronto.
135
00:18:56,218 --> 00:18:57,553
Bem. Vamos l�.
136
00:18:58,929 --> 00:19:00,681
Luzes apagadas...
137
00:19:04,894 --> 00:19:05,895
Adeus.
138
00:19:15,613 --> 00:19:17,657
A Diana sempre soube dos meus medos.
139
00:19:18,699 --> 00:19:21,869
No nosso primeiro encontro, eu disse,como se fosse uma piada,
140
00:19:21,994 --> 00:19:24,121
que tinha todas as fobias do mundo.
141
00:19:25,831 --> 00:19:30,086
Ela riu-se, pegou num guardanapo ecome�ou a fazer uma lista.
142
00:19:30,378 --> 00:19:32,254
"A Lista dos Medos do Mario".
143
00:19:33,964 --> 00:19:36,300
Morte, confinamento,
144
00:19:36,801 --> 00:19:39,512
velocidade, alturas, avi�es...
145
00:19:42,723 --> 00:19:44,684
Talvez, avi�es acima de tudo,
146
00:19:44,809 --> 00:19:47,687
j� que eles combinam quase metade dos meusmedos numa coisa s�,
147
00:19:47,812 --> 00:19:49,730
eu lembro-me de lho ter dito.
148
00:19:51,941 --> 00:19:53,943
Ela ainda vivia no Brasil, na altura,
149
00:19:54,068 --> 00:19:56,654
ent�o eu contei-lhe do meumedo da dist�ncia.
150
00:19:57,905 --> 00:19:59,156
Beij�mo-nos.
151
00:20:00,658 --> 00:20:02,493
Namor�mos durante seis meses.
152
00:20:02,952 --> 00:20:05,538
Vivemos juntos por oito anos etivemos dois filhos.
153
00:20:05,663 --> 00:20:09,583
Depois, estivemos separados dois anos,um m�s e dezassete dias.
154
00:20:11,335 --> 00:20:14,922
H� uma semana atr�s, voltei de vez.
155
00:20:16,716 --> 00:20:20,469
Durante todo este tempo, eu sabia que elacontinuava a apontar as minhas fobias...
156
00:20:20,594 --> 00:20:22,722
naquela lista que ela guardavacom cuidado.
157
00:20:24,306 --> 00:20:27,143
Sei que n�o h� mais espa�onaquele guardanapo.
158
00:20:28,894 --> 00:20:30,604
N�o h� espa�o para mais fobias.
159
00:21:17,193 --> 00:21:19,320
Eu estava alto, muito alto.
160
00:21:20,738 --> 00:21:21,864
Muito alto?
161
00:21:22,865 --> 00:21:23,908
Alto como?
162
00:21:24,658 --> 00:21:26,911
- Alto como a lua.
- Uau!
163
00:21:27,536 --> 00:21:29,538
E estava a cair...
164
00:21:29,747 --> 00:21:32,416
E demorei muito a cair.
165
00:21:35,419 --> 00:21:37,505
J� alguma vez sonhaste com algo assim?
166
00:21:37,630 --> 00:21:39,423
Sim, mas...
167
00:21:39,799 --> 00:21:42,593
Mas um segundo antes de bater no ch�o...
168
00:21:44,136 --> 00:21:45,304
Acordei.
169
00:21:45,429 --> 00:21:49,016
Como se chama aquele desporto?
Onde te atam a uma corda...
170
00:21:49,141 --> 00:21:50,976
E tu saltas para o nada?
171
00:21:51,393 --> 00:21:53,020
Bungee jumping, Julian.
172
00:21:53,103 --> 00:21:54,647
� isso que eu quero fazer!
173
00:21:55,022 --> 00:21:56,524
- Bom dia.
- Ol�.
174
00:21:56,649 --> 00:21:57,900
Bom dia.
175
00:21:58,025 --> 00:22:01,153
� muito perigoso. Ainda �s uma crian�a.
176
00:22:01,403 --> 00:22:04,281
Pap�, quando for grande.
Quando tiver dez anos.
177
00:22:14,333 --> 00:22:15,417
Est�s bem?
178
00:22:17,586 --> 00:22:20,214
Parece que levei uma co�a.
179
00:22:20,840 --> 00:22:23,926
N�o sei, talvez seja gripe.
180
00:22:24,969 --> 00:22:27,513
Eu liguei � Elisa. N�o vou para
o atelier hoje.
181
00:22:27,596 --> 00:22:31,058
Eu tamb�m tenho gripe.
Posso ficar em casa tamb�m?
182
00:22:32,518 --> 00:22:35,187
- Eu tamb�m.
- N�o, voc�s est�o bem.
183
00:22:35,437 --> 00:22:37,314
Eu tenho febre alta.
184
00:22:38,232 --> 00:22:40,150
Como � que n�s criamos estes
pequenos monstros?
185
00:22:40,317 --> 00:22:42,111
Que monstros? Toma l�!
186
00:22:43,320 --> 00:22:44,989
Pronto! J� terminaste?
187
00:22:45,656 --> 00:22:48,242
Vai buscar a tua mochila, o autocarro
j� est� a chegar.
188
00:22:48,367 --> 00:22:51,203
Voc�s fizeram-nos porque
estavam apaixonados.
189
00:22:51,704 --> 00:22:53,872
Ainda estamos, Nina.
190
00:22:56,458 --> 00:22:57,501
� verdade.
191
00:23:11,015 --> 00:23:14,518
A casa muda muito quando as crian�as
n�o est�o.
192
00:23:17,021 --> 00:23:19,356
Podemos passar algum tempo juntos.
193
00:23:29,742 --> 00:23:31,660
Queres que fique aqui hoje?
194
00:23:34,204 --> 00:23:36,123
Eu posso escrever daqui...
195
00:23:36,582 --> 00:23:38,375
Tomar conta de ti.
196
00:23:51,805 --> 00:23:54,725
N�o tens de desocupar o teu
apartamento hoje?
197
00:23:59,980 --> 00:24:02,524
Posso ir depois.
198
00:24:03,359 --> 00:24:04,985
Ao fim do dia.
199
00:24:07,488 --> 00:24:08,822
N�o � preciso, Mario.
200
00:24:10,157 --> 00:24:11,157
Vai.
201
00:24:13,619 --> 00:24:14,953
Tens a certeza?
202
00:24:15,079 --> 00:24:16,455
Certeza absoluta.
203
00:24:17,581 --> 00:24:19,375
Vai buscar as tuas coisas.
204
00:24:22,169 --> 00:24:24,922
Medo da morte, confinamento, velocidade.
205
00:24:25,255 --> 00:24:28,759
Medo das alturas, avi�es,dist�ncia, loucura.
206
00:24:29,259 --> 00:24:32,763
Medo de amputa��es. Medo de barcos.Medo do mar.
207
00:24:32,846 --> 00:24:36,392
Medo de tubar�es, crocodilos, cobras,c�es desconhecidos.
208
00:24:37,059 --> 00:24:40,270
De armas, dentistas, mis�ria, pobreza,
209
00:24:40,437 --> 00:24:44,733
est�dios de futebol, insetos, multid�es,viol�ncia, elevadores,
210
00:24:44,858 --> 00:24:49,279
doen�as, m�dicos,tempestades, eletricidade,
211
00:24:49,405 --> 00:24:52,241
panelas de press�o, botijas de g�s,grandes cidades,
212
00:24:52,366 --> 00:24:54,743
ruas vazias, sangue, cancro, pol�cia,
213
00:24:54,993 --> 00:24:57,287
escorpi�es, envelhecer.
214
00:24:57,454 --> 00:24:59,915
Estou aqui em baixo. Subo?
215
00:25:00,332 --> 00:25:01,917
Medo de ser impotente.
216
00:25:02,584 --> 00:25:04,503
Medo de deixar de ser amado.
217
00:25:04,962 --> 00:25:07,756
Medo de ser rid�culo em p�blico.
218
00:25:08,090 --> 00:25:10,175
Medo de n�o ter raz�o.
219
00:25:11,635 --> 00:25:12,970
Medo de ser tra�do.
220
00:25:14,555 --> 00:25:16,557
Medo de ser negligenciado.
221
00:25:17,057 --> 00:25:18,559
Medo de parecer fr�gil.
222
00:25:21,478 --> 00:25:23,230
Medo de saber a verdade.
223
00:25:23,939 --> 00:25:26,024
Medo de n�o saber a verdade.
224
00:25:31,155 --> 00:25:32,865
Conhece esta mulher?
225
00:25:33,615 --> 00:25:34,908
N�o.
226
00:25:35,951 --> 00:25:37,369
N�o. � fic��o.
227
00:25:37,494 --> 00:25:40,330
Eu trabalho na televis�o. Sou escritor.
228
00:25:40,998 --> 00:25:43,292
Ana � o nome da personagem.
229
00:25:43,834 --> 00:25:45,377
E neste gui�o...
230
00:25:45,502 --> 00:25:47,838
O amigo da mulher viu tudo...
231
00:25:48,464 --> 00:25:49,840
Mas ele n�o fez nada?
232
00:25:49,965 --> 00:25:51,425
N�o.
233
00:25:54,094 --> 00:25:55,721
NADIA
234
00:25:55,846 --> 00:25:57,806
N�o podia.
235
00:25:58,932 --> 00:26:00,309
Ele...
236
00:26:00,476 --> 00:26:02,394
Estava com medo.
237
00:26:03,061 --> 00:26:05,773
Ele temeu pela vida dela.
Era uma situa��o delicada.
238
00:26:06,023 --> 00:26:07,566
Eles estavam armados.
239
00:26:07,691 --> 00:26:10,110
Eram fortes, grandes e jovens.
240
00:26:10,944 --> 00:26:13,238
A sua pr�pria vida estava em risco.
241
00:26:14,198 --> 00:26:16,533
Ent�o, o que eu quero saber...
242
00:26:16,700 --> 00:26:17,826
�...
243
00:26:18,452 --> 00:26:19,828
Porqu�?
244
00:26:20,662 --> 00:26:23,540
Porque � que uma mulher que foi violada...
245
00:26:24,249 --> 00:26:26,460
N�o disse...
246
00:26:27,961 --> 00:26:30,047
Uma palavra, acerca disso tudo?
247
00:26:32,925 --> 00:26:36,303
Aqui tens a informa��o que precisas para
o teu gui�o.
248
00:26:38,055 --> 00:26:41,558
Sugiro que a tua personagem reporte o
crime a pol�cia.
249
00:26:42,100 --> 00:26:44,019
As primeiras horas s�o criticas.
250
00:26:44,645 --> 00:26:46,939
Nem a mulher, nem as suas coisas...
251
00:26:47,064 --> 00:26:49,650
Devem ser limpas ou lavadas
antes de ser devidamente examinadas.
252
00:26:50,150 --> 00:26:51,568
Que se passa?
253
00:26:55,489 --> 00:26:56,490
Porque n�o abre?
254
00:26:56,615 --> 00:26:58,450
- Eu mudei as fechaduras.
- Porqu�?
255
00:26:58,659 --> 00:27:00,786
Houve alguns assaltos a semana passada.
256
00:27:00,911 --> 00:27:03,831
N�o te disse para n�o te preocupares.
Entra.
257
00:27:06,208 --> 00:27:07,793
O Trini, est� no teu escrit�rio.
258
00:27:07,876 --> 00:27:09,294
- O Trini?
- Sim.
259
00:27:55,257 --> 00:27:57,092
Mario, Mario, acorda!
260
00:27:57,217 --> 00:27:58,927
Temos uma semana antes de ir para o ar.
261
00:27:59,052 --> 00:28:00,679
Acorda ou somos despedidos.
262
00:28:00,846 --> 00:28:03,056
O Pablo despede-nos, a s�rio.
Olha o que te digo.
263
00:28:03,307 --> 00:28:04,683
Est� bem.
264
00:28:05,225 --> 00:28:06,518
Onde est�vamos?
265
00:28:07,185 --> 00:28:10,314
Estamos emperrados com a
Alicia na cozinha.
266
00:28:10,439 --> 00:28:13,025
Ela est� desesperada � espera
da sua chegada...
267
00:28:13,150 --> 00:28:16,528
Da mesma forma que aprendi a vivercom o medo constante,
268
00:28:16,653 --> 00:28:19,156
tamb�m aprendi como o esconder.
269
00:28:19,615 --> 00:28:22,200
Eu falo, trabalho nos meus gui�es,
270
00:28:22,534 --> 00:28:25,245
mostro a minha intelig�ncia,a minha bondade natural.
271
00:28:25,662 --> 00:28:27,956
Repreendo a hipocrisia das outras pessoas,
272
00:28:28,081 --> 00:28:34,087
sorrio, como um tipo que v� o seu pr�priomedo como uma piada.
273
00:28:34,212 --> 00:28:36,965
Quase toda a gente acredita. Incluindo eu.
274
00:28:38,175 --> 00:28:41,803
Por muito tempo pensei que tinhadominado este disfarce...
275
00:28:41,929 --> 00:28:45,349
de uma forma em que n�o deixava vest�giosdele na minha express�o.
276
00:28:45,724 --> 00:28:48,185
Nos meus gestos, na minha voz.
277
00:28:48,685 --> 00:28:52,022
At� que conheci a Diana e a sua lucidez.
278
00:28:52,689 --> 00:28:54,733
Os seus olhos desarmaram-me.
279
00:28:55,234 --> 00:28:58,111
Depressa ela aprendeu em como me fazerbaixar a guarda,
280
00:28:58,237 --> 00:29:02,699
reparando em todas as pequenas falhasdesta perfeita imita��o de mim mesmo.
281
00:29:03,116 --> 00:29:05,285
O anel n�o cabe, porque...
282
00:29:05,494 --> 00:29:09,289
Nenhum anel cabe no mesmo dedo
para toda a vida.
283
00:29:09,539 --> 00:29:12,501
Vez? Porque... O dedos mudam.
284
00:29:12,668 --> 00:29:14,044
De que raios est� ele a falar?
285
00:29:14,127 --> 00:29:17,422
O meu �ltimo whisky. Tenho de me guardar
para a festa de amanh�.
286
00:29:17,506 --> 00:29:20,884
- Diverte-te, por mim.
- O qu�? N�o vens?
287
00:29:20,968 --> 00:29:21,968
Claro que n�o.
288
00:29:22,135 --> 00:29:24,221
Diana, ele tem de ir amanh�.
289
00:29:24,388 --> 00:29:25,514
Todos os produtores v�o.
290
00:29:25,597 --> 00:29:28,183
Ele � adulto, Trini. Ele pode fazer
o que quiser.
291
00:29:28,475 --> 00:29:29,893
Adulto!
292
00:29:30,018 --> 00:29:34,314
Voc�s os dois restauraram o vosso ninho do
amor, e agora ningu�m sai de casa.
293
00:29:34,606 --> 00:29:36,984
O que vai acontecer quando
fores para Espanha?
294
00:29:38,318 --> 00:29:39,403
Espanha?
295
00:29:43,323 --> 00:29:45,951
- Raios. Estraguei tudo.
- N�o, n�o estragaste.
296
00:29:46,326 --> 00:29:47,661
Que se passa, Mario?
297
00:29:48,787 --> 00:29:50,706
Era para te dizer ontem, mas...
298
00:29:51,832 --> 00:29:55,961
Ofereceram-me um trabalho em Espanha.
� um gui�o de um filme.
299
00:29:56,420 --> 00:29:58,505
- Isso � fant�stico.
- Sim, � bom.
300
00:29:58,588 --> 00:30:01,341
Mas eu n�o vou. J� decidi.
301
00:30:02,175 --> 00:30:05,137
Acabei de voltar para casa. Entendes?
302
00:30:06,096 --> 00:30:07,597
N�o vos posso deixar sozinhos.
303
00:30:10,642 --> 00:30:11,935
� o avi�o?
304
00:30:14,604 --> 00:30:16,064
Ainda tens medo?
305
00:30:18,525 --> 00:30:19,525
Sim.
306
00:30:21,486 --> 00:30:22,988
Ficou pior.
307
00:30:23,905 --> 00:30:26,325
� muito dif�cil.
308
00:30:27,284 --> 00:30:31,913
S� a ideia de que vou entrar num avi�o...
309
00:30:32,289 --> 00:30:33,749
Sabes?
310
00:30:34,416 --> 00:30:35,584
Fico paralisado.
311
00:30:37,044 --> 00:30:39,338
Al�m disso, n�o � s� o ir.
312
00:30:40,088 --> 00:30:41,673
Tamb�m tenho de voltar.
313
00:30:41,757 --> 00:30:44,885
Mario, os avi�es s�o a forma mais segura
de viajar.
314
00:30:45,469 --> 00:30:47,846
O que � est�s a dizer?
315
00:30:48,638 --> 00:30:50,640
Eu sei que s�o.
316
00:30:50,724 --> 00:30:53,727
N�o tem nada a ver com estat�sticas.
317
00:30:54,936 --> 00:30:57,856
� algo que n�o consigo controlar...
318
00:31:11,661 --> 00:31:13,121
Tive um sonho horr�vel.
319
00:31:13,497 --> 00:31:14,706
Que sonho?
320
00:31:52,911 --> 00:31:53,912
Diana?
321
00:32:44,004 --> 00:32:45,672
Acordei cedo.
322
00:32:46,131 --> 00:32:48,300
N�o conseguia dormir.
323
00:33:10,280 --> 00:33:15,327
A chuva est� a acabar em Montevideu,a temperatura vai descer para...
324
00:33:19,539 --> 00:33:21,708
- Mario, como est�s?
- Como est�s?
325
00:33:21,833 --> 00:33:23,960
Que surpresa, j� vai h� tanto tempo.
326
00:33:25,754 --> 00:33:28,381
Estou t�o contente com tudo
o que voc�s est�o a passar.
327
00:33:29,007 --> 00:33:30,007
Eu tamb�m.
328
00:33:30,300 --> 00:33:31,300
Ainda bem.
329
00:33:32,302 --> 00:33:33,553
Devo preparar um ch�?
330
00:33:33,678 --> 00:33:36,431
N�o, n�o deixa estar. Eu tenho de ir.
331
00:33:36,598 --> 00:33:40,393
Mas antes, diz-me se gostas
das nossas ideias para a nova cole��o?
332
00:33:40,477 --> 00:33:43,021
- Ningu�m me mostrou.
- Oh, por favor.
333
00:33:43,146 --> 00:33:45,315
Anda, anda ver. Esta por exemplo.
334
00:33:45,440 --> 00:33:48,860
Vamos ver se gostas. Eu adoro. A s�rio.
335
00:33:49,653 --> 00:33:51,029
- Gostas?
- Sim.
336
00:33:51,154 --> 00:33:52,906
Foi ideia da tua esposa.
337
00:33:53,365 --> 00:33:56,201
Ainda estamos um pouco inseguros
acerca do cato.
338
00:33:56,326 --> 00:34:00,247
Muitas pessoas odeiam catos porque pensam
que s�o todos prejudiciais.
339
00:34:00,580 --> 00:34:03,291
Mas para n�s, eles s�o fant�sticos.
340
00:34:03,416 --> 00:34:06,002
A textura, o volume. Para a moda...
341
00:34:06,378 --> 00:34:08,755
- Eles t�m o seu charme.
- Certo...
342
00:34:09,297 --> 00:34:13,051
Por falar em charme, a Diana falou-me
da tua viagem a Espanha.
343
00:34:13,552 --> 00:34:15,053
Quando � que lhe disseste?
344
00:34:15,262 --> 00:34:16,304
Ontem.
345
00:34:16,388 --> 00:34:18,557
Eu disse-lhe porque o irm�o dela tem
medo de avi�es.
346
00:34:18,640 --> 00:34:20,684
Sim, foi terr�vel.
347
00:34:21,017 --> 00:34:22,269
Ele ficava petrificado.
348
00:34:22,519 --> 00:34:23,853
Sim, mas seja como for...
349
00:34:24,187 --> 00:34:25,939
Eu ainda n�o sei se vou.
350
00:34:26,273 --> 00:34:29,192
Por isso � que eu mencionei isto,
porque ele est� curado!
351
00:34:29,317 --> 00:34:32,612
Eles fez algumas sess�es com um
psic�logo especializado.
352
00:34:32,862 --> 00:34:38,118
E al�m da terapia, tamb�m existe um
espantoso simulador de voo.
353
00:34:38,577 --> 00:34:40,620
Que o meu irm�o acabou de me enviar...
354
00:34:41,037 --> 00:34:45,875
Por isso, eu quero mostrar-te se n�o te
importares... S�o s� dois minutos.
355
00:34:46,793 --> 00:34:48,378
� mesmo porreiro.
356
00:34:48,628 --> 00:34:50,088
Aqui vamos n�s.
357
00:35:19,284 --> 00:35:20,952
� muito bem feito.
358
00:35:23,413 --> 00:35:24,664
Muito real.
359
00:35:28,960 --> 00:35:31,588
Muito forte para mim, n�o
consigo ver isto.
360
00:35:32,255 --> 00:35:33,840
Vou dar-te o n�mero dele.
361
00:35:34,090 --> 00:35:35,967
Chama-se Dr. Comas.
362
00:35:37,093 --> 00:35:38,637
Vou-to escrever agora mesmo.
363
00:35:43,558 --> 00:35:45,977
- Chama-se mesmo Dr. Comas?
- Sim. Mas a s�rio...
364
00:35:46,102 --> 00:35:47,646
Devias experimentar.
365
00:35:47,771 --> 00:35:49,564
- Bem.
- Aqui est�.
366
00:35:49,689 --> 00:35:51,399
Obrigado, Elisa. Muito Obrigado.
367
00:35:51,566 --> 00:35:52,566
N�o tens de qu�!
368
00:35:57,238 --> 00:36:01,242
A Diana tinha o talento de repararno p�nico que eu tentava esconder,
369
00:36:01,368 --> 00:36:02,911
fez-me feliz no in�cio.
370
00:36:03,078 --> 00:36:06,623
Era como se algu�m finalmente conseguissever atrav�s de mim.
371
00:36:06,915 --> 00:36:10,168
Mas depois comecei a sentir-memuito fr�gil comparado a ela.
372
00:36:10,835 --> 00:36:13,880
Aquele aparente olhar de compreens�o...
373
00:36:14,005 --> 00:36:17,050
A confrontar-me a todo o tempo.
374
00:36:17,592 --> 00:36:18,927
Era exaustivo.
375
00:36:21,596 --> 00:36:23,890
Eu precisava de equilibrar asnossas for�as.
376
00:36:24,849 --> 00:36:29,938
Comecei a usar a ret�rica da sinceridadeque roubei dela para a diminuir.
377
00:36:30,980 --> 00:36:33,733
Eu impus, algum tempo depois de casarmos,
378
00:36:33,858 --> 00:36:36,778
quando ela me falou acercados seus sentimentos.
379
00:36:37,529 --> 00:36:42,909
Quis saber de todas as suas falhas,para poder alimentar a minha confian�a.
380
00:36:47,163 --> 00:36:48,331
Ol�, Trini.
381
00:36:49,416 --> 00:36:51,251
Estou em casa, ouve-me.
382
00:36:51,501 --> 00:36:54,087
Eu vou ter de ficar aqui por
um bocado, est� bem?
383
00:36:54,170 --> 00:36:56,256
Como assim? Temos trabalho a fazer.
384
00:36:56,381 --> 00:37:01,052
Eu sei que est�s � minha espera, mas
a Diana pediu-me para...
385
00:37:01,845 --> 00:37:04,973
Mario, temos de acabar isto.Eles est�o a pressionar-me.
386
00:37:05,098 --> 00:37:05,932
D�-me...
387
00:37:06,057 --> 00:37:08,143
- D�-me...- Tens de vir agora.
388
00:37:08,643 --> 00:37:10,937
Certo, certo. D�-me algumas horas.
389
00:37:11,062 --> 00:37:13,398
Eu ligo-te j�, est� bem? Adeus.
390
00:37:35,879 --> 00:37:38,256
Praticamente, obrigava-a a falar.
391
00:37:38,381 --> 00:37:42,177
Insistia fortemente, exigia, queria queela descrevesse tudo:
392
00:37:42,802 --> 00:37:45,889
Um desejo inesperadopara algu�m que n�o eu.
393
00:37:46,139 --> 00:37:48,224
Um choro escondido na casa-de-banho.
394
00:37:48,892 --> 00:37:51,936
A ang�stia de querer deixar tudopor um momento.
395
00:37:52,061 --> 00:37:54,355
Um momento de raiva com os nossos filhos.
396
00:37:54,439 --> 00:37:57,609
Uma vontade enorme de querer gritarviolentamente comigo numa discuss�o,
397
00:37:57,692 --> 00:38:00,236
de me matar, asfixiar enquanto eu dormia.
398
00:38:00,320 --> 00:38:02,947
De me fazer mal, me fazer sofrer.
399
00:38:03,031 --> 00:38:07,619
O impulso de querer partir as janelasda sala, ou dar murros na parede.
400
00:38:07,744 --> 00:38:10,330
Ou mandar o carro contra um poste de luza toda a velocidade,
401
00:38:10,455 --> 00:38:13,041
ou meter a sua pr�pria m�oem �gua a ferver.
402
00:39:35,498 --> 00:39:38,543
Tudo que ela dizia, eu sentia que erapara me atacar.
403
00:39:38,710 --> 00:39:40,795
Para expor a minha fraqueza,
404
00:39:40,879 --> 00:39:43,464
a minha brutalidade, a inseguran�a,a minha falta de amor,
405
00:39:43,548 --> 00:39:46,092
a minha frieza, o meu ego�smo,a minha viol�ncia.
406
00:39:50,263 --> 00:39:52,348
Ent�o, algo mudou.
407
00:39:52,473 --> 00:39:54,893
Ela perdeu a sua curiosidade por mim.
408
00:39:55,852 --> 00:39:59,647
Quis terminar tudo. Eu aceitei,fazendo de conta que me sentia aliviado.
409
00:39:59,772 --> 00:40:03,818
Mas n�o houve um �nico dia em queeu n�o sentisse a falta...
410
00:40:03,985 --> 00:40:06,404
da vida que constru�mos juntos.
411
00:40:08,531 --> 00:40:11,951
Passado um tempo, perguntei-lhe se elan�o queria tentar de novo.
412
00:40:12,327 --> 00:40:14,037
Ela foi muito relutante.
413
00:40:15,413 --> 00:40:19,834
Mas gradualmente, apercebi-me que sema intensidade dos primeiros anos,
414
00:40:20,084 --> 00:40:23,504
n�s nos sent�amos mais confort�veisnos nossos pap�is.
415
00:40:24,130 --> 00:40:26,549
Acho que foi por isso queconseguimos voltar a ficar juntos.
416
00:40:28,468 --> 00:40:30,762
Seguros que tudo iria correr bem,
417
00:40:30,887 --> 00:40:33,681
se ag�ssemos como as personagensque n�s t�nhamos criado.
418
00:43:25,520 --> 00:43:26,687
Gosta?
419
00:43:28,648 --> 00:43:29,648
Sim.
420
00:43:29,857 --> 00:43:31,943
Este � um cato muito especial.
421
00:43:32,068 --> 00:43:33,277
O Diabo Rastejante.
422
00:43:33,653 --> 00:43:35,113
Oh, conhece a variedade.
423
00:43:35,571 --> 00:43:38,241
� um dos catos mais estranhos do mundo.
424
00:43:38,741 --> 00:43:40,201
N�o crescem aqui.
425
00:43:40,660 --> 00:43:45,706
O meu filho trouxe-o das praias da
Baixa Calif�rnia.
426
00:43:46,374 --> 00:43:51,796
� tamb�m o �nico cato na parte �rida
do M�xico que n�o cresce ereto.
427
00:43:58,594 --> 00:44:00,847
� verdade que eles se movem?
428
00:44:01,013 --> 00:44:03,558
Cinco cent�metros por ano, sim.
429
00:44:07,103 --> 00:44:08,896
Est� � procura de algo em particular?
430
00:44:13,776 --> 00:44:14,819
N�o, eu...
431
00:44:15,570 --> 00:44:17,905
Vou levar este.
432
00:44:18,865 --> 00:44:21,033
- O mais pequeno.
- Bela escolha.
433
00:44:21,909 --> 00:44:23,244
� um presente?
434
00:44:24,245 --> 00:44:25,245
Sim.
435
00:44:47,685 --> 00:44:49,770
O seu filho faz entregas ao domic�lio?
436
00:44:49,896 --> 00:44:50,897
O qu�?
437
00:44:52,648 --> 00:44:54,609
Faz entregas ao domic�lio?
438
00:44:54,734 --> 00:44:56,485
Sim, sempre que necess�rio.
439
00:44:57,361 --> 00:44:59,780
- Quanto lhe devo?
- 8,50 euros.
440
00:45:00,197 --> 00:45:03,117
E obrigado por escolher o
Jardim do Viveiro de Belvedere.
441
00:45:19,508 --> 00:45:20,551
Mario?
442
00:45:22,011 --> 00:45:25,431
O problema � que descobri tarde demaisque estas personagens que cri�mos
443
00:45:25,514 --> 00:45:28,309
n�o serviam para todas as situa��es.
444
00:45:28,434 --> 00:45:31,354
N�o sabem lidar com o que escapa � rotina.
445
00:45:32,480 --> 00:45:33,731
E eu,
446
00:45:34,106 --> 00:45:37,276
depois de todo o esfor�o, para a fazerparar de ver atrav�s de mim,
447
00:45:37,652 --> 00:45:41,697
tentei a todo o custo, estes �ltimos dias,faz�-la parar...
448
00:45:43,658 --> 00:45:47,119
e esquecer por um momento o car�ter vazio
449
00:45:47,536 --> 00:45:48,996
que eu ajudei a criar.
450
00:45:49,372 --> 00:45:50,372
Ol�.
451
00:45:50,665 --> 00:45:52,583
Mario, assustaste-me.
452
00:45:54,293 --> 00:45:55,127
Desculpa.
453
00:45:55,211 --> 00:45:56,587
N�o faz mal. Onde est�o os mi�dos?
454
00:45:56,879 --> 00:45:58,255
Com os meus pais.
455
00:45:58,923 --> 00:46:01,467
Eu perguntei-lhes se eles podiam
l� passar a noite...
456
00:46:02,134 --> 00:46:03,636
Para termos algum tempo a s�s.
457
00:46:04,136 --> 00:46:07,556
J� l� vai algum tempo que n�o jantamos
s� os dois.
458
00:46:08,349 --> 00:46:10,393
S� voltamos a estar juntos
h� uma semana atr�s.
459
00:46:10,977 --> 00:46:11,977
Exatamente.
460
00:46:12,144 --> 00:46:13,145
Exatamente...
461
00:46:16,148 --> 00:46:18,567
Este fim de semana eles v�o
para Punta del Este.
462
00:46:18,818 --> 00:46:20,778
E ofereceram-se para levar os mi�dos.
463
00:46:21,612 --> 00:46:22,612
Que bom.
464
00:46:24,281 --> 00:46:27,201
- Cozinhaste?
- Sim, frango com batatas.
465
00:46:27,827 --> 00:46:29,453
D� tempo para tomar um banho?
466
00:46:30,454 --> 00:46:33,874
Tens quinze, vinte minutos.
467
00:46:36,168 --> 00:46:37,378
E o que � isto?
468
00:46:45,219 --> 00:46:47,763
� um presente para ti.
469
00:46:50,224 --> 00:46:51,517
Pareceu-me bonito...
470
00:46:52,351 --> 00:46:55,104
Para o trabalho que est�s a fazer.
N�o achas?
471
00:46:57,064 --> 00:46:59,525
Estava a pensar em tir�-los.
472
00:47:00,359 --> 00:47:01,444
Sim?
473
00:47:02,028 --> 00:47:03,112
Sim.
474
00:47:04,030 --> 00:47:06,449
O que aconteceu contigo,
pode acontecer com os mi�dos.
475
00:47:42,443 --> 00:47:43,443
Sa�de.
476
00:47:51,952 --> 00:47:53,996
Tomaste um bom banho?
477
00:47:55,915 --> 00:47:56,915
Sim.
478
00:48:01,253 --> 00:48:02,630
Sabes onde estive hoje?
479
00:48:04,423 --> 00:48:05,423
N�o.
480
00:48:06,759 --> 00:48:07,760
N�o?
481
00:48:09,220 --> 00:48:10,220
Adivinha.
482
00:48:11,931 --> 00:48:14,767
A minha primeira consulta com o Dr. Comas.
483
00:48:14,892 --> 00:48:15,893
A s�rio?
484
00:48:16,936 --> 00:48:17,978
Gostaste?
485
00:48:18,062 --> 00:48:19,480
Sim, muito.
486
00:48:20,981 --> 00:48:22,525
Entraste no simulador de voo?
487
00:48:23,025 --> 00:48:24,026
Sim.
488
00:48:32,576 --> 00:48:35,121
N�o consigo acabar esta cole��o.
489
00:48:39,583 --> 00:48:41,710
Talvez o problema seja eu.
490
00:48:42,419 --> 00:48:43,419
N�o, Mario.
491
00:48:44,296 --> 00:48:47,258
N�o te consegues concentrar
desde que voltei.
492
00:48:47,383 --> 00:48:49,093
N�o, n�o tem nada a ver com isso.
493
00:48:49,802 --> 00:48:51,804
Sou eu que estou a causar isto.
494
00:48:51,971 --> 00:48:52,972
N�o.
495
00:48:53,430 --> 00:48:54,430
N�o �s.
496
00:48:56,016 --> 00:48:57,434
O que �, ent�o?
497
00:48:58,352 --> 00:48:59,520
N�o sei.
498
00:49:02,356 --> 00:49:03,607
Diz-me.
499
00:49:05,693 --> 00:49:06,693
Diz-me.
500
00:49:11,490 --> 00:49:14,410
N�o � nada, Mario. N�o te preocupes.
501
00:49:17,288 --> 00:49:19,540
Se os meus esfor�os n�o compensam,
502
00:49:19,623 --> 00:49:24,086
se n�o consigo mais convencer a Dianaa confiar em mim e falar comigo,
503
00:49:24,628 --> 00:49:29,758
ent�o eu tamb�m tenho de me tornarnesta personagem confiante que criei.
504
00:49:30,259 --> 00:49:33,846
Mas para manter esta confian�aeu precisava de ajuda.
505
00:49:33,971 --> 00:49:38,058
Ent�o, fui � casa da Trini nessa noitee pedi-lhe a sua arma emprestada.
506
00:49:38,184 --> 00:49:42,271
Disse-lhe que o Dr. Comas queria fazer umexerc�cio com uma arma descarregada,
507
00:49:42,521 --> 00:49:44,523
para me ajudar a superar o meu medo.
508
00:49:45,274 --> 00:49:50,321
A Trini riu-se, mas deu-me a arma do seupai e disse-me:
509
00:49:51,614 --> 00:49:53,073
"Ainda funciona.
510
00:49:53,657 --> 00:49:55,075
Tem cuidado."
511
00:50:21,685 --> 00:50:22,685
Bom dia.
512
00:50:24,605 --> 00:50:25,689
De volta?
513
00:50:26,357 --> 00:50:27,357
Sim.
514
00:50:27,983 --> 00:50:29,735
Algum problema com o cato?
515
00:50:29,860 --> 00:50:31,487
N�o. A minha namorada...
516
00:50:31,612 --> 00:50:33,489
Viu o cato a noite passada...
517
00:50:34,281 --> 00:50:37,743
E disse que n�o o queria em casa, que
traz m� sorte.
518
00:50:38,953 --> 00:50:40,412
- Isso � absurdo.
- Sim.
519
00:50:40,788 --> 00:50:42,206
Trazem boa sorte.
520
00:50:42,456 --> 00:50:43,456
Sim.
521
00:50:43,874 --> 00:50:45,542
Por isso, gostava de levar outra planta.
522
00:50:46,210 --> 00:50:50,381
Que n�o d� muito trabalho, mas real.
E que n�o seja um cato.
523
00:50:50,506 --> 00:50:53,008
N�s n�o trabalhamos
com plantas de pl�stico.
524
00:50:56,178 --> 00:50:58,347
Se eu dissesse isso ao meu filho...
525
00:51:00,307 --> 00:51:02,351
Ele � um fan�tico por plantas.
526
00:51:03,102 --> 00:51:05,646
� a �nica coisa que lhe importa.
527
00:51:06,730 --> 00:51:08,774
Ele pode ajud�-lo melhor que eu.
528
00:51:09,316 --> 00:51:10,901
Nestor, anda c�, filho.
529
00:51:12,653 --> 00:51:16,156
Ajuda este senhor a escolher uma planta
como presente.
530
00:51:16,991 --> 00:51:19,368
Mas n�o te esque�as que tens
uma entrega para fazer.
531
00:51:28,544 --> 00:51:29,878
Esta chama-se Poins�tia.
532
00:51:30,004 --> 00:51:31,505
Muito bonita. Vermelha.
533
00:51:31,880 --> 00:51:34,591
� um bonito presente.
534
00:51:35,426 --> 00:51:39,555
Se n�o apanhar muita luz, fica verde.
535
00:51:40,306 --> 00:51:41,807
Como esta.
536
00:51:44,768 --> 00:51:46,603
O que � que daria � sua namorada?
537
00:51:46,729 --> 00:51:48,272
Eu n�o tenho namorada.
538
00:51:55,779 --> 00:52:00,909
A orqu�dea � sempre um bom presente.
Mas n�o � f�cil de cuidar.
539
00:52:02,286 --> 00:52:07,166
Olhe esta planta, veja como � linda.
540
00:52:08,334 --> 00:52:10,627
Faz sempre as entregas sozinho?
541
00:52:10,711 --> 00:52:13,213
Ant�rio! Esta aqui.
542
00:52:15,007 --> 00:52:16,717
Tenho muitas destas.
543
00:52:19,928 --> 00:52:22,306
Vive numa casa ou apartamento?
544
00:52:22,431 --> 00:52:23,432
Apartamento.
545
00:52:24,683 --> 00:52:26,352
Que outras plantas tem l�?
546
00:52:26,518 --> 00:52:27,686
Nenhuma.
547
00:52:28,228 --> 00:52:29,730
Mas acabou de dizer que...
548
00:52:29,813 --> 00:52:31,774
A minha m�e n�o gosta de plantas em casa.
549
00:52:34,651 --> 00:52:36,653
Tenho as minhas plantas
na casa do meu irm�o.
550
00:52:36,779 --> 00:52:38,405
E na ag�ncia.
551
00:52:39,490 --> 00:52:40,810
O seu irm�o trabalha aqui tamb�m?
552
00:52:40,866 --> 00:52:42,743
Na ag�ncia, j� lhe disse.
553
00:52:45,329 --> 00:52:46,747
Publicidade.
554
00:52:48,499 --> 00:52:49,917
Trabalha em publicidade.
555
00:53:00,052 --> 00:53:01,720
E? J� se decidiu?
556
00:53:02,471 --> 00:53:03,722
Sim.
557
00:53:03,889 --> 00:53:05,057
Uma Areca.
558
00:53:05,599 --> 00:53:06,850
Uma grande.
559
00:53:07,017 --> 00:53:09,561
Mas eu passo depois para a buscar,
de momento n�o h�.
560
00:53:09,686 --> 00:53:11,563
Venho antes da 7:30.
561
00:53:14,858 --> 00:53:17,194
O seu filho convenceu-me.
562
00:53:18,070 --> 00:53:21,198
Disse-me que o seu outro filho
tem muitas destas na ag�ncia.
563
00:53:22,032 --> 00:53:25,369
Sim. O Nestor d� montes de plantas
ao irm�o.
564
00:53:27,037 --> 00:53:28,497
Como se chama?
565
00:53:28,872 --> 00:53:31,375
Como se chama a ag�ncia?
Talvez eu conhe�a.
566
00:53:32,042 --> 00:53:34,002
Eu tamb�m trabalho em publicidade.
567
00:53:37,673 --> 00:53:38,757
Not�rio.
568
00:53:39,758 --> 00:53:40,758
Not�rio.
569
00:53:41,844 --> 00:53:43,011
� de renome.
570
00:53:44,471 --> 00:53:45,848
Muito conhecida.
571
00:53:48,600 --> 00:53:49,768
Bem.
572
00:53:50,352 --> 00:53:51,437
Vejo-a depois?
573
00:53:51,854 --> 00:53:52,938
Desculpe-me.
574
00:53:53,063 --> 00:53:54,273
Qual � o seu nome?
575
00:53:54,606 --> 00:53:56,150
Para anotar a sua encomenda.
576
00:53:57,192 --> 00:53:58,485
Comas.
577
00:53:58,777 --> 00:54:00,070
Daniel Comas.
578
00:54:00,237 --> 00:54:02,406
Eu sou Malena. Se precisar de algo.
579
00:54:02,906 --> 00:54:04,324
At� logo.
580
00:55:39,753 --> 00:55:40,921
Ol�, rapariga.
581
01:00:43,223 --> 01:00:44,223
Ol�.
582
01:00:44,432 --> 01:00:47,519
Mario. Podes-me vir buscar?
583
01:00:47,769 --> 01:00:48,769
Que se passa?
584
01:00:48,937 --> 01:00:51,189
N�o me estou a sentir bem.
585
01:00:51,314 --> 01:00:54,442
Eu estou perto. Posso-te levar ao m�dico.
586
01:00:54,651 --> 01:00:57,112
...Para o Dr. Risso. Est�s muito perto?
587
01:00:57,946 --> 01:01:00,198
A cerca de 10 minutos.
588
01:01:00,740 --> 01:01:02,617
Ent�o, podes vir?
589
01:01:06,163 --> 01:01:08,290
Eu vou buscar-te
e depois vou buscar os mi�dos.
590
01:01:43,575 --> 01:01:44,409
Pai.
591
01:01:44,492 --> 01:01:46,828
Eu gosto de coisas s� para homens.
592
01:01:47,412 --> 01:01:48,412
O qu�?
593
01:01:48,538 --> 01:01:51,666
Coisas de homens, eu gosto.
E tu n�o gostas?
594
01:01:53,793 --> 01:01:55,086
Sim, eu gosto tamb�m.
595
01:01:57,005 --> 01:01:58,798
Temos de fazer isto mais vezes.
596
01:02:00,217 --> 01:02:01,509
Que dias?
597
01:02:01,718 --> 01:02:03,845
�s quartas e sextas-feiras.
598
01:02:03,970 --> 01:02:06,598
Porque �s segundas e ter�as
tenho educa��o f�sica...
599
01:02:07,182 --> 01:02:09,643
E �s quintas tenho basquetebol.
600
01:02:11,394 --> 01:02:14,314
Ent�o, pode ser �s quartas e sextas.
601
01:02:14,439 --> 01:02:15,439
Maravilha.
602
01:02:16,358 --> 01:02:18,193
Sexta est� bom.
603
01:02:18,360 --> 01:02:20,487
Posso brincar com o teu telem�vel?
604
01:02:21,279 --> 01:02:22,279
N�o.
605
01:02:22,697 --> 01:02:25,408
Mas Pai, eu tenho o b�nus di�rio
do Dragon Zombie!
606
01:02:25,533 --> 01:02:27,911
- Estamos a passar um bom momento.
- Por favor...
607
01:02:28,411 --> 01:02:30,914
- Somos apenas rapazes a falar.
- Mas, por favor...
608
01:02:31,748 --> 01:02:33,041
Anda l�. Por favor.
609
01:02:36,211 --> 01:02:37,754
- Toma l�.
- Porreiro!
610
01:02:43,051 --> 01:02:44,052
S� por um bocadinho.
611
01:02:44,135 --> 01:02:45,135
Est� bem.
612
01:02:49,849 --> 01:02:51,518
� o tio Andres.
613
01:03:03,655 --> 01:03:05,448
Quem � o tio Andres?
614
01:03:08,243 --> 01:03:09,577
Conheces?
615
01:03:11,413 --> 01:03:12,413
Claro.
616
01:03:15,208 --> 01:03:16,209
Claro?
617
01:03:18,169 --> 01:03:19,296
De onde?
618
01:03:20,547 --> 01:03:21,673
De casa...
619
01:03:22,215 --> 01:03:23,383
E da casa dele.
620
01:03:23,758 --> 01:03:24,884
De casa?
621
01:03:25,260 --> 01:03:26,553
De nossa casa?
622
01:03:28,930 --> 01:03:30,932
D�s-me...
623
01:03:35,854 --> 01:03:37,230
Julian, para.
624
01:03:40,775 --> 01:03:42,110
Ouve-me.
625
01:03:44,863 --> 01:03:47,073
Estiveste em casa deste homem?
626
01:03:48,325 --> 01:03:50,076
A casa perto do porto.
627
01:03:50,368 --> 01:03:51,870
Do porto?
628
01:03:52,287 --> 01:03:54,331
Uma com muitos andares.
629
01:03:55,582 --> 01:03:57,083
Fomos l� uma vez.
630
01:03:57,292 --> 01:03:58,752
Ele brincou comigo.
631
01:03:59,294 --> 01:04:00,670
Foi divertido.
632
01:04:00,837 --> 01:04:02,422
Ao que � que brincaste?
633
01:04:06,259 --> 01:04:08,011
Julian, ao que � que brincaste l�?
634
01:04:09,971 --> 01:04:11,431
Playstation.
635
01:04:12,390 --> 01:04:15,018
Tinha um jogo muito bom de t�nis.
636
01:04:19,856 --> 01:04:21,358
Podes-me emprestar o telem�vel?
637
01:04:21,983 --> 01:04:22,984
Sim.
638
01:04:40,335 --> 01:04:42,879
� um amigo da m�e, � isso?
639
01:04:43,630 --> 01:04:45,965
A m�e disse que ele j� n�o
� mais nosso amigo.
640
01:04:46,508 --> 01:04:50,804
Que se o virmos,
n�o devemos falar com ele.
641
01:04:59,104 --> 01:05:01,689
- Vens?
- N�o, vou trabalhar com a Trini...
642
01:05:02,273 --> 01:05:04,901
A minha personagem devia fazer algo.
643
01:05:05,026 --> 01:05:07,946
N�o ficaria paralisada pelo medo.
644
01:05:08,071 --> 01:05:12,367
Eu criei-a desta forma. Passei anos adesenvolver as suas caracter�sticas.
645
01:05:13,201 --> 01:05:19,416
Matei a curiosidade nos olhos da Diana,para que ele pudesse existir.
646
01:05:19,624 --> 01:05:26,005
Passei noites sozinho, a aprender a n�ochorar, tremer ou desejar estar morto.
647
01:05:26,923 --> 01:05:29,717
A personagem tinha de fazer algo.
648
01:05:29,843 --> 01:05:32,554
Eu n�o podia aceitarque ele me dececionasse.
649
01:05:33,430 --> 01:05:36,057
N�o, depois de eu lhe ter dado todaa minha vida.
650
01:05:36,891 --> 01:05:40,854
Sr. Comas, tenho a sua Areca.
Espere um minuto, por favor.
651
01:05:41,604 --> 01:05:42,981
Bem, aqui est�.
652
01:05:43,898 --> 01:05:45,692
- Maravilha.
- Tivemos de a matar.
653
01:05:46,401 --> 01:05:47,610
Vamos ver as op��es.
654
01:05:58,788 --> 01:06:00,623
Qualquer um destes serve.
655
01:06:00,999 --> 01:06:04,294
A �nica diferen�a entre os dois �
a concentra��o.
656
01:06:04,836 --> 01:06:07,213
- Tem crian�as em casa?
- Duas raparigas.
657
01:06:07,338 --> 01:06:12,510
Mantenha-a fora do seu alcance
porque � um pouco t�xica.
658
01:06:13,011 --> 01:06:17,432
Esta � mais barata,
mas o resultado pode variar.
659
01:06:18,766 --> 01:06:21,019
Bem, � somente uma planta.
660
01:06:21,269 --> 01:06:22,479
Quanto �?
661
01:06:22,896 --> 01:06:24,856
- 3,50 euros.
- Aqui est�.
662
01:06:26,774 --> 01:06:29,486
Obrigado por escolher
o Jardim do Viveiro do Belvedere.
663
01:06:29,611 --> 01:06:31,738
Obrigado, senhora. At� breve.
664
01:06:36,618 --> 01:06:39,496
Espere aqui. J� a vou por pronta.
665
01:06:41,789 --> 01:06:44,334
- � um presente, certo?
- Sim, por favor.
666
01:06:54,636 --> 01:06:56,930
Sabe, lembrei-me de quem � o seu filho.
667
01:06:57,889 --> 01:06:58,889
Ai, sim?
668
01:06:58,973 --> 01:07:00,975
Sim, eu conhe�o-o. Trabalh�mos juntos.
669
01:07:01,059 --> 01:07:02,352
Andres, certo?
670
01:07:02,894 --> 01:07:04,145
Sim, Andres.
671
01:07:05,605 --> 01:07:06,814
Eu conhe�o-o.
672
01:07:07,148 --> 01:07:09,651
At� fui a uma festa em casa dele.
673
01:07:10,235 --> 01:07:13,404
O Andres adora festas. Eu odeio-as.
674
01:07:16,449 --> 01:07:17,617
A rua era...
675
01:07:18,535 --> 01:07:19,535
Aquela...
676
01:07:19,744 --> 01:07:21,663
Perto do porto, como � que se chama?
677
01:07:21,746 --> 01:07:22,997
Nestor!
678
01:07:23,665 --> 01:07:26,626
Anda c� e p�e a Areca
no carro deste senhor.
679
01:07:45,520 --> 01:07:46,771
Que carro �?
680
01:07:48,439 --> 01:07:50,483
O preto que est� ali.
681
01:07:55,154 --> 01:07:56,447
Obrigado.
682
01:08:00,201 --> 01:08:01,369
Est� aberto.
683
01:08:08,626 --> 01:08:10,920
E tamb�m na ag�ncia...
684
01:08:12,255 --> 01:08:14,257
Fizemos muitos trabalhos juntos.
685
01:08:14,882 --> 01:08:17,427
Com este tipo de planta,
precisa de um vaso.
686
01:08:17,510 --> 01:08:19,470
Dois sacos largos, pelo menos.
687
01:08:25,018 --> 01:08:26,686
Uma Areca...
688
01:08:28,855 --> 01:08:30,523
Dois sacos...
689
01:08:32,734 --> 01:08:35,278
- Quanto � que lhe devo.
- 40 euros.
690
01:08:41,034 --> 01:08:42,535
Tem notas mais pequenas?
691
01:08:42,660 --> 01:08:43,745
N�o. Lamento.
692
01:08:45,079 --> 01:08:48,124
S� um minuto. Vou buscar o troco.
693
01:10:02,949 --> 01:10:06,285
Nestor, Vai buscar ao senhor dois sacos
grandes de terra para vasos.
694
01:10:14,377 --> 01:10:17,130
Vamos esperar que a sua namorada
n�o se queixe de nada, desta vez.
695
01:10:17,839 --> 01:10:19,424
Deixe que eu fa�o.
696
01:11:18,816 --> 01:11:20,443
ABERTO
697
01:11:22,695 --> 01:11:24,864
- At� amanh�.
- Adeus.
698
01:12:15,122 --> 01:12:16,874
Que se passa, Nestor?
699
01:12:20,795 --> 01:12:23,214
Est�s bem? Que se passa?
700
01:16:48,104 --> 01:16:52,191
Vens? As crian�as est�o com fome.
701
01:16:53,359 --> 01:16:56,028
M�e, porque n�o posso levar tr�s biqu�nis?
702
01:16:56,445 --> 01:16:58,405
Porque � s� por dois dias, meu amor.
703
01:16:58,948 --> 01:17:01,659
Quando � que vamos ao Brasil
visitar os nossos outros av�s?
704
01:17:01,784 --> 01:17:03,536
N�o sei, espero que seja em breve.
705
01:17:04,203 --> 01:17:07,873
Mas agora, o que temos de fazer, � acabar
de fazer as malas e ir para a cama.
706
01:17:09,291 --> 01:17:11,127
Um, dois, tr�s.
707
01:17:11,293 --> 01:17:13,838
O primeiro que falar, perde.
708
01:17:21,512 --> 01:17:22,763
E agora,
709
01:17:24,098 --> 01:17:25,599
a partir desta noite,
710
01:17:27,309 --> 01:17:29,311
eu sou, de facto,
711
01:17:30,896 --> 01:17:33,065
este homem que eu inventei.
712
01:17:33,190 --> 01:17:35,442
Esta personagem que eu criei.
713
01:17:36,986 --> 01:17:38,112
E sou,
714
01:17:39,613 --> 01:17:40,447
de facto,
715
01:17:40,531 --> 01:17:41,531
Mario?
716
01:17:43,242 --> 01:17:44,326
Que se passa?
717
01:17:44,702 --> 01:17:45,786
Nada.
718
01:17:49,456 --> 01:17:50,624
Eu estou...
719
01:17:52,835 --> 01:17:54,170
A pensar.
720
01:20:12,099 --> 01:20:16,645
O meu filho est� a levar a s�rio essas
li��es para o medo de andar de avi�o.
721
01:20:17,396 --> 01:20:20,899
Nunca o vi fazer nada ao s�bado de manh�.
722
01:20:21,317 --> 01:20:23,652
� um curso intensivo. S� dura alguns dias.
723
01:20:25,738 --> 01:20:27,364
Tens a certeza que est� tudo bem?
724
01:20:28,282 --> 01:20:29,282
Sim.
725
01:20:30,492 --> 01:20:32,786
Esta oportunidade que est�o a dar...
726
01:20:33,412 --> 01:20:34,997
Faz com que conte.
727
01:20:35,998 --> 01:20:37,291
Ele ama-te.
728
01:20:37,666 --> 01:20:38,834
Bem...
729
01:20:38,959 --> 01:20:41,503
Basta de interrogat�rios. Vamos indo.
730
01:20:42,421 --> 01:20:45,841
Se precisares de algo, liga-nos.
A qualquer hora.
731
01:20:45,966 --> 01:20:46,800
Est� bem.
732
01:20:46,884 --> 01:20:48,302
E se decidires vir amanh�,
733
01:20:48,385 --> 01:20:50,929
esperamos por ti com a carne no grelhador.
734
01:20:52,264 --> 01:20:54,933
Queridos, ou�am os vossos av�s, est� bem?
735
01:20:55,142 --> 01:20:55,976
Claro!
736
01:20:56,143 --> 01:20:57,143
Amo-vos.
737
01:20:57,227 --> 01:20:58,227
N�s tamb�m te amamos.
738
01:21:13,786 --> 01:21:17,122
Ol�, este � o n�mero do Mario,deixe a sua mensagem. Adeus.
739
01:21:36,934 --> 01:21:38,394
Ol�, Trini. Como est�s?
740
01:21:38,560 --> 01:21:40,604
Diana, como est�s? Desculpa incomodar-te.
741
01:21:42,689 --> 01:21:44,191
Voc�s discutiram?
742
01:21:44,608 --> 01:21:47,736
N�o! Como vamos discutir se ele nematende as minhas chamadas?
743
01:21:47,861 --> 01:21:50,155
Eu ligo, e ligo, e ele ignora-me.Estou desesperado.
744
01:21:50,531 --> 01:21:53,158
Desculpa por te envolver,mas o Pablo acabou de me ligar.
745
01:21:53,283 --> 01:21:56,703
Se n�o tivermos o gui�o todo prontoamanh�, estamos fora.
746
01:21:56,995 --> 01:21:58,539
Isto � muito s�rio.
747
01:21:58,956 --> 01:22:00,624
Por favor, passa-me a ele.
748
01:22:01,375 --> 01:22:02,793
Ele n�o est� aqui.
749
01:22:04,253 --> 01:22:06,130
N�o estava contigo, ontem?
750
01:22:06,255 --> 01:22:09,967
N�o, n�o o vejo desde que ele veio aquipedir-me a arma emprestada.
751
01:22:10,092 --> 01:22:14,847
Para aquilo da terapia do medo de voar.
752
01:22:14,972 --> 01:22:16,974
- Passaram dois dias...
- Tenho de desligar, Trini.
753
01:23:14,490 --> 01:23:17,201
Ol�, este � o telefone do Mario, deixea sua mensagem. Adeus.
754
01:24:18,720 --> 01:24:20,138
Sra. Diana?
755
01:24:20,556 --> 01:24:21,598
Ol�, Fernando.
756
01:24:21,890 --> 01:24:23,475
- Ent�o, como vai?
- Tudo bem?
757
01:24:24,309 --> 01:24:26,687
- H� muito que n�o a via?
- Sim, h� muito tempo.
758
01:24:27,229 --> 01:24:29,398
Bem, o Andres tamb�m aparece pouco.
759
01:24:30,107 --> 01:24:31,650
Est� aqui por causa do Nestor?
760
01:24:31,942 --> 01:24:33,068
Que aconteceu?
761
01:24:33,569 --> 01:24:36,154
N�o ouviu? Ontem, enquanto ia para casa...
762
01:24:37,072 --> 01:24:39,575
Come�ou a sentir-se doente e
acabou no hospital.
763
01:24:40,075 --> 01:24:41,785
Est� l� com a Sra. Malena.
764
01:24:43,036 --> 01:24:44,997
Podes dizer-me em que hospital est�?
765
01:24:58,093 --> 01:24:58,927
Por favor.
766
01:24:59,052 --> 01:25:00,554
Vim visitar o Nestor Gorostiaga.
767
01:25:00,971 --> 01:25:03,140
Pode dizer-me o n�mero do quarto?
768
01:25:03,599 --> 01:25:04,766
� da fam�lia?
769
01:25:05,767 --> 01:25:06,767
Sim.
770
01:25:07,978 --> 01:25:09,187
Gorostiaga, disse?
771
01:25:15,193 --> 01:25:16,987
Est� nos Cuidados Intensivos.
772
01:25:18,280 --> 01:25:20,866
N�o pode receber visitas agora.
773
01:25:22,326 --> 01:25:24,244
Podes ligar-me a qualquer altura.
774
01:25:24,703 --> 01:25:25,996
Tem o meu n�mero, certo?
775
01:25:26,663 --> 01:25:28,040
Ainda bem. Obrigado.
776
01:25:37,424 --> 01:25:39,301
Posso ajud�-la em algo mais?
777
01:25:39,593 --> 01:25:40,927
N�o, obrigada.
778
01:28:01,067 --> 01:28:02,819
O que � que queres, Mario?
779
01:28:46,196 --> 01:28:47,197
Senta-te.
780
01:28:52,869 --> 01:28:56,832
Podes falar r�pido e depois ir embora.Tenho outras coisas a fazer.
781
01:32:40,013 --> 01:32:41,598
Entramos?
782
01:32:43,641 --> 01:32:44,641
Sim.
783
01:32:54,068 --> 01:32:55,528
Como est�o as crian�as?
784
01:33:02,160 --> 01:33:04,120
Ligaram da praia.
785
01:33:06,247 --> 01:33:08,917
Est�o excitadas, a apanhar conchas.
786
01:33:09,959 --> 01:33:11,544
Querem traz�-las.
787
01:33:17,967 --> 01:33:19,219
Que bom.
788
01:33:29,604 --> 01:33:32,065
Estiveste na sess�o, todo o dia?
789
01:33:34,526 --> 01:33:35,526
Sim.
790
01:33:37,153 --> 01:33:39,531
Acabei. Hoje foi o �ltimo dia.
791
01:33:42,408 --> 01:33:43,743
Foi cansativo?
792
01:33:46,162 --> 01:33:47,497
Sim, muito.
793
01:33:54,170 --> 01:33:55,296
Ent�o...
794
01:33:56,965 --> 01:33:58,800
Consegues voar agora?
795
01:34:02,178 --> 01:34:03,179
N�o.
796
01:34:04,347 --> 01:34:05,348
N�o?
797
01:34:05,765 --> 01:34:06,766
N�o.
798
01:34:07,725 --> 01:34:08,768
Porqu�?
799
01:34:14,399 --> 01:34:16,901
O Dr. Comas explicou que... bem,
800
01:34:18,570 --> 01:34:20,071
O meu problema...
801
01:34:20,989 --> 01:34:22,824
N�o era o avi�o.
802
01:34:25,410 --> 01:34:28,246
O meu medo, era o c�u.
803
01:34:29,247 --> 01:34:31,124
Est�s a ver? N�o era...
804
01:34:32,125 --> 01:34:34,252
Algo em particular, espec�fico.
805
01:34:37,463 --> 01:34:39,090
� em geral.
806
01:34:51,477 --> 01:34:52,979
Que queres dizer?
807
01:35:07,785 --> 01:35:09,329
Quero dizer, que n�o h� cura.
808
01:35:18,463 --> 01:35:20,131
N�o h� cura.
809
01:41:48,978 --> 01:41:50,058
Traduzido por: Miguel Silva
58829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.