Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:28,473 --> 00:02:30,509
The cops'll be here tomorrow.
3
00:02:30,712 --> 00:02:32,749
- So...
- So nothing.
4
00:02:32,953 --> 00:02:35,865
It'll take 14,000
to watch the Queen.
5
00:02:36,073 --> 00:02:37,392
So we'll be fine.
6
00:02:37,593 --> 00:02:39,584
But we still need a gun.
7
00:02:39,793 --> 00:02:41,192
Tomorrow.
8
00:03:19,672 --> 00:03:21,152
Bring him here.
9
00:03:21,712 --> 00:03:23,703
I'll put him there.
10
00:03:24,232 --> 00:03:26,381
- Here...
- Take him.
11
00:03:37,512 --> 00:03:39,467
She closes at 7 pm sharp.
12
00:03:53,072 --> 00:03:54,265
Good evening.
13
00:03:54,472 --> 00:03:55,790
Ladies...
14
00:03:56,352 --> 00:03:57,467
What would you like?
15
00:03:57,672 --> 00:03:58,990
It's for a little boy.
16
00:03:59,192 --> 00:04:01,421
Very well, how old?
17
00:04:02,232 --> 00:04:04,506
- About 12.
- Yes, 12.
18
00:04:04,712 --> 00:04:06,702
- A book?
- He can't read.
19
00:04:07,271 --> 00:04:08,226
At 12?
20
00:04:08,431 --> 00:04:10,992
Sorry, he has a book already.
21
00:04:11,391 --> 00:04:13,427
Soldiers then?
22
00:04:13,632 --> 00:04:17,181
I've everything:
French, American, British...
23
00:04:17,391 --> 00:04:18,585
No Germans?
24
00:04:18,791 --> 00:04:20,747
No, I'm expecting them.
25
00:04:21,031 --> 00:04:22,180
Jeanne!
26
00:04:22,431 --> 00:04:24,229
Thanks... Eug�ne!
27
00:04:24,431 --> 00:04:25,466
Here I am.
28
00:04:26,432 --> 00:04:27,103
Say...
29
00:04:27,311 --> 00:04:28,903
How about a gun?
30
00:04:29,471 --> 00:04:30,222
Really?
31
00:04:30,431 --> 00:04:32,103
They're not for kids.
32
00:04:32,310 --> 00:04:34,744
Better kids than adults.
33
00:04:35,110 --> 00:04:37,181
I do have something.
34
00:04:37,551 --> 00:04:39,144
It's pretty good.
35
00:04:39,512 --> 00:04:41,149
Like the real thing.
36
00:04:42,271 --> 00:04:43,545
How does it work?
37
00:04:43,751 --> 00:04:44,866
Hang on...
38
00:04:45,911 --> 00:04:47,060
It's great!
39
00:04:47,510 --> 00:04:49,069
May I?
40
00:04:50,631 --> 00:04:52,907
It's perfect. How much?
41
00:04:53,111 --> 00:04:54,464
340.
42
00:04:56,350 --> 00:04:57,340
OK...
43
00:04:58,150 --> 00:05:01,540
100, 200, 264...
44
00:05:01,750 --> 00:05:04,185
- You don't have...
- 76F.
45
00:05:04,590 --> 00:05:05,740
Here, madam.
46
00:05:06,271 --> 00:05:07,670
And a newspaper.
47
00:05:11,950 --> 00:05:13,383
Goodbye.
48
00:05:13,710 --> 00:05:14,938
Goodbye, ladies.
49
00:05:16,190 --> 00:05:17,909
Tomorrow jewelry holdup...
50
00:05:18,111 --> 00:05:19,463
- Stop it.
- Silly...
51
00:05:19,671 --> 00:05:22,743
It won't be news
as there'll be no deaths.
52
00:05:24,630 --> 00:05:26,985
- What are you looking for?
- The horoscope.
53
00:05:28,750 --> 00:05:31,423
- So?
- Wait... Here.
54
00:05:31,631 --> 00:05:32,700
Leo...
55
00:05:32,910 --> 00:05:36,425
Business: Chance to do good work,
56
00:05:36,630 --> 00:05:39,349
to improvise with brio.
57
00:05:40,510 --> 00:05:45,186
Avoid anything
to cause you enmity.
58
00:05:45,391 --> 00:05:45,981
What?
59
00:05:46,190 --> 00:05:49,148
Health: Beware of chills.
60
00:05:49,350 --> 00:05:51,261
Love: Don't bother!
61
00:05:51,470 --> 00:05:54,701
- And me? Virgo?
- Let's go.
62
00:06:41,790 --> 00:06:43,508
- Ladies.
- Good evening.
63
00:06:43,709 --> 00:06:45,142
How can I help?
64
00:06:46,308 --> 00:06:47,458
It's my watch.
65
00:06:47,668 --> 00:06:48,988
Let's see...
66
00:06:50,788 --> 00:06:51,380
Hands up!
67
00:06:51,589 --> 00:06:53,386
What's going on?
68
00:06:53,589 --> 00:06:54,908
Hold up! No noise!
69
00:06:55,109 --> 00:06:56,542
Give us the cash!
70
00:06:56,749 --> 00:06:57,976
My, my!
71
00:06:58,189 --> 00:06:59,542
Take the watches.
72
00:07:02,588 --> 00:07:04,102
But they're not mine.
73
00:07:04,989 --> 00:07:05,899
Move it!
74
00:07:06,109 --> 00:07:07,462
They're not mine.
75
00:07:08,709 --> 00:07:09,663
Get out!
76
00:07:09,869 --> 00:07:11,143
- Killers!
- Quiet!
77
00:07:12,468 --> 00:07:14,777
Can't you see we're armed?
78
00:07:16,748 --> 00:07:17,305
Shut up!
79
00:07:17,509 --> 00:07:18,737
Somebody help!
80
00:07:20,149 --> 00:07:21,468
Shut your trap!
81
00:07:21,668 --> 00:07:23,738
Shut it or else!
82
00:07:23,949 --> 00:07:25,701
Leave her alone.
83
00:07:27,668 --> 00:07:28,464
Let's move!
84
00:07:31,868 --> 00:07:33,825
Let's split up!
85
00:07:34,549 --> 00:07:36,903
- Where to?
- Gaston's.
86
00:07:44,707 --> 00:07:45,344
Damn!
87
00:08:29,148 --> 00:08:33,106
Under a spring sky,
Orly awaits the royal couple
88
00:08:33,307 --> 00:08:36,538
as protocol demands. The flags...
89
00:08:36,747 --> 00:08:39,421
are fluttering in the breeze
to welcome
90
00:08:39,627 --> 00:08:45,100
their gracious majesties,
who are now on French soil...
91
00:08:48,347 --> 00:08:50,861
- Still not seen my girlfriend?
- No.
92
00:08:51,067 --> 00:08:52,340
Why, what's up?
93
00:08:52,547 --> 00:08:54,266
Nothing.
94
00:08:56,307 --> 00:08:57,821
It's just...
95
00:08:59,147 --> 00:09:01,502
Nothing.
Another cognac.
96
00:09:06,748 --> 00:09:07,941
That's the third.
97
00:09:08,227 --> 00:09:11,139
- I know, I'll pay.
- It's not that...
98
00:09:11,707 --> 00:09:12,934
You seem off-color.
99
00:09:13,867 --> 00:09:14,776
That obvious?
100
00:09:15,786 --> 00:09:16,583
A bit.
101
00:09:23,266 --> 00:09:24,665
- That's better.
- Say...
102
00:09:25,547 --> 00:09:26,774
Look who's in.
103
00:09:29,986 --> 00:09:31,305
Not tonight.
104
00:09:48,746 --> 00:09:51,022
- Gaston.
- Now what?
105
00:09:51,226 --> 00:09:53,660
- Got a hammer?
- What for?
106
00:09:53,866 --> 00:09:56,858
- It needs re-heeling.
- Give it here.
107
00:10:13,585 --> 00:10:15,144
- She should be here.
- Who?
108
00:10:15,346 --> 00:10:17,382
No�mie, of course.
109
00:10:19,945 --> 00:10:22,095
The cort�ge pauses.
110
00:10:22,306 --> 00:10:25,696
A girl Princess Anne's age
approaches the Queen
111
00:10:25,905 --> 00:10:29,819
and gives her a bouquet
in France's colors.
112
00:10:32,305 --> 00:10:33,978
Her Majesty seems moved
113
00:10:34,185 --> 00:10:36,255
and pats her on the head.
114
00:10:36,465 --> 00:10:38,501
The cort�ge moves off
115
00:10:38,705 --> 00:10:41,583
towards Paris amidst cheers.
116
00:10:44,665 --> 00:10:45,859
And then?
117
00:10:46,065 --> 00:10:49,262
The cops showed Gaston
No�mie's photo.
118
00:10:49,465 --> 00:10:51,057
Proves she was arrested.
119
00:10:51,265 --> 00:10:52,141
Rather.
120
00:10:52,345 --> 00:10:53,936
But she won't talk.
121
00:10:54,145 --> 00:10:56,739
She'll give them her stubborn look.
122
00:10:56,946 --> 00:10:59,016
Plus Gaston's a friend.
123
00:10:59,225 --> 00:11:01,978
He'll say we were both at his bar.
124
00:11:02,184 --> 00:11:06,416
You must make sure
No�mie knows about the alibi.
125
00:11:06,625 --> 00:11:09,583
As a lawyer, you can visit her.
126
00:11:09,785 --> 00:11:12,174
Sort it out with Gaston.
127
00:11:12,385 --> 00:11:14,455
He's open until 2am.
128
00:11:21,706 --> 00:11:23,855
I won't go see this Gaston.
129
00:11:25,065 --> 00:11:26,292
Why not?
130
00:11:26,984 --> 00:11:30,135
A lawyer can't speak to a witness.
131
00:11:31,305 --> 00:11:34,216
- I didn't know.
- You don't know much.
132
00:11:35,345 --> 00:11:38,064
But you'll take the case?
133
00:11:38,905 --> 00:11:40,417
No idea.
134
00:11:42,464 --> 00:11:44,295
Because I have no money?
135
00:11:44,544 --> 00:11:46,500
What, no money to boot?
136
00:11:47,104 --> 00:11:49,618
If money came so easily
137
00:11:49,825 --> 00:11:52,497
- I wouldn't have...
- Hit the old lady?
138
00:11:52,784 --> 00:11:54,103
She's not dead.
139
00:11:54,305 --> 00:11:55,339
Luckily.
140
00:11:56,264 --> 00:11:57,140
Parents?
141
00:11:57,344 --> 00:11:59,254
No, no one.
142
00:11:59,583 --> 00:12:01,016
As they sometimes say...
143
00:12:01,224 --> 00:12:02,339
"For you...
144
00:12:02,545 --> 00:12:04,136
"it's free."
145
00:12:27,664 --> 00:12:30,815
Might as well,
before they lock me up.
146
00:12:33,784 --> 00:12:35,262
Not tempted?
147
00:12:41,303 --> 00:12:42,453
So...
148
00:12:43,224 --> 00:12:45,021
"No" on all counts?
149
00:13:00,863 --> 00:13:02,182
Sit down.
150
00:13:09,983 --> 00:13:10,813
Bourdenave!
151
00:13:11,103 --> 00:13:12,332
Yes, sir.
152
00:13:14,783 --> 00:13:18,332
Make sure the young lady
wasn't followed.
153
00:13:18,863 --> 00:13:20,341
- By the police?
- Yes.
154
00:13:51,143 --> 00:13:52,894
No, madam!
155
00:13:53,103 --> 00:13:54,330
Not here!
156
00:13:54,543 --> 00:13:56,772
Sorry, no parking tonight.
157
00:13:56,983 --> 00:13:59,735
Won't be long.
We're off to the queen's party.
158
00:13:59,942 --> 00:14:01,933
- My husband here?
- With a client.
159
00:14:02,142 --> 00:14:05,691
Does this Gaston
have a police record?
160
00:14:05,903 --> 00:14:07,858
Not that I know of.
161
00:14:09,662 --> 00:14:11,892
Do you sleep together?
162
00:14:12,102 --> 00:14:13,694
A little.
163
00:14:14,022 --> 00:14:16,012
And your friend No�mie?
164
00:14:16,381 --> 00:14:18,054
Ever been arrested?
165
00:14:18,382 --> 00:14:19,337
Yes.
166
00:14:19,623 --> 00:14:20,452
What for?
167
00:14:21,383 --> 00:14:22,656
Soliciting.
168
00:14:22,862 --> 00:14:23,452
And you?
169
00:14:25,181 --> 00:14:26,137
Not yet.
170
00:14:29,661 --> 00:14:31,254
Hey, be careful.
171
00:14:31,462 --> 00:14:32,861
- Of what?
- My desk.
172
00:14:33,062 --> 00:14:34,654
Try to relax.
173
00:14:35,262 --> 00:14:36,058
Sorry.
174
00:14:40,421 --> 00:14:42,333
There's a lot of police...
175
00:14:42,541 --> 00:14:43,895
For the Queen.
176
00:14:45,422 --> 00:14:48,061
Oh, that's right.
Thanks, Bourdenave.
177
00:15:00,301 --> 00:15:02,862
There are too many just for you.
178
00:15:03,101 --> 00:15:06,173
Did the jeweler see both of you?
179
00:15:06,381 --> 00:15:09,054
You can't see with an eyepiece in.
180
00:15:09,261 --> 00:15:11,331
Can't see? And this?
181
00:15:12,301 --> 00:15:14,861
This is noticeable.
182
00:15:15,061 --> 00:15:19,020
But lots of girls have long hair.
But I...
183
00:15:19,341 --> 00:15:21,491
hid it with a scarf.
184
00:15:25,781 --> 00:15:27,373
It's not an easy case.
185
00:15:27,581 --> 00:15:29,651
We weren't armed.
It was a toy.
186
00:15:29,861 --> 00:15:33,171
Real or not,
it's the same sentence.
187
00:15:33,381 --> 00:15:35,849
- How long?
- 5 years.
188
00:15:36,060 --> 00:15:39,371
That's if the old girl
pulls through.
189
00:15:39,581 --> 00:15:41,219
She will.
It was just a tap.
190
00:15:41,421 --> 00:15:42,819
A crowbar's heavy.
191
00:15:43,021 --> 00:15:45,091
This case is impossible.
192
00:15:45,461 --> 00:15:47,531
Not for you.
193
00:15:47,740 --> 00:15:48,695
Even for me.
194
00:15:50,620 --> 00:15:53,738
It's ages since I stopped
these cases.
195
00:15:53,941 --> 00:15:55,851
Plus there's Gaston's perjury.
196
00:15:56,061 --> 00:15:58,813
You can trust him, he'll be good.
197
00:15:59,020 --> 00:16:02,137
Now go back to your hotel
as per normal.
198
00:16:02,340 --> 00:16:04,171
When the police come...
199
00:16:04,941 --> 00:16:07,932
- and they will
as you live with No�mie -
200
00:16:08,141 --> 00:16:11,530
you go quietly
and don't mention my name.
201
00:16:12,180 --> 00:16:16,571
The next day when they ask
if you have counsel...
202
00:16:18,741 --> 00:16:20,298
tell them, Mr Gobillot.
203
00:16:22,100 --> 00:16:23,772
You're great! Thanks!
204
00:16:23,980 --> 00:16:25,811
I'll tell No�mie to take you on...
205
00:16:26,020 --> 00:16:29,648
You won't. Don't think
they'll put you together.
206
00:16:30,259 --> 00:16:32,091
They're not that helpful!
207
00:16:32,300 --> 00:16:33,653
So what do I do?
208
00:16:33,860 --> 00:16:36,249
Do absolutely nothing, my dear.
209
00:16:36,460 --> 00:16:37,812
Better that way.
210
00:16:40,100 --> 00:16:42,408
Goodbye, see you soon.
211
00:17:13,380 --> 00:17:14,495
Sorry.
212
00:17:34,458 --> 00:17:38,452
Duret, open a file
on Yvette Maudet.
213
00:17:38,658 --> 00:17:39,728
Very good, sir.
214
00:17:42,059 --> 00:17:46,450
It's just two girls on the game
who messed up.
215
00:17:46,979 --> 00:17:50,732
They're hungry,
see some cheap jewelry
216
00:17:50,938 --> 00:17:52,337
and think, "Say...
217
00:17:52,980 --> 00:17:55,493
"Steal that, we'll be OK a while."
218
00:17:55,699 --> 00:17:58,054
They get a toy gun and mess up.
219
00:17:58,258 --> 00:18:00,010
It's a small case.
220
00:18:01,539 --> 00:18:02,812
But not easy.
221
00:18:03,018 --> 00:18:06,295
Small, hard and doesn't pay.
222
00:18:06,499 --> 00:18:08,489
Why take it?
Was she pretty?
223
00:18:08,699 --> 00:18:09,688
Cheap.
224
00:18:09,898 --> 00:18:11,048
But pretty?
225
00:18:11,258 --> 00:18:12,851
- That's not it.
- Why then?
226
00:18:13,418 --> 00:18:15,649
You look ravishing!
May I?
227
00:18:22,538 --> 00:18:26,451
Here at Versailles,
French history reawakes
228
00:18:26,658 --> 00:18:28,808
to welcome the Queen fittingly...
229
00:18:30,938 --> 00:18:33,134
You were flattered she knew you.
230
00:18:33,338 --> 00:18:35,899
- Not at all.
- Yes, you were.
231
00:18:36,098 --> 00:18:37,213
You're annoying.
232
00:18:37,418 --> 00:18:39,249
Just say it amuses me.
233
00:18:39,458 --> 00:18:40,094
We'll see.
234
00:18:41,817 --> 00:18:43,695
Staying to watch the Queen?
235
00:18:43,897 --> 00:18:45,250
If you permit it.
236
00:18:45,458 --> 00:18:48,530
I order it.
And switch on all the lights.
237
00:18:48,738 --> 00:18:49,614
Thank you, sir.
238
00:18:49,818 --> 00:18:52,252
Don't thank me, thank the police.
239
00:18:52,457 --> 00:18:54,016
They want light for once.
240
00:18:54,217 --> 00:18:55,650
Switch off when you go.
241
00:18:55,857 --> 00:18:57,927
I'll remember to remember, madam.
242
00:19:07,498 --> 00:19:10,773
A few privileged people
take their seats
243
00:19:10,977 --> 00:19:13,572
to participate in a river cruise
244
00:19:13,778 --> 00:19:17,373
in honor of Her Majesty.
245
00:19:20,817 --> 00:19:22,773
And here is the Queen
246
00:19:22,976 --> 00:19:25,332
in a dazzling evening dress,
247
00:19:25,817 --> 00:19:29,287
followed by her Prince Charming,
Philip,
248
00:19:29,498 --> 00:19:32,217
as relaxed as if
this were the Thames
249
00:19:32,417 --> 00:19:34,408
on an English Sunday.
250
00:19:34,977 --> 00:19:37,889
A candlelit dinner
at the UK Embassy
251
00:19:38,096 --> 00:19:40,657
awaits the royal couple
252
00:19:40,857 --> 00:19:44,293
with dishes fit for a Queen
253
00:19:44,497 --> 00:19:48,695
washed down with the finest wines,
and champagne
254
00:19:48,897 --> 00:19:50,455
to close the soir�e.
255
00:19:50,657 --> 00:19:53,409
The boat is now drifting along
256
00:19:53,616 --> 00:19:56,085
to an extravaganza of light
257
00:19:56,297 --> 00:19:58,730
music and acclaim. The fireworks
258
00:19:58,937 --> 00:20:01,326
have begun lighting up the sky
259
00:20:01,536 --> 00:20:03,208
with their fiery bouquets
260
00:20:03,417 --> 00:20:04,895
and stars of gold...
261
00:20:20,096 --> 00:20:22,132
- Yvette Maudet?
- Yes, why?
262
00:20:22,337 --> 00:20:24,089
- Come along.
- I've done nothing.
263
00:20:24,297 --> 00:20:27,811
Didn't say you have.
Come quietly.
264
00:20:56,415 --> 00:20:57,690
Foul weather!
265
00:20:57,895 --> 00:21:01,126
- When did you say?
- In two weeks, sir.
266
00:21:02,376 --> 00:21:04,014
How's your poor wife?
267
00:21:04,216 --> 00:21:07,253
Not too good.
She's still in hospital.
268
00:21:07,455 --> 00:21:09,810
I still have her stockings.
269
00:21:10,016 --> 00:21:12,734
Well, my dear, there's no hurry.
270
00:21:12,935 --> 00:21:15,689
- Can I help at all?
- No thanks. Excuse me.
271
00:21:19,535 --> 00:21:23,244
Hello, I'd like to speak
to Mr Gobillot.
272
00:21:24,735 --> 00:21:26,805
No, it's personal.
273
00:21:28,976 --> 00:21:30,772
Mr Gobillot?
274
00:21:31,935 --> 00:21:34,210
No, not an appointment.
275
00:21:34,895 --> 00:21:36,965
I won't give my name.
276
00:21:37,175 --> 00:21:40,405
This is a favor.
I don't want any trouble.
277
00:21:43,736 --> 00:21:47,523
It's about what happened
in the Rue St Gilles.
278
00:21:48,215 --> 00:21:49,534
The jeweler's.
279
00:21:54,814 --> 00:21:56,294
Bourdenave!
280
00:21:58,775 --> 00:22:01,368
Yes, madam. Just one second.
281
00:22:05,335 --> 00:22:06,450
There!
282
00:22:08,495 --> 00:22:10,884
Quick, take notes!
283
00:22:11,695 --> 00:22:14,209
Sorry, I didn't catch that.
284
00:22:14,854 --> 00:22:17,129
Can you repeat that?
That's it.
285
00:22:22,974 --> 00:22:24,488
That changes everything.
286
00:22:24,694 --> 00:22:26,093
Everything.
287
00:22:29,014 --> 00:22:31,847
That's extremely helpful, madam.
288
00:22:34,534 --> 00:22:38,289
If you have anything else
don't hesitate to call.
289
00:22:38,695 --> 00:22:41,891
That's right.
Thank you and goodbye.
290
00:22:42,294 --> 00:22:43,647
Wonderful, huh?
291
00:22:45,214 --> 00:22:46,806
Now, let's see...
292
00:22:47,773 --> 00:22:50,208
Type that and give it to Duret.
293
00:22:51,974 --> 00:22:54,124
Come, don't look so serious.
294
00:22:54,334 --> 00:22:55,767
Isn't it amusing?
295
00:23:00,133 --> 00:23:00,770
Sorry.
296
00:23:01,253 --> 00:23:02,481
Come in.
297
00:23:02,694 --> 00:23:03,763
Listen, Viviane...
298
00:23:03,974 --> 00:23:05,566
News. The jeweler...
299
00:23:05,774 --> 00:23:06,650
Which jeweler?
300
00:23:06,854 --> 00:23:11,291
The one who's the talk of Paris.
In the Rue St Gilles.
301
00:23:11,493 --> 00:23:13,484
I received an interesting call.
302
00:23:13,693 --> 00:23:14,762
Tell me.
303
00:23:15,213 --> 00:23:19,173
Seems this honest craftsman
is something of a satyr.
304
00:23:19,373 --> 00:23:22,126
Philandering
behind his wife's back.
305
00:23:22,334 --> 00:23:25,370
I can use that.
After all, that night...
306
00:23:25,573 --> 00:23:30,807
his wife was out so he took home
two little whores.
307
00:23:32,294 --> 00:23:33,806
Yes, why not?
308
00:23:34,014 --> 00:23:36,732
Trouble is,
he identified the two girls.
309
00:23:36,933 --> 00:23:39,128
Yes, but with his bad eyes,
310
00:23:39,333 --> 00:23:42,086
he could have picked
any two girls.
311
00:23:42,293 --> 00:23:44,090
He's had lots of them.
312
00:23:44,294 --> 00:23:46,249
I'll put ten on the stand.
313
00:23:46,694 --> 00:23:49,002
Make sure they resemble
314
00:23:49,213 --> 00:23:51,522
Yvette Maudet and her friend.
315
00:23:51,733 --> 00:23:54,167
Easy!
A brunette and a blonde.
316
00:23:54,372 --> 00:23:55,965
And I won't accuse them.
317
00:23:56,172 --> 00:24:00,212
"For it is possible
that the guilty are among them.
318
00:24:00,413 --> 00:24:05,008
"This one, that one, who cares?
It's not my business.
319
00:24:05,213 --> 00:24:07,283
"You find the guilty.
I'm here...
320
00:24:07,492 --> 00:24:10,485
"to defend the innocent."
Trust me now?
321
00:24:10,693 --> 00:24:13,651
I'll paint my two innocents
black, too.
322
00:24:13,853 --> 00:24:18,244
They could have done it,
only they weren't there.
323
00:24:18,452 --> 00:24:20,682
They were at Gaston's bar.
324
00:24:20,892 --> 00:24:25,091
"Gaston, members of the jury,
who has a clean record."
325
00:24:25,292 --> 00:24:28,171
Quite indispensable for a perjurer!
326
00:24:28,372 --> 00:24:29,805
Perjurers never waver.
327
00:24:30,013 --> 00:24:31,889
They give the answers I want.
328
00:24:32,732 --> 00:24:35,610
Look hard enough at your jeweler,
329
00:24:35,812 --> 00:24:38,885
and you might find a little fencing
330
00:24:39,092 --> 00:24:41,323
or gold trafficking, huh?
331
00:24:41,532 --> 00:24:42,761
See...
332
00:24:42,972 --> 00:24:47,329
I mention whores and even you
complete the picture.
333
00:24:47,532 --> 00:24:51,810
Fencing, trafficking...
Good idea, my old girl.
334
00:24:52,013 --> 00:24:54,162
- Poor chap.
- What do you expect?
335
00:24:54,572 --> 00:24:58,087
Defense is no bed of roses.
It would be too easy.
336
00:25:16,012 --> 00:25:16,887
Disgusting!
337
00:25:17,092 --> 00:25:18,366
Move along now!
338
00:25:18,572 --> 00:25:20,767
Not only I think so.
339
00:25:32,372 --> 00:25:34,646
- Acquitted?
- Naturally.
340
00:25:35,051 --> 00:25:38,646
I'd have given them the maximum.
341
00:25:38,851 --> 00:25:40,682
Not nice to your husband.
342
00:25:40,891 --> 00:25:43,485
No, it's not.
343
00:25:44,452 --> 00:25:45,771
Come, Duret...
344
00:25:46,132 --> 00:25:48,087
Let's go see the great man.
345
00:25:48,771 --> 00:25:50,568
Acquitted!
346
00:25:50,772 --> 00:25:51,965
That's rich!
347
00:25:52,171 --> 00:25:54,890
Call that justice?
348
00:25:55,610 --> 00:25:59,160
- Tell us they were in your bar.
- I will.
349
00:25:59,652 --> 00:26:02,006
- Who hit me then?
- And her eye?
350
00:26:02,211 --> 00:26:03,200
No idea.
351
00:26:03,411 --> 00:26:05,800
The tart you're protecting!
352
00:26:06,011 --> 00:26:08,969
I saw her.
My word's better than yours.
353
00:26:09,171 --> 00:26:10,125
Your word?
354
00:26:10,450 --> 00:26:13,011
You crazy old geezer!
355
00:26:13,211 --> 00:26:14,769
Move along now!
356
00:26:14,971 --> 00:26:17,690
No one'll believe you,
you're dishonored.
357
00:26:17,891 --> 00:26:22,168
Local people were here.
I won't dare show my face.
358
00:26:22,371 --> 00:26:24,407
What does it mean?
359
00:26:24,610 --> 00:26:27,204
They paid off the barman.
360
00:26:27,411 --> 00:26:30,368
That's a very serious accusation.
361
00:26:30,571 --> 00:26:33,448
Leave it to me,
I haven't finished yet.
362
00:26:33,810 --> 00:26:36,768
My compliments.
A very simple case.
363
00:26:36,970 --> 00:26:39,962
It was hard.
I had to make it simple.
364
00:26:40,171 --> 00:26:42,764
That's the hard part. See?
365
00:26:43,010 --> 00:26:44,921
The gallery was booing.
366
00:26:45,130 --> 00:26:48,088
Let them. This isn't the theater.
367
00:26:48,290 --> 00:26:51,805
My audience comprises 7 jurors.
That's my job.
368
00:27:12,330 --> 00:27:16,368
What's this I've been hearing?
More glory?
369
00:27:16,570 --> 00:27:20,086
You got two whores off?
Were they cute?
370
00:27:20,290 --> 00:27:21,723
One is.
371
00:27:21,930 --> 00:27:23,682
- Which?
- Not the other one.
372
00:27:23,889 --> 00:27:27,200
When I poison my hubby
I'll come to you.
373
00:27:29,250 --> 00:27:30,523
Did you hear?
374
00:27:30,809 --> 00:27:31,720
What?
375
00:27:31,929 --> 00:27:33,807
They booed you.
376
00:27:34,529 --> 00:27:36,805
Not me, my witnesses.
377
00:27:37,050 --> 00:27:38,767
I had them like that.
378
00:27:39,170 --> 00:27:41,524
You had an admirable helper.
379
00:27:43,129 --> 00:27:44,960
The loyal Gaston.
380
00:27:45,449 --> 00:27:47,361
The barman? Admirable.
381
00:27:47,569 --> 00:27:50,845
First-rate witness and liar.
382
00:27:53,370 --> 00:27:55,041
One of the girl's lover?
383
00:27:56,009 --> 00:27:57,681
Maybe both. Who knows?
384
00:27:57,888 --> 00:27:59,448
What difference does it make?
385
00:27:59,649 --> 00:28:00,968
They owe him one.
386
00:28:01,170 --> 00:28:03,524
No, me.
It's not the witness,
387
00:28:03,809 --> 00:28:05,447
but what I do that counts.
388
00:28:05,770 --> 00:28:08,681
Where is she now,
"not the other one"?
389
00:28:11,688 --> 00:28:13,680
A hotel on Bvd St Michel.
390
00:28:16,050 --> 00:28:17,641
Why St Michel?
391
00:28:18,169 --> 00:28:19,363
No idea.
392
00:28:19,929 --> 00:28:22,396
It's near the court
and near home.
393
00:28:22,608 --> 00:28:24,964
Well we live near the court.
394
00:28:25,168 --> 00:28:26,602
It wasn't on purpose.
395
00:28:26,809 --> 00:28:27,878
I believe you.
396
00:28:28,090 --> 00:28:31,239
You don't know
you did it on purpose.
397
00:28:31,489 --> 00:28:34,561
- Do you know why you took her on?
- No, tell me.
398
00:28:36,728 --> 00:28:39,401
You wanted to sleep with her.
399
00:28:39,608 --> 00:28:41,281
From day one.
400
00:28:41,489 --> 00:28:42,285
You did.
401
00:28:42,489 --> 00:28:44,798
I knew and rest assured,
402
00:28:45,089 --> 00:28:46,920
so did she.
403
00:28:48,208 --> 00:28:49,277
Really?
404
00:28:49,488 --> 00:28:51,558
Plus, she's your type.
405
00:28:51,768 --> 00:28:54,044
It's meaningless to her
406
00:28:54,409 --> 00:28:55,398
and to you.
407
00:28:56,529 --> 00:28:58,565
As you said it was for you.
408
00:29:01,448 --> 00:29:02,642
Yes, as I said.
409
00:29:12,448 --> 00:29:15,485
So what can I cook for you tonight?
410
00:29:37,248 --> 00:29:38,727
Not going to see her?
411
00:30:17,567 --> 00:30:18,920
And "the other one"?
412
00:30:20,087 --> 00:30:21,315
Where's she?
413
00:30:22,727 --> 00:30:24,603
With family in the country.
414
00:30:34,166 --> 00:30:35,520
Where are you going?
415
00:30:38,366 --> 00:30:39,719
Where are you going?
416
00:30:44,047 --> 00:30:45,480
Tell me where.
417
00:32:34,205 --> 00:32:35,479
What is it?
418
00:32:49,405 --> 00:32:50,553
Come in.
419
00:33:03,724 --> 00:33:04,919
Who is it?
420
00:33:33,883 --> 00:33:36,717
- What's the time?
- 11.30.
421
00:33:38,004 --> 00:33:39,403
It's not late.
422
00:33:41,204 --> 00:33:44,321
I don't have a watch, sorry.
423
00:33:47,323 --> 00:33:49,120
Give me your coat.
424
00:34:04,604 --> 00:34:06,161
It's nice here.
425
00:34:09,923 --> 00:34:13,120
I didn't realize,
I went straight to bed.
426
00:34:19,243 --> 00:34:20,961
Don't you sleep?
427
00:34:25,443 --> 00:34:26,762
Come here.
428
00:35:47,161 --> 00:35:49,277
You thought about it too much.
429
00:35:54,922 --> 00:35:56,833
I never thought about it.
430
00:35:59,881 --> 00:36:02,191
- It's just...
- Does it worry you?
431
00:36:04,641 --> 00:36:07,873
I guess it could be annoying.
432
00:36:10,841 --> 00:36:13,275
When you spoke to me
on the stand
433
00:36:13,482 --> 00:36:15,358
I kept thinking about it.
434
00:36:16,761 --> 00:36:17,955
Really?
435
00:36:19,761 --> 00:36:22,229
It's the first time in 6 months.
436
00:36:22,841 --> 00:36:26,436
I wish it could be with you.
437
00:36:42,400 --> 00:36:44,914
"Strictly confidential" of course.
438
00:36:45,280 --> 00:36:47,033
"Dear Clerk,
439
00:36:47,601 --> 00:36:49,671
"I am shocked to discover
440
00:36:49,881 --> 00:36:52,554
"that I have been charged
441
00:36:52,761 --> 00:36:56,230
"before the Bar
in connection to the Maudet case."
442
00:36:56,681 --> 00:36:58,114
That's right.
443
00:36:58,320 --> 00:37:00,630
I know you've never
liked this case.
444
00:37:01,121 --> 00:37:04,477
You should have thrown her out
that first time.
445
00:37:04,681 --> 00:37:05,716
You wanted to.
446
00:37:05,921 --> 00:37:07,148
So it's your fault.
447
00:37:09,240 --> 00:37:10,070
Continue...
448
00:37:18,160 --> 00:37:20,958
I'll finish this
then I'll fetch you.
449
00:37:22,201 --> 00:37:23,474
Nothing serious.
450
00:37:27,721 --> 00:37:28,835
Where was I?
451
00:37:29,480 --> 00:37:31,550
"I know I am accused
452
00:37:31,761 --> 00:37:36,197
"of having contacted
a principal witness.
453
00:37:36,400 --> 00:37:39,039
"The barman, of course.
454
00:37:39,641 --> 00:37:41,995
"This is tantamount to saying
455
00:37:42,240 --> 00:37:44,231
"I bought his testimony."
456
00:37:48,640 --> 00:37:50,516
The barman worries me most.
457
00:37:50,720 --> 00:37:52,392
No, he won't talk.
458
00:37:52,599 --> 00:37:53,795
Are you so sure?
459
00:37:54,000 --> 00:37:57,151
A perjury charge
would cost him too dear.
460
00:37:57,360 --> 00:37:58,918
And you even more.
461
00:38:00,600 --> 00:38:01,953
Who do you take me for?
462
00:38:02,720 --> 00:38:04,835
I have Gaston where I want him.
463
00:38:05,399 --> 00:38:09,313
I know things about him,
that's why he won't talk.
464
00:38:09,520 --> 00:38:10,349
OK, OK!
465
00:38:10,560 --> 00:38:11,913
Right. OK.
466
00:38:12,439 --> 00:38:13,634
OK!
467
00:38:19,199 --> 00:38:20,872
Are you driving or me?
468
00:38:21,319 --> 00:38:23,595
You are, I'm going out.
469
00:38:24,479 --> 00:38:26,595
Where to?
I'll drop you off.
470
00:38:27,080 --> 00:38:27,751
No thanks.
471
00:38:28,039 --> 00:38:29,233
I know where.
472
00:38:30,039 --> 00:38:31,597
No, you don't.
473
00:38:33,159 --> 00:38:34,479
You got her a place.
474
00:38:34,719 --> 00:38:35,868
Already.
475
00:40:07,998 --> 00:40:08,874
What's so funny?
476
00:40:09,078 --> 00:40:09,908
Him!
477
00:40:11,038 --> 00:40:14,075
He's a wonderful trumpeter.
478
00:40:14,357 --> 00:40:15,871
At the jazz club.
479
00:40:16,358 --> 00:40:17,870
You're not angry?
480
00:40:18,358 --> 00:40:19,346
Should I be?
481
00:40:19,557 --> 00:40:20,990
I'd no idea you'd come.
482
00:40:21,238 --> 00:40:22,512
Neither did I.
483
00:40:22,718 --> 00:40:25,754
If you didn't know, how could I?
484
00:40:26,598 --> 00:40:29,032
- I'm not blaming you.
- Just as well.
485
00:40:29,237 --> 00:40:31,705
- Not asking where I've been?
- At the jazz club.
486
00:40:31,917 --> 00:40:34,351
Yes, but who with?
487
00:40:34,596 --> 00:40:35,313
Him.
488
00:40:35,518 --> 00:40:37,428
You've no interest in what I do.
489
00:40:37,638 --> 00:40:39,390
You do nothing interesting.
490
00:40:39,598 --> 00:40:42,350
Not that. You show no interest.
491
00:40:42,557 --> 00:40:45,549
You should. It could hurt you.
492
00:40:45,757 --> 00:40:47,748
I just take you as you are.
493
00:40:47,957 --> 00:40:51,997
How do you know how I am.
You don't ask about me.
494
00:40:55,917 --> 00:40:58,350
You know, the trumpeter...
495
00:40:58,557 --> 00:41:00,513
I didn't sleep with him.
496
00:41:00,716 --> 00:41:02,196
I didn't ask.
497
00:41:03,837 --> 00:41:05,065
Well, I did.
498
00:41:05,277 --> 00:41:06,835
I slept with him...
499
00:41:07,517 --> 00:41:09,030
but not today.
500
00:41:20,517 --> 00:41:22,029
There's the hook.
501
00:41:22,237 --> 00:41:24,192
You're wonderful!
502
00:41:27,117 --> 00:41:28,709
What did you drink?
503
00:41:28,917 --> 00:41:30,987
Nothing... I swear.
504
00:41:32,437 --> 00:41:33,586
Come here.
505
00:41:48,556 --> 00:41:49,591
Drugs, huh?
506
00:41:50,156 --> 00:41:51,669
How do you know?
507
00:41:53,876 --> 00:41:55,229
Damn!
508
00:42:00,037 --> 00:42:02,630
Anything but drugs.
Or we're through.
509
00:42:02,836 --> 00:42:04,428
- It's for you.
- What is?
510
00:42:04,635 --> 00:42:06,911
For you. But you start screaming.
511
00:42:07,115 --> 00:42:08,913
At least let me explain.
512
00:42:09,116 --> 00:42:10,345
Here, take it.
513
00:42:10,556 --> 00:42:11,875
What's all that?
514
00:42:14,436 --> 00:42:15,630
Look.
515
00:42:16,596 --> 00:42:18,871
You don't get it.
These drugs...
516
00:42:19,075 --> 00:42:21,066
I'm selling, not taking.
517
00:42:22,076 --> 00:42:23,191
You're crazy!
518
00:42:23,396 --> 00:42:25,352
But it earns quite well.
519
00:42:25,556 --> 00:42:27,911
- I can pay you back.
- What?
520
00:42:28,116 --> 00:42:30,869
- Everything.
- Do you know what you're doing?
521
00:42:31,075 --> 00:42:32,668
Isn't it sweet of me?
522
00:42:32,875 --> 00:42:35,150
Maybe, but it's totally stupid!
523
00:42:39,836 --> 00:42:40,985
Where are you going?
524
00:42:41,196 --> 00:42:43,186
Andr�, what are you doing?
525
00:42:43,996 --> 00:42:45,951
That's worth 100,000!
526
00:42:46,155 --> 00:42:48,066
And 5 years in jail!
527
00:42:52,956 --> 00:42:55,390
Now stop all this dealing.
528
00:42:55,875 --> 00:42:58,753
Don't pay me back.
Take what I give you.
529
00:43:00,515 --> 00:43:02,744
Andr�, I'd like to.
530
00:43:03,315 --> 00:43:05,192
But if it's like that
531
00:43:05,795 --> 00:43:07,148
I must be faithful.
532
00:43:07,355 --> 00:43:09,153
I'm not asking you to be.
533
00:43:09,435 --> 00:43:10,663
Then I don't get it.
534
00:43:10,874 --> 00:43:12,944
I'm not asking that, either.
535
00:43:13,435 --> 00:43:17,189
Yet, I'd have liked
to pay you back.
536
00:43:26,995 --> 00:43:28,552
Not just like this.
537
00:43:32,995 --> 00:43:34,314
What's funny?
538
00:43:34,915 --> 00:43:36,347
I'm happy.
539
00:43:37,834 --> 00:43:39,314
And look...
540
00:43:42,834 --> 00:43:44,712
They make holes in the door.
541
00:43:50,074 --> 00:43:52,224
You'll check out tomorrow.
542
00:43:55,114 --> 00:43:56,342
Miss Maudet, please.
543
00:43:57,715 --> 00:43:59,114
She's gone.
544
00:44:02,315 --> 00:44:03,508
Where to?
545
00:44:04,034 --> 00:44:05,149
Didn't say.
546
00:44:11,434 --> 00:44:13,629
- What's your name?
- What's it to you?
547
00:44:16,154 --> 00:44:16,791
Why?
548
00:44:17,794 --> 00:44:19,272
So you're polite now?
549
00:44:19,474 --> 00:44:21,112
She left a letter.
550
00:44:21,313 --> 00:44:22,143
Mazetti.
551
00:44:23,113 --> 00:44:24,069
Not for you.
552
00:44:26,154 --> 00:44:27,348
Here...
553
00:44:29,354 --> 00:44:30,707
You can have it.
554
00:45:02,233 --> 00:45:03,585
It's you!
555
00:45:14,993 --> 00:45:16,630
You scared me.
556
00:45:16,833 --> 00:45:18,904
- I thought I'd never see you.
- Why?
557
00:45:19,113 --> 00:45:21,752
4 days!
Didn't you get my note?
558
00:45:21,953 --> 00:45:24,945
I could only go this morning.
I'm busy.
559
00:45:25,153 --> 00:45:26,949
Don't be angry. I know.
560
00:45:27,153 --> 00:45:28,586
What are you looking at?
561
00:45:28,953 --> 00:45:30,431
What is this place?
562
00:45:30,752 --> 00:45:32,186
It's mine.
563
00:45:33,433 --> 00:45:35,866
You don't find it charming?
564
00:45:37,073 --> 00:45:38,983
You're hard to please.
565
00:45:39,193 --> 00:45:40,865
I'll show you around.
566
00:45:41,193 --> 00:45:42,511
Look at that.
567
00:45:43,192 --> 00:45:44,591
Fancy a bath?
568
00:45:45,153 --> 00:45:46,222
You should.
569
00:45:46,593 --> 00:45:48,901
I could spend all day in there.
570
00:45:49,113 --> 00:45:50,625
And that's not all...
571
00:45:50,913 --> 00:45:53,426
I'd fix a drink,
but I've only glasses.
572
00:45:53,633 --> 00:45:55,224
He doesn't want me to drink.
573
00:45:55,672 --> 00:45:57,583
I get it.
574
00:45:58,593 --> 00:45:59,742
What?
575
00:45:59,952 --> 00:46:01,181
Well, Yvette...
576
00:46:01,793 --> 00:46:04,829
You said that your lawyer, Mr...
577
00:46:05,032 --> 00:46:06,670
Andr� Gobillot.
578
00:46:06,872 --> 00:46:09,784
That your big-hearted lawyer
579
00:46:09,992 --> 00:46:14,429
was kindly seeing you right
until you found work.
580
00:46:14,633 --> 00:46:15,826
- Right.
- Wrong.
581
00:46:16,032 --> 00:46:18,262
I know work.
You're being kept.
582
00:46:18,472 --> 00:46:20,064
Because he loves me.
583
00:46:20,272 --> 00:46:21,102
Does he?
584
00:46:21,312 --> 00:46:23,826
Unimaginably.
He lets me do anything.
585
00:46:24,031 --> 00:46:26,421
- Except drink.
- Tell him about me?
586
00:46:26,633 --> 00:46:29,021
No, in fact, I haven't.
587
00:46:29,232 --> 00:46:31,063
About the rest, but not you.
588
00:46:31,272 --> 00:46:32,705
What, there's more?
589
00:46:32,911 --> 00:46:34,470
Before I knew you.
590
00:46:39,792 --> 00:46:41,145
It's fantastic.
591
00:46:41,632 --> 00:46:43,145
He's back.
592
00:46:45,991 --> 00:46:47,982
And he's jealous.
593
00:46:51,311 --> 00:46:52,745
Feel like it?
594
00:46:55,472 --> 00:46:56,746
I don't.
595
00:46:57,711 --> 00:46:59,064
Well, I do.
596
00:47:01,911 --> 00:47:03,549
And so do you.
597
00:47:06,032 --> 00:47:07,147
Of course.
598
00:47:07,752 --> 00:47:09,343
I always want to.
599
00:47:10,272 --> 00:47:11,545
Always.
600
00:47:22,751 --> 00:47:23,900
Well then?
601
00:47:24,791 --> 00:47:26,144
But not here.
602
00:47:26,591 --> 00:47:27,580
Not here.
603
00:47:29,910 --> 00:47:31,230
Wherever you want.
604
00:47:31,431 --> 00:47:33,069
I don't care.
605
00:47:53,230 --> 00:47:54,299
Ugly, huh?
606
00:47:54,511 --> 00:47:56,501
I've seen worse.
607
00:47:56,830 --> 00:47:58,344
Why live so far away?
608
00:47:58,550 --> 00:47:59,870
From where?
609
00:48:00,751 --> 00:48:02,343
Where you're a doctor.
610
00:48:02,550 --> 00:48:04,781
I'm only a student doctor.
611
00:48:05,070 --> 00:48:06,469
Yes, but...
612
00:48:06,750 --> 00:48:08,263
why live here?
613
00:48:08,671 --> 00:48:10,388
It's near the factory.
614
00:48:13,510 --> 00:48:14,989
What are you there?
615
00:48:15,270 --> 00:48:16,339
Worker.
616
00:48:16,551 --> 00:48:17,824
No more?
617
00:48:18,030 --> 00:48:19,907
It's just machines...
618
00:48:20,230 --> 00:48:21,788
I'm into medicine.
619
00:48:21,990 --> 00:48:24,503
And in medicine, what are you?
620
00:48:24,829 --> 00:48:25,706
A sophomore.
621
00:48:25,909 --> 00:48:27,185
Is that high up?
622
00:48:27,630 --> 00:48:28,586
Not really.
623
00:48:28,790 --> 00:48:30,508
So you're a good-for-nothing.
624
00:48:32,350 --> 00:48:35,023
I think you're wonderful.
625
00:48:35,230 --> 00:48:37,061
A student-worker is great.
626
00:48:38,070 --> 00:48:40,105
Really? I don't see it.
627
00:48:40,911 --> 00:48:42,138
What's good about it?
628
00:48:42,350 --> 00:48:43,465
You.
629
00:48:43,830 --> 00:48:45,467
You're good about it.
630
00:48:55,950 --> 00:48:57,099
Here it is.
631
00:48:59,710 --> 00:49:01,223
It's not so bad.
632
00:49:28,429 --> 00:49:29,908
I'll tell you,
633
00:49:30,108 --> 00:49:32,304
he never even touches me.
634
00:49:34,989 --> 00:49:36,138
What do you mean "no"?
635
00:49:36,950 --> 00:49:38,382
You're always lying.
636
00:49:39,989 --> 00:49:42,787
True, I lie quite a bit.
637
00:49:49,630 --> 00:49:51,779
I told you a big one.
638
00:49:53,148 --> 00:49:54,820
About my case.
639
00:49:55,029 --> 00:49:57,303
It didn't happen like that.
640
00:50:00,788 --> 00:50:03,667
You may never want to see me again.
641
00:50:03,869 --> 00:50:06,177
Too bad. I have to tell you.
642
00:50:08,869 --> 00:50:11,143
You have a criminal before you.
643
00:50:11,348 --> 00:50:13,578
I knocked out the old lady.
644
00:50:13,788 --> 00:50:16,701
Without him
I might have gone to jail.
645
00:50:17,429 --> 00:50:20,977
So you see,
a man like that is sacred.
646
00:50:22,148 --> 00:50:24,264
No reason to sleep with him.
647
00:50:26,107 --> 00:50:27,257
Well I never!
648
00:50:28,629 --> 00:50:30,619
Hitting an old lady is OK
649
00:50:30,829 --> 00:50:33,547
but sleeping with him is not!
650
00:50:33,748 --> 00:50:34,385
Really!
651
00:50:34,588 --> 00:50:36,384
- You're immoral.
- Maybe.
652
00:50:36,628 --> 00:50:39,062
It's worse than sleeping with him.
653
00:50:42,268 --> 00:50:43,383
Explain.
654
00:50:43,589 --> 00:50:44,907
Why kill the old girl?
655
00:50:45,108 --> 00:50:46,427
Not kill.
656
00:50:46,628 --> 00:50:49,222
Steal watches.
You were hungry?
657
00:50:49,428 --> 00:50:50,463
Exactly.
658
00:50:50,867 --> 00:50:52,539
We shouldn't go hungry.
659
00:50:52,748 --> 00:50:55,582
In hunger,
you can do what you like.
660
00:50:56,308 --> 00:50:57,741
Is that what you think?
661
00:50:58,068 --> 00:50:59,820
And afterwards...
662
00:51:00,348 --> 00:51:02,144
you mustn't feel ashamed.
663
00:51:09,908 --> 00:51:12,627
I said there was no point.
It's closed.
664
00:51:14,227 --> 00:51:14,864
Come on.
665
00:51:15,068 --> 00:51:16,420
This is near enough.
666
00:51:16,627 --> 00:51:18,379
I want you to walk by.
667
00:51:18,588 --> 00:51:20,259
I'm scared.
668
00:51:20,547 --> 00:51:23,016
Exactly. You mustn't be.
669
00:51:23,228 --> 00:51:25,822
- Come on.
- Let me go!
670
00:51:26,788 --> 00:51:28,778
OK, I'll do it for you.
671
00:51:28,987 --> 00:51:30,659
No, for yourself.
672
00:51:30,867 --> 00:51:33,222
Forget your fear and shame.
673
00:51:39,387 --> 00:51:41,105
CLOSED FOR BEREAVEMENT
674
00:51:41,907 --> 00:51:43,465
Now do you see?
675
00:51:43,787 --> 00:51:46,017
It's sad
but it changes nothing.
676
00:51:46,226 --> 00:51:48,979
Shut up!
You're heartless!
677
00:51:52,387 --> 00:51:53,979
No, let me go!
678
00:52:04,947 --> 00:52:06,699
Good evening, Duret.
679
00:52:07,347 --> 00:52:08,780
Not at all.
680
00:52:09,866 --> 00:52:11,778
Of course I'll put him on.
681
00:52:27,586 --> 00:52:29,258
Hold the line.
682
00:53:06,505 --> 00:53:08,780
I'm sorry, he's not here.
683
00:53:09,585 --> 00:53:10,940
What was it?
684
00:53:12,426 --> 00:53:15,224
You don't call at midnight
for nothing.
685
00:53:15,425 --> 00:53:16,302
Not you.
686
00:53:16,505 --> 00:53:17,574
Actually...
687
00:53:18,386 --> 00:53:20,694
the charge is looking bad.
688
00:53:23,105 --> 00:53:24,379
How was the session?
689
00:53:24,786 --> 00:53:26,583
Not good, it seems.
690
00:53:26,785 --> 00:53:28,697
- That bad?
- Very.
691
00:53:29,826 --> 00:53:31,975
Well, we'll have to fight.
692
00:53:33,025 --> 00:53:34,777
But of course.
693
00:53:35,745 --> 00:53:37,304
Yes, it will be amusing.
694
00:53:52,466 --> 00:53:53,978
Very amusing.
695
00:53:57,745 --> 00:53:58,733
Very.
696
00:54:03,304 --> 00:54:05,455
It was the old man that died.
697
00:54:05,665 --> 00:54:06,575
The old man!
698
00:54:06,785 --> 00:54:10,060
The it's not my fault.
I didn't hit him.
699
00:54:10,265 --> 00:54:12,459
Everything's all right then!
700
00:54:12,665 --> 00:54:14,939
It's rather you who hit him.
701
00:54:16,384 --> 00:54:18,023
What you did to him!
702
00:54:19,585 --> 00:54:22,417
Could I face a retrial?
703
00:54:22,625 --> 00:54:23,898
What's done is done.
704
00:54:24,105 --> 00:54:25,332
You're in the clear.
705
00:54:25,544 --> 00:54:26,455
Great.
706
00:54:27,984 --> 00:54:31,455
I'm the one with the problem,
if you care to think.
707
00:54:31,665 --> 00:54:33,734
Problem? What kind?
708
00:54:33,945 --> 00:54:37,857
They could bar me 2, 3, 4 years,
even for life!
709
00:54:38,264 --> 00:54:40,653
No cases, no money, ruined.
710
00:54:40,864 --> 00:54:41,978
Ring a bell?
711
00:54:50,024 --> 00:54:51,013
What's the time?
712
00:54:51,224 --> 00:54:52,498
No idea. Answer.
713
00:54:52,704 --> 00:54:53,739
Who can it be?
714
00:55:04,024 --> 00:55:05,376
They hung up.
715
00:55:09,903 --> 00:55:11,052
Maybe a prank.
716
00:55:12,064 --> 00:55:13,895
Unless it's your boyfriend.
717
00:55:14,104 --> 00:55:16,333
He'd have spoken as I answered.
718
00:55:16,544 --> 00:55:19,741
Anyway, he's not the type
to go squealing.
719
00:55:19,944 --> 00:55:22,504
No, he's a good man.
720
00:55:22,703 --> 00:55:26,014
So good he says it's OK
to hit an old lady!
721
00:55:26,224 --> 00:55:29,022
He's worker by night,
student by day.
722
00:55:29,224 --> 00:55:30,815
A student doctor at that!
723
00:55:31,223 --> 00:55:32,178
Great, huh?
724
00:55:32,384 --> 00:55:34,533
Funny kind of great.
725
00:55:36,143 --> 00:55:38,134
You worry I'll mix with crooks.
726
00:55:38,343 --> 00:55:40,619
I thought you'd be pleased.
727
00:55:40,823 --> 00:55:42,701
I'm supposed to be pleased!
728
00:55:44,183 --> 00:55:45,173
No, I mean...
729
00:55:45,864 --> 00:55:47,581
You're right.
730
00:55:47,783 --> 00:55:49,375
I've messed up again.
731
00:55:49,583 --> 00:55:51,619
Well, that's you all over.
732
00:55:51,984 --> 00:55:53,575
I see you're upset.
733
00:55:53,783 --> 00:55:55,422
Can we change the subject?
734
00:55:55,623 --> 00:55:57,693
You said to say everything.
735
00:55:57,903 --> 00:55:59,222
Speak of that then.
736
00:56:00,143 --> 00:56:03,498
Do you think I'm different
to others girls?
737
00:56:04,102 --> 00:56:05,776
What do they do?
738
00:56:05,983 --> 00:56:08,736
They're like you
only less annoying!
739
00:56:14,142 --> 00:56:15,860
What number do you want?
740
00:56:32,303 --> 00:56:33,531
Answer me!
741
00:56:35,463 --> 00:56:37,613
In the name of God, answer!
742
00:56:38,102 --> 00:56:40,458
Can you hear me?
743
00:56:43,822 --> 00:56:44,970
Well, well!
744
00:56:45,823 --> 00:56:47,256
I know who it is.
745
00:57:14,742 --> 00:57:15,697
Here I am.
746
00:57:16,142 --> 00:57:17,461
That was fast.
747
00:57:18,222 --> 00:57:19,450
What's up?
748
00:57:20,021 --> 00:57:21,694
Duret called.
749
00:57:22,942 --> 00:57:26,058
- Bad news for me?
- Pretty bad.
750
00:57:26,823 --> 00:57:29,461
They're going to launch an enquiry.
751
00:57:31,542 --> 00:57:33,339
They don't hang around.
752
00:57:34,861 --> 00:57:38,297
We must fight.
I do have friends at the Bar.
753
00:57:40,981 --> 00:57:42,301
Here, too, Andr�.
754
00:57:42,502 --> 00:57:44,093
You still have a friend.
755
00:57:44,622 --> 00:57:45,576
I hope so.
756
00:57:45,781 --> 00:57:48,011
Can I give you some advice?
757
00:57:48,221 --> 00:57:49,654
Not that.
758
00:57:51,381 --> 00:57:52,894
Pity, Andr�.
759
00:57:53,222 --> 00:57:55,781
It's a pity
but I won't leave her.
760
00:57:56,421 --> 00:57:59,299
You'll pay dearly for her
761
00:57:59,501 --> 00:58:01,139
when they judge you.
762
00:58:08,062 --> 00:58:09,574
Is that blackmail?
763
00:59:03,060 --> 00:59:05,017
Know what we'll do after this?
764
00:59:23,620 --> 00:59:27,056
But first we'll go
pick up your things.
765
00:59:32,340 --> 00:59:34,535
You'll see, it'll be quick.
766
00:59:36,220 --> 00:59:38,370
Not tonight, I'm tired.
767
00:59:42,500 --> 00:59:45,094
I don't need you, I'll go alone.
768
00:59:47,260 --> 00:59:50,411
What will you gain
from living with me?
769
00:59:53,619 --> 00:59:56,088
After a month you'll regret it.
770
01:00:05,739 --> 01:00:07,934
Or I'll regret it.
771
01:00:08,140 --> 01:00:09,492
I know myself.
772
01:00:09,699 --> 01:00:12,213
I'm not cut out
for living with a man.
773
01:00:14,460 --> 01:00:16,848
All women are cut out for it.
774
01:00:19,179 --> 01:00:20,406
Not me.
775
01:00:20,619 --> 01:00:22,690
See, you don't understand me.
776
01:00:22,899 --> 01:00:24,890
And he does understand you?
777
01:00:25,100 --> 01:00:26,612
Yes, he does.
778
01:00:26,819 --> 01:00:28,889
I'm a female.
I should do as I like.
779
01:00:29,099 --> 01:00:30,656
Did he tell you that?
780
01:00:30,859 --> 01:00:33,088
It suits us both.
781
01:00:33,299 --> 01:00:34,811
It doesn't suit me!
782
01:00:50,819 --> 01:00:52,855
- What are you doing?
- Taking your keys.
783
01:00:53,058 --> 01:00:53,855
Why?
784
01:00:54,058 --> 01:00:55,970
I'll move your gear in 2 trips.
785
01:00:56,178 --> 01:00:57,327
Give me my keys.
786
01:00:57,538 --> 01:00:58,573
Is that it?
787
01:00:58,779 --> 01:00:59,767
You won't come?
788
01:00:59,978 --> 01:01:01,491
- So you love him?
- I don't know.
789
01:01:01,698 --> 01:01:03,973
- I need him.
- He's keeping you!
790
01:01:04,179 --> 01:01:06,089
It's not for the money.
791
01:01:06,299 --> 01:01:07,094
What then?
792
01:01:07,299 --> 01:01:10,574
I was in the can.
You don't understand that.
793
01:01:10,778 --> 01:01:12,609
I don't want to go back.
794
01:01:12,818 --> 01:01:15,047
He'll keep me out,
whereas you...
795
01:01:15,258 --> 01:01:16,931
I don't want you inside.
796
01:01:17,138 --> 01:01:18,333
You could end up there.
797
01:01:18,699 --> 01:01:21,929
I'm no crook.
Otherwise I'd use you and him.
798
01:01:22,138 --> 01:01:25,016
You're not a crook.
You're worse.
799
01:01:27,097 --> 01:01:28,247
Know how it will end?
800
01:01:28,457 --> 01:01:29,174
Shut up!
801
01:01:29,378 --> 01:01:31,938
You'll end up marrying him!
802
01:01:32,578 --> 01:01:33,931
Shame on you!
803
01:01:34,138 --> 01:01:35,889
It's what you want.
804
01:01:36,098 --> 01:01:38,487
What do you take me for?
805
01:01:38,697 --> 01:01:41,495
I've never considered it.
He's married.
806
01:01:41,698 --> 01:01:42,574
So what?
807
01:01:42,778 --> 01:01:45,292
And his wife is somebody.
808
01:01:45,498 --> 01:01:46,977
I wouldn't even try.
809
01:01:47,178 --> 01:01:49,612
Is that it? You're unworthy?
810
01:01:49,818 --> 01:01:51,615
Idiot!
Run after him then!
811
01:01:51,817 --> 01:01:53,773
I will.
Give me my keys.
812
01:01:53,977 --> 01:01:56,014
No. I'm keeping them.
813
01:01:57,897 --> 01:01:59,296
I need them.
814
01:01:59,977 --> 01:02:00,490
My keys!
815
01:02:09,377 --> 01:02:10,891
The telephone, please.
816
01:02:11,098 --> 01:02:11,928
Over there.
817
01:02:16,937 --> 01:02:18,494
And the Masson case?
818
01:02:19,097 --> 01:02:21,291
Put off to December 15th.
819
01:02:21,497 --> 01:02:24,649
So we can't plead before the 15th.
820
01:02:25,097 --> 01:02:26,974
Due to this, I'd like...
821
01:02:31,977 --> 01:02:33,011
Good evening.
822
01:02:35,217 --> 01:02:37,048
More trouble?
823
01:02:38,577 --> 01:02:39,612
Where?
824
01:02:41,937 --> 01:02:43,210
On my way.
825
01:02:44,616 --> 01:02:47,084
Excuse me, I must leave you.
826
01:02:52,937 --> 01:02:54,255
Don't wait.
827
01:04:08,455 --> 01:04:10,207
Careful, he'll do anything.
828
01:04:10,415 --> 01:04:14,409
I know these guys.
They kill for money, not love.
829
01:04:14,615 --> 01:04:16,048
Leave it to me.
830
01:04:23,495 --> 01:04:24,974
Stay there.
831
01:04:41,535 --> 01:04:42,650
Come see.
832
01:04:44,775 --> 01:04:45,810
Come on.
833
01:04:46,015 --> 01:04:47,288
What is it?
834
01:04:49,535 --> 01:04:51,730
Your dresses, my child.
835
01:04:51,935 --> 01:04:53,334
Not recognize them?
836
01:04:59,734 --> 01:05:01,690
The bastard!
837
01:05:05,255 --> 01:05:07,007
There, there...
838
01:05:07,215 --> 01:05:08,852
Don't cry.
839
01:05:11,374 --> 01:05:14,172
Calm down, calm down.
840
01:05:17,854 --> 01:05:19,652
You'll have new dresses.
841
01:05:27,974 --> 01:05:30,772
Come, sugar,
don't get so worked up.
842
01:05:32,654 --> 01:05:34,372
I'm not drunk, you know.
843
01:05:35,654 --> 01:05:38,088
I'm sorry, it turned my stomach.
844
01:05:39,414 --> 01:05:40,927
You won't tell your wife?
845
01:05:41,134 --> 01:05:43,443
Why should I tell her?
846
01:05:47,494 --> 01:05:50,611
It's not bad.
Looks like Bastille day.
847
01:05:50,814 --> 01:05:52,485
You could say that.
848
01:05:52,694 --> 01:05:54,412
He sure did a good job.
849
01:06:04,054 --> 01:06:05,123
Come...
850
01:06:05,774 --> 01:06:07,286
Blow your nose.
851
01:06:09,614 --> 01:06:11,285
No more tears.
852
01:06:12,654 --> 01:06:14,406
It's not the dresses.
853
01:06:14,614 --> 01:06:16,172
I'm scared he'll hurt you.
854
01:06:16,374 --> 01:06:17,489
Don't be silly.
855
01:06:17,693 --> 01:06:19,605
I'll swear this to you,
856
01:06:21,173 --> 01:06:22,322
it's over with him.
857
01:06:22,773 --> 01:06:24,570
That's right. You can try.
858
01:06:28,054 --> 01:06:29,089
Now what?
859
01:06:29,293 --> 01:06:32,171
I'll close up before you leave.
860
01:06:37,933 --> 01:06:39,048
What is it?
861
01:06:44,173 --> 01:06:45,242
Him?
862
01:06:45,853 --> 01:06:47,411
He's got a nerve!
863
01:06:48,213 --> 01:06:50,488
Can't you have him arrested?
864
01:06:50,693 --> 01:06:52,603
- For what?
- For what he did.
865
01:06:52,813 --> 01:06:55,247
- You want him inside?
- No, not that.
866
01:06:55,453 --> 01:06:56,363
Well then.
867
01:06:56,573 --> 01:06:59,848
I know you're right,
but sometimes he scares me.
868
01:07:08,693 --> 01:07:10,125
In that case I'll stay.
869
01:07:10,452 --> 01:07:13,490
- You won't go home?
- I'm not leaving.
870
01:07:15,893 --> 01:07:17,962
That makes me so happy.
871
01:07:18,172 --> 01:07:19,686
What about your wife?
872
01:07:20,653 --> 01:07:23,291
She doesn't need me.
873
01:08:28,012 --> 01:08:30,082
Still on the attack?
874
01:08:30,292 --> 01:08:32,327
Attack, defense...
Not dead yet.
875
01:08:32,532 --> 01:08:35,682
- No one wishes you to be.
- But everyone hopes.
876
01:08:35,891 --> 01:08:38,451
Yet I'm very alive.
Eat, drink and...
877
01:08:39,011 --> 01:08:39,921
...very well, too.
878
01:08:40,130 --> 01:08:42,487
And you?
Didn't think so.
879
01:08:54,172 --> 01:08:55,844
It's me, my child.
880
01:08:56,532 --> 01:08:58,123
Did you sleep well?
881
01:08:59,331 --> 01:09:01,686
It sounds like I woke you.
882
01:09:02,490 --> 01:09:03,719
That's OK then.
883
01:09:04,411 --> 01:09:06,002
Were you scared?
884
01:09:07,250 --> 01:09:09,128
Did they bring breakfast?
885
01:09:10,371 --> 01:09:14,444
I have another case,
I won't be there till 5pm.
886
01:09:15,411 --> 01:09:17,447
Don't leave the apartment.
887
01:09:18,531 --> 01:09:19,804
Is he still there?
888
01:09:20,250 --> 01:09:21,730
I don't know.
889
01:09:23,131 --> 01:09:25,439
OK, I'll take a look.
890
01:09:36,251 --> 01:09:39,208
No, I can't see him.
He must've gone.
891
01:09:43,770 --> 01:09:46,159
I promise,
I won't open the door
892
01:09:46,370 --> 01:09:48,930
or answer the phone.
Unless it's you.
893
01:09:49,490 --> 01:09:51,082
You know what I mean.
894
01:09:51,290 --> 01:09:52,803
See you later.
895
01:09:54,610 --> 01:09:57,682
- Quick, go, he's coming!
- Who cares?
896
01:09:57,890 --> 01:10:00,120
No, he knows when you've kissed me.
897
01:10:00,330 --> 01:10:01,844
I thought he didn't care.
898
01:10:02,050 --> 01:10:04,929
He said I'm all lips.
Is it true?
899
01:10:05,130 --> 01:10:06,483
Let him know.
900
01:10:15,650 --> 01:10:18,608
If he didn't,
you'd tell him anyway.
901
01:10:19,210 --> 01:10:21,963
True, I would tell him.
902
01:10:22,169 --> 01:10:24,081
It seems to amuse you.
903
01:10:25,649 --> 01:10:28,288
I think it hurts him.
904
01:10:28,490 --> 01:10:29,717
And you?
905
01:10:29,930 --> 01:10:31,204
Me?
906
01:10:32,169 --> 01:10:34,922
Neither hurts me
nor amuses me.
907
01:10:35,130 --> 01:10:36,848
You don't really care?
908
01:10:38,129 --> 01:10:41,280
No, I do care...
909
01:10:42,490 --> 01:10:43,923
It makes me...
910
01:10:45,289 --> 01:10:47,121
I don't know.
911
01:10:55,249 --> 01:10:56,841
You opened it, of course.
912
01:10:57,050 --> 01:10:58,483
Yes, of course.
913
01:10:58,689 --> 01:11:02,682
You said I would and I did.
You know everything I do.
914
01:11:02,889 --> 01:11:06,164
You say you like me different,
the way I am...
915
01:11:06,369 --> 01:11:07,801
I don't want you both.
916
01:11:08,009 --> 01:11:09,681
Keep him for yourself.
917
01:11:09,889 --> 01:11:13,120
If he stupidly thinks
you'll be a doctor's wife!
918
01:11:13,329 --> 01:11:16,047
He knows I won't.
I told him.
919
01:11:16,249 --> 01:11:17,840
And sleep with him again!
920
01:11:18,049 --> 01:11:20,562
How is it worse than before?
921
01:11:20,769 --> 01:11:23,966
You're right. But from now
you're right alone!
922
01:11:27,289 --> 01:11:29,280
Andr�, don't go!
923
01:11:30,248 --> 01:11:32,921
- I can't lose you.
- You have. Go in.
924
01:11:33,128 --> 01:11:36,677
You said I can love two men.
Now forbid it.
925
01:11:36,889 --> 01:11:39,527
I won't forbid anything.
Then we're clear.
926
01:11:39,729 --> 01:11:42,640
- I don't want a scene.
- I tried to be faithful.
927
01:11:42,848 --> 01:11:45,043
In the beginning, at least.
928
01:11:45,288 --> 01:11:48,837
But tell the truth.
Maybe it excited you.
929
01:11:49,047 --> 01:11:52,439
- Maybe, but not now.
- Really? I'm so pleased!
930
01:11:52,648 --> 01:11:54,366
Stay with me.
931
01:11:55,208 --> 01:11:56,277
Like yesterday.
932
01:11:56,888 --> 01:12:00,436
Then I watched over you,
now I'll be watching you.
933
01:12:00,648 --> 01:12:03,288
Don't worry about that, Andr�.
934
01:12:03,488 --> 01:12:05,956
You can lock me in!
935
01:12:06,169 --> 01:12:08,363
I won't move, I swear.
936
01:12:20,048 --> 01:12:21,401
Come...
937
01:12:23,767 --> 01:12:25,679
We'll start afresh.
938
01:12:50,488 --> 01:12:52,762
I asked you something.
Answer me.
939
01:12:52,967 --> 01:12:54,116
What's going on?
940
01:12:54,327 --> 01:12:56,715
- You want to know?
- Nothing serious?
941
01:12:56,928 --> 01:12:58,804
No, nothing serious.
942
01:12:59,008 --> 01:13:02,478
For reasons that will take
too long to explain,
943
01:13:03,927 --> 01:13:05,996
she can't stay in rented digs.
944
01:13:06,887 --> 01:13:10,162
She needs her own place
as soon as possible.
945
01:13:10,688 --> 01:13:11,757
Sheltered.
946
01:13:11,967 --> 01:13:13,446
From what?
947
01:13:13,647 --> 01:13:16,400
From someone who's annoying her.
948
01:13:17,567 --> 01:13:18,715
I see.
949
01:13:19,327 --> 01:13:20,965
What will you do?
950
01:13:21,166 --> 01:13:24,876
- Find her an apartment.
- What now?
951
01:13:25,287 --> 01:13:27,403
Yes, get her an apartment.
952
01:13:27,687 --> 01:13:28,641
Sure...
953
01:13:29,287 --> 01:13:30,401
Buy it for her?
954
01:13:32,687 --> 01:13:34,803
You won't put it in her name?
955
01:13:35,006 --> 01:13:38,761
I asked you a question,
I want an answer.
956
01:13:40,567 --> 01:13:42,683
Answer me.
You won't do that?
957
01:13:42,887 --> 01:13:45,447
Not now. Let me get changed.
958
01:13:45,646 --> 01:13:47,204
No, right now!
959
01:13:48,286 --> 01:13:49,480
OK, look...
960
01:13:49,686 --> 01:13:54,123
I'm living a day at a time.
I don't know how long for.
961
01:13:54,327 --> 01:13:55,396
This apartment
962
01:13:55,606 --> 01:13:58,074
may be a farewell gift.
No promises, though.
963
01:13:58,286 --> 01:14:00,924
This is just how I see things now.
964
01:14:01,126 --> 01:14:02,764
That's the way it is.
965
01:14:02,966 --> 01:14:04,843
Now, consider this...
966
01:14:05,046 --> 01:14:08,437
If you disagree, it's war.
I don't want it,
967
01:14:08,646 --> 01:14:12,400
but if you do,
we both stand to lose a lot.
968
01:14:12,605 --> 01:14:14,004
Me, more than you.
969
01:14:14,206 --> 01:14:16,197
I don't mind losing everything.
970
01:14:16,686 --> 01:14:18,881
I know... But I do.
971
01:14:24,606 --> 01:14:26,119
OK, then...
972
01:14:27,085 --> 01:14:28,599
I accept.
973
01:14:31,766 --> 01:14:33,643
Just one thing, Andr�.
974
01:14:34,006 --> 01:14:34,995
What?
975
01:14:35,566 --> 01:14:36,885
The apartment...
976
01:14:39,085 --> 01:14:41,280
Don't put it in her name.
977
01:14:42,165 --> 01:14:44,315
If it's your farewell gift,
978
01:14:45,006 --> 01:14:46,917
I'll willingly give it, too.
979
01:14:51,445 --> 01:14:52,514
Agreed?
980
01:14:53,205 --> 01:14:54,524
Agreed.
981
01:14:57,725 --> 01:14:59,637
Poor Andr�.
982
01:15:00,485 --> 01:15:01,601
Don't pity me.
983
01:15:02,925 --> 01:15:04,597
I don't pity you.
984
01:15:05,965 --> 01:15:09,241
I'm saving all my pity
for me.
985
01:15:27,446 --> 01:15:28,958
- Yvette?
- She left.
986
01:15:29,165 --> 01:15:30,837
- Where?
- Didn't say.
987
01:15:31,045 --> 01:15:33,923
Look at all this!
Brand new dresses!
988
01:15:34,124 --> 01:15:37,878
You see queer things
with queer people.
989
01:15:44,605 --> 01:15:46,323
She left no word for me?
990
01:15:46,524 --> 01:15:49,675
- My name's Mazetti.
- Nothing for nobody.
991
01:15:52,525 --> 01:15:54,276
Are you coming?
992
01:16:45,843 --> 01:16:46,993
Stay!
993
01:16:56,283 --> 01:16:57,477
Who is it?
994
01:16:57,923 --> 01:16:58,833
Yvette Maudet?
995
01:17:02,484 --> 01:17:03,359
That's me.
996
01:17:03,564 --> 01:17:05,316
I'm the maid.
997
01:17:08,444 --> 01:17:09,762
Come in, quick.
998
01:17:09,963 --> 01:17:10,998
Well protected!
999
01:17:11,203 --> 01:17:12,954
I can't open to everyone.
1000
01:17:13,164 --> 01:17:14,961
To no one, in fact.
1001
01:17:17,843 --> 01:17:19,595
He picked a pretty one.
1002
01:17:19,803 --> 01:17:21,202
Well, I told him to.
1003
01:17:21,403 --> 01:17:23,473
- How old are you?
- 23.
1004
01:17:23,683 --> 01:17:26,355
I'm 22. A good match.
I'll show you round.
1005
01:17:27,483 --> 01:17:30,043
I like your hairstyle.
1006
01:17:30,243 --> 01:17:32,313
- Really?
- Yes, it suits you.
1007
01:17:33,083 --> 01:17:36,120
Thanks, miss.
My friends don't like it.
1008
01:17:36,322 --> 01:17:38,598
Well, I do.
1009
01:17:38,802 --> 01:17:40,873
- Nice, huh?
- It sure is.
1010
01:17:41,084 --> 01:17:43,153
- Original stuff.
- I can see.
1011
01:17:43,363 --> 01:17:46,833
And it's practical.
Two big rooms like this,
1012
01:17:47,042 --> 01:17:48,760
our room and yours.
1013
01:17:48,963 --> 01:17:49,758
I'm not upstairs?
1014
01:17:49,963 --> 01:17:52,397
Of course not, I'd be bored.
1015
01:17:52,602 --> 01:17:55,242
- There's the Viscount...
- Him?
1016
01:17:56,003 --> 01:17:58,755
He's Viscount
as the Count sold him to us.
1017
01:17:58,962 --> 01:18:01,078
- What's your name?
- Janine.
1018
01:18:01,283 --> 01:18:04,558
Come, say hello to Janine.
1019
01:18:05,802 --> 01:18:07,759
I met a man walking three.
1020
01:18:07,962 --> 01:18:11,273
That's the Count.
He sells everything.
1021
01:18:11,482 --> 01:18:14,076
He sold the apartment
with the paintings.
1022
01:18:14,282 --> 01:18:15,761
Look at this one.
1023
01:18:15,962 --> 01:18:18,600
His great-grandfather or earlier.
1024
01:18:18,802 --> 01:18:20,997
And this basset is a nephew
1025
01:18:21,203 --> 01:18:23,239
of the Queen of England's.
1026
01:18:23,442 --> 01:18:24,477
Well, I never.
1027
01:18:24,683 --> 01:18:27,401
He goes in the garden
as I can't go out.
1028
01:18:27,962 --> 01:18:30,760
I'll tell you
as we're living together.
1029
01:18:30,961 --> 01:18:32,953
Someone's after me.
1030
01:18:33,681 --> 01:18:35,593
That's why I never go out.
1031
01:18:35,802 --> 01:18:37,679
Now I understand.
1032
01:18:38,362 --> 01:18:40,273
Come, I'll show you your room.
1033
01:18:42,002 --> 01:18:43,719
It was meant for friends.
1034
01:18:45,081 --> 01:18:47,722
Now it's for you.
I have no friends.
1035
01:18:47,922 --> 01:18:50,277
You're also allowed portraits!
1036
01:18:50,482 --> 01:18:52,871
It was a big family.
1037
01:18:53,122 --> 01:18:55,715
- Well furnished, huh?
- It's beautiful.
1038
01:18:55,922 --> 01:18:57,718
You have a large wardrobe.
1039
01:18:58,281 --> 01:18:59,873
With hangers.
1040
01:19:01,962 --> 01:19:06,398
And if you enjoy writing,
a sweet little desk.
1041
01:19:06,641 --> 01:19:08,711
Anyway, do as you please.
1042
01:19:09,961 --> 01:19:11,394
This is so cute!
1043
01:19:11,601 --> 01:19:12,590
I made it.
1044
01:19:13,401 --> 01:19:15,278
- Very pretty.
- You think so?
1045
01:19:15,522 --> 01:19:17,274
And well made.
1046
01:19:19,201 --> 01:19:21,920
I do it on Sundays, my day off.
1047
01:19:22,441 --> 01:19:23,556
Careful.
1048
01:19:26,361 --> 01:19:28,512
- It suits me.
- It does!
1049
01:19:28,721 --> 01:19:30,154
How amusing!
1050
01:19:45,241 --> 01:19:46,879
It's me!
1051
01:19:48,681 --> 01:19:49,999
One moment.
1052
01:19:53,840 --> 01:19:56,036
Whom does sir wish to see?
1053
01:19:56,241 --> 01:19:57,071
Mr Gobillot.
1054
01:19:57,281 --> 01:19:58,680
On which matter?
1055
01:19:58,880 --> 01:20:00,916
- It's private.
- Come in.
1056
01:20:04,080 --> 01:20:07,038
I'll lock the door.
He's a stickler for it.
1057
01:20:07,240 --> 01:20:09,391
- That bad?
- Yes, indeed.
1058
01:20:09,840 --> 01:20:11,513
Your coat...
1059
01:20:13,561 --> 01:20:14,880
Thank you.
1060
01:20:16,321 --> 01:20:17,548
Go ahead, please.
1061
01:20:17,760 --> 01:20:18,749
Your briefcase.
1062
01:20:19,080 --> 01:20:20,229
If I may...
1063
01:20:21,280 --> 01:20:25,478
I apologize for the wait.
Mr Gobillot won't be long.
1064
01:20:25,680 --> 01:20:27,477
May I offer you a drink?
1065
01:20:27,681 --> 01:20:29,716
Why not? What's good?
1066
01:20:30,200 --> 01:20:32,554
Nothing. There's only port.
1067
01:20:32,760 --> 01:20:36,515
- He has poor taste.
- I'd say good taste! I love port.
1068
01:20:37,360 --> 01:20:38,475
Sit down!
1069
01:20:39,001 --> 01:20:40,956
One moment, sir.
1070
01:20:41,160 --> 01:20:43,150
I'll fetch your drink.
1071
01:20:45,599 --> 01:20:47,317
Do you like it here?
1072
01:20:47,759 --> 01:20:49,240
I believe so.
1073
01:20:49,800 --> 01:20:51,711
Miss seems very nice.
1074
01:20:51,920 --> 01:20:54,480
She is rather! And mister?
1075
01:20:54,760 --> 01:20:56,716
It's hard to say...
1076
01:20:56,919 --> 01:20:58,831
You haven't met him yet.
1077
01:20:59,039 --> 01:21:01,473
But you won't find him mean.
1078
01:21:01,759 --> 01:21:04,149
- Will you join me?
- Not on duty.
1079
01:21:04,360 --> 01:21:06,589
And really, I don't like port.
1080
01:21:07,840 --> 01:21:09,796
How do you like the maid?
1081
01:21:10,200 --> 01:21:12,554
Do you not desire the maid?
1082
01:21:12,959 --> 01:21:14,597
My word, not at all.
1083
01:21:15,279 --> 01:21:18,874
And how about
the lady of the house?
1084
01:21:19,279 --> 01:21:21,634
I like the lady of the house.
1085
01:21:21,999 --> 01:21:23,068
You like her?
1086
01:21:23,280 --> 01:21:25,554
You don't waste any time!
1087
01:21:25,759 --> 01:21:27,397
Here, I adore you!
1088
01:21:28,719 --> 01:21:29,868
I adore him.
1089
01:21:45,479 --> 01:21:47,595
I made enough for three.
1090
01:21:50,679 --> 01:21:52,715
Shall I ask her to join us?
1091
01:21:53,799 --> 01:21:55,117
If you like.
1092
01:22:09,478 --> 01:22:11,071
Are you thirsty?
1093
01:22:13,359 --> 01:22:15,111
No, not very.
1094
01:22:15,839 --> 01:22:17,476
That doesn't matter.
1095
01:23:39,597 --> 01:23:41,394
Isn't it a bit bright?
1096
01:24:05,117 --> 01:24:06,391
Viscount!
1097
01:24:07,636 --> 01:24:08,671
Viscount!
1098
01:24:15,476 --> 01:24:16,829
Found him!
1099
01:24:18,357 --> 01:24:19,187
Here you are.
1100
01:24:19,477 --> 01:24:20,670
Bad boy.
1101
01:24:20,956 --> 01:24:22,992
Go in, you'll catch cold.
1102
01:24:23,876 --> 01:24:25,515
Here he is.
1103
01:24:26,037 --> 01:24:29,074
He fought.
He's stronger than he looks.
1104
01:24:29,276 --> 01:24:30,311
And all dirty!
1105
01:24:30,517 --> 01:24:32,791
To bed with you, dirty mutt.
1106
01:24:42,197 --> 01:24:43,595
Happy?
1107
01:24:44,916 --> 01:24:48,066
It's wonderful.
Like being in the country.
1108
01:24:48,276 --> 01:24:49,914
But you hate the country.
1109
01:24:50,116 --> 01:24:52,266
When in Paris, I love it.
1110
01:24:52,636 --> 01:24:55,197
Are you happy?
1111
01:24:56,116 --> 01:24:57,629
Shall we say it?
1112
01:24:57,836 --> 01:24:59,713
That we're happy? Sure.
1113
01:24:59,916 --> 01:25:03,067
I mean to everyone.
Out loud.
1114
01:25:03,275 --> 01:25:04,549
At this hour?
1115
01:25:04,755 --> 01:25:08,066
Yes, any hour.
Shout it out.
1116
01:25:08,276 --> 01:25:09,789
What will people think?
1117
01:25:09,996 --> 01:25:11,714
That we're happy.
1118
01:25:12,316 --> 01:25:14,113
Too bad, I'm doing it.
1119
01:25:14,436 --> 01:25:16,073
We are happy!
1120
01:25:16,635 --> 01:25:19,070
You, too.
Do it with me.
1121
01:25:21,916 --> 01:25:23,554
We are happy!
1122
01:25:27,275 --> 01:25:29,106
Come in, you're cold.
1123
01:25:30,075 --> 01:25:31,588
You're shivering.
1124
01:25:32,956 --> 01:25:34,832
It's not the cold.
1125
01:25:38,995 --> 01:25:42,704
What is it, my sweet?
Why the tears?
1126
01:25:42,915 --> 01:25:45,508
What would I do if I lost you?
1127
01:25:46,236 --> 01:25:48,033
What a thought.
1128
01:25:48,315 --> 01:25:50,067
What would you do?
1129
01:25:50,275 --> 01:25:52,345
I don't know.
1130
01:25:52,635 --> 01:25:55,593
What would I do?
You tell me.
1131
01:25:56,875 --> 01:25:59,754
You'd put on a brave face
like always.
1132
01:25:59,955 --> 01:26:02,674
That's true.
And then what?
1133
01:26:03,475 --> 01:26:05,989
You'd shed a few tears and then...
1134
01:26:06,195 --> 01:26:07,786
Then what?
1135
01:26:08,194 --> 01:26:10,425
You'd want to drown yourself.
1136
01:26:11,435 --> 01:26:12,310
Would I?
1137
01:26:12,515 --> 01:26:16,986
You'd want to, but you wouldn't.
It would be an act to keep me.
1138
01:26:19,235 --> 01:26:20,826
That's right.
1139
01:26:22,075 --> 01:26:24,713
I really don't want to lose you.
1140
01:26:25,235 --> 01:26:27,226
That's what bothers me.
1141
01:26:27,674 --> 01:26:29,825
It bothers you to be with me?
1142
01:26:30,035 --> 01:26:31,547
I say it all the time.
1143
01:26:31,755 --> 01:26:33,746
He'll think it's self-interest.
1144
01:26:33,954 --> 01:26:36,388
That's not what I think at all.
1145
01:26:36,595 --> 01:26:38,630
What is it then?
1146
01:26:38,954 --> 01:26:41,389
Sometimes even I think so.
1147
01:26:42,435 --> 01:26:44,391
Well, you're wrong.
1148
01:26:45,034 --> 01:26:46,990
It's because with me
1149
01:26:48,114 --> 01:26:50,753
you live correctly.
That's all.
1150
01:26:51,433 --> 01:26:52,832
Correctly?
1151
01:26:55,234 --> 01:26:56,269
Janine...
1152
01:26:57,434 --> 01:27:00,232
Even that was to keep me.
1153
01:27:01,794 --> 01:27:03,067
Guess so.
1154
01:27:03,274 --> 01:27:05,788
It wasn't worth the trouble.
1155
01:27:06,994 --> 01:27:08,347
Really?
1156
01:27:09,514 --> 01:27:11,948
You'd stay just for me?
1157
01:27:13,194 --> 01:27:14,547
Why not?
1158
01:27:19,393 --> 01:27:21,226
I'm happy.
1159
01:27:27,553 --> 01:27:28,508
Blow your nose.
1160
01:27:28,714 --> 01:27:30,226
A big blow.
1161
01:27:35,713 --> 01:27:37,783
You know she had a baby.
1162
01:27:38,674 --> 01:27:40,107
Who? Janine!
1163
01:27:40,313 --> 01:27:41,985
At 19.
1164
01:27:42,273 --> 01:27:44,309
Now she's 23.
1165
01:27:44,513 --> 01:27:47,073
It was at a nursery
in the country.
1166
01:27:47,354 --> 01:27:50,027
They took such bad care,
it died.
1167
01:27:51,313 --> 01:27:54,032
My mother put me
in a country nursery.
1168
01:27:54,793 --> 01:27:57,023
Didn't your mother love you?
1169
01:27:58,553 --> 01:28:00,110
Not a lot.
1170
01:28:05,033 --> 01:28:07,672
Mine, neither...
1171
01:28:54,232 --> 01:28:55,712
Good morning, sir.
1172
01:28:55,913 --> 01:28:58,791
Say it more cheerfully than that.
1173
01:28:59,073 --> 01:29:01,222
Not your usual self lately.
1174
01:29:01,432 --> 01:29:03,423
Hope it's not due to my trouble.
1175
01:29:03,631 --> 01:29:07,022
That's good,
because I'm not all trouble.
1176
01:29:07,232 --> 01:29:09,793
- I'm sure you're not.
- Sure you are!
1177
01:29:09,992 --> 01:29:13,268
But rest assured,
if I'm barred for 2 years,
1178
01:29:13,472 --> 01:29:16,270
- I'll keep you with me.
- Thank you.
1179
01:29:16,472 --> 01:29:19,669
Don't bother.
You're the one woman I can't leave.
1180
01:29:20,032 --> 01:29:23,388
See, you can laugh.
And it suits you.
1181
01:29:23,592 --> 01:29:25,150
See you later.
1182
01:29:25,912 --> 01:29:26,980
By the way,
1183
01:29:27,192 --> 01:29:29,147
- Is bike-man back?
- Same place.
1184
01:29:29,352 --> 01:29:31,707
- He's stubborn.
- But stupid. You'll lose him.
1185
01:29:31,911 --> 01:29:34,789
But I'm fed up
playing cops and robbers.
1186
01:30:39,031 --> 01:30:40,100
Good day.
1187
01:30:41,510 --> 01:30:43,228
Don't speak too loud.
1188
01:30:44,471 --> 01:30:46,347
- What's up?
- She's still asleep.
1189
01:30:46,551 --> 01:30:48,825
She wasn't well last night.
1190
01:30:49,031 --> 01:30:50,066
What's wrong?
1191
01:30:50,270 --> 01:30:52,784
I don't know.
She didn't eat breakfast.
1192
01:30:52,990 --> 01:30:55,299
She went right back to bed.
1193
01:30:55,510 --> 01:30:57,660
I won't wake her.
Has she a fever?
1194
01:30:59,711 --> 01:31:01,667
- It's not that.
- What then?
1195
01:31:03,030 --> 01:31:05,066
I may as well tell you now.
1196
01:31:05,270 --> 01:31:06,100
She's scared.
1197
01:31:06,350 --> 01:31:07,304
Of what?
1198
01:31:07,989 --> 01:31:10,379
She thinks she's pregnant.
1199
01:31:10,911 --> 01:31:11,467
Pregnant?
1200
01:31:12,270 --> 01:31:14,421
She didn't know how you'd take it.
1201
01:31:22,030 --> 01:31:23,384
How silly!
1202
01:31:37,070 --> 01:31:38,298
Hello.
1203
01:31:40,110 --> 01:31:41,225
Is it true?
1204
01:31:42,029 --> 01:31:43,018
What?
1205
01:31:43,270 --> 01:31:45,464
What Janine just told me.
1206
01:31:45,749 --> 01:31:47,341
She told you?
1207
01:31:47,750 --> 01:31:50,389
I didn't want her to.
You're angry.
1208
01:31:50,590 --> 01:31:52,387
- On the contrary.
- Really?
1209
01:31:52,669 --> 01:31:53,658
Of course.
1210
01:31:54,389 --> 01:31:57,029
That may be
on the spur of the moment.
1211
01:31:57,229 --> 01:32:00,142
But if you prefer...
1212
01:32:00,349 --> 01:32:01,577
I won't keep it.
1213
01:32:01,789 --> 01:32:02,744
Are you mad?
1214
01:32:03,390 --> 01:32:06,142
Tell me,
have you done it before?
1215
01:32:07,189 --> 01:32:08,463
Twice.
1216
01:32:08,909 --> 01:32:11,423
You won't have to look after it.
1217
01:32:11,949 --> 01:32:13,826
I complicate things enough.
1218
01:32:14,029 --> 01:32:16,543
None of that talk.
Are you sure?
1219
01:32:17,389 --> 01:32:18,538
Well, yes.
1220
01:32:18,749 --> 01:32:21,980
It's been 10 days.
Il this morning.
1221
01:32:22,830 --> 01:32:25,296
And it can only be yours.
1222
01:32:26,509 --> 01:32:27,624
Will you really be happy?
1223
01:32:27,829 --> 01:32:29,660
Of course I will.
1224
01:32:30,350 --> 01:32:33,864
In a few days
I'll see a doctor for a test.
1225
01:32:34,069 --> 01:32:35,263
Why not now?
1226
01:32:36,909 --> 01:32:38,137
You're in a hurry.
1227
01:32:39,309 --> 01:32:41,902
Tell me how you feel about it.
1228
01:32:43,308 --> 01:32:45,379
It's quite a shock, you know.
1229
01:32:45,589 --> 01:32:47,500
- A good one?
- Of course!
1230
01:32:47,709 --> 01:32:49,620
It's funny how easy it seems.
1231
01:32:49,829 --> 01:32:50,864
Easy?
1232
01:32:51,068 --> 01:32:54,902
I mean, so simple, so natural.
1233
01:32:55,109 --> 01:32:56,223
It's wonderful.
1234
01:32:56,428 --> 01:32:58,578
Do you want a boy or a girl?
1235
01:32:58,789 --> 01:33:00,301
I don't mind.
1236
01:33:00,509 --> 01:33:01,942
I want a girl.
1237
01:33:02,148 --> 01:33:03,183
If you like.
1238
01:33:05,029 --> 01:33:07,223
So she'll be better than me.
1239
01:33:07,788 --> 01:33:09,301
Don't talk silly!
1240
01:33:17,028 --> 01:33:18,859
I told you not to move.
1241
01:33:19,068 --> 01:33:22,538
Janine, he wants it.
I'm glad you told him.
1242
01:33:22,748 --> 01:33:24,307
If you'd seen his face!
1243
01:33:24,788 --> 01:33:26,585
What are you doing today?
1244
01:33:26,788 --> 01:33:28,141
Sitting down.
1245
01:33:29,109 --> 01:33:30,700
Awaiting the birth.
1246
01:33:32,508 --> 01:33:34,942
Looks like it might snow.
1247
01:33:35,667 --> 01:33:38,660
How would you like
to see mountain snow?
1248
01:33:38,868 --> 01:33:41,098
Mountains mean sanatoriums.
1249
01:33:41,308 --> 01:33:43,946
No, silly.
They mean winter sports.
1250
01:33:45,307 --> 01:33:46,786
Winter sports!
1251
01:33:46,988 --> 01:33:50,696
Hear that, Janine?
We're going skiing!
1252
01:33:50,907 --> 01:33:52,819
It's incredible!
1253
01:34:11,227 --> 01:34:12,741
Miss Bourdenave?
1254
01:34:19,628 --> 01:34:21,026
Sir is expecting you.
1255
01:34:24,027 --> 01:34:25,255
This way.
1256
01:34:29,707 --> 01:34:31,663
Come through, Bourdenave!
1257
01:34:35,707 --> 01:34:37,743
Now you're here,
let's start.
1258
01:34:37,947 --> 01:34:41,621
Put that down, get comfy
and give me the mail.
1259
01:34:42,507 --> 01:34:43,656
Port?
1260
01:34:48,387 --> 01:34:49,422
Thank you.
1261
01:34:54,547 --> 01:34:55,899
Let's see...
1262
01:35:01,827 --> 01:35:02,896
Dictation:
1263
01:35:03,827 --> 01:35:05,545
"Metal Corporation.
1264
01:35:05,746 --> 01:35:07,179
"Dear Director,
1265
01:35:08,106 --> 01:35:11,382
"I have received a letter
from our opponents.
1266
01:35:11,826 --> 01:35:13,623
"I will need...
1267
01:35:16,267 --> 01:35:18,416
"To reply, I will need..."
1268
01:35:18,627 --> 01:35:19,775
Sort that out.
1269
01:35:19,986 --> 01:35:24,855
"... the minutes
of your last board meeting.
1270
01:35:29,066 --> 01:35:30,465
"It is essential
1271
01:35:30,866 --> 01:35:33,664
"that you inform me
as soon as possible
1272
01:35:33,866 --> 01:35:37,301
"of Mr Laourcade's position.
1273
01:35:37,665 --> 01:35:39,942
"It is an important point..."
1274
01:35:43,946 --> 01:35:47,018
Poor Bourdenave.
I did what I could.
1275
01:35:47,426 --> 01:35:49,734
Now, where were we?
1276
01:35:49,985 --> 01:35:51,737
"It is an important point."
1277
01:35:51,946 --> 01:35:53,937
"It is an important point."
1278
01:35:54,146 --> 01:35:57,217
"Please have your department
look into it..."
1279
01:35:57,506 --> 01:36:00,781
No. "Have your department
study it carefully..."
1280
01:36:02,465 --> 01:36:03,500
Mealtime!
1281
01:36:06,107 --> 01:36:07,539
I'm not hungry.
1282
01:36:07,746 --> 01:36:09,020
You must eat.
1283
01:36:09,306 --> 01:36:10,102
What is it?
1284
01:36:10,665 --> 01:36:12,896
Oh, no! Not meat!
1285
01:36:13,505 --> 01:36:14,824
No fuss, now.
1286
01:36:15,026 --> 01:36:17,493
Eat, obey and be good.
1287
01:36:17,705 --> 01:36:19,855
And be careful.
Come on.
1288
01:36:20,426 --> 01:36:21,461
Come on.
1289
01:36:22,305 --> 01:36:25,377
Oh yes, "I also point out
1290
01:36:25,585 --> 01:36:27,621
"that in note 4a,
1291
01:36:27,825 --> 01:36:31,578
"which I sent on..."
1292
01:36:33,265 --> 01:36:34,221
How many?
1293
01:36:34,425 --> 01:36:35,653
6 dozen beauties.
1294
01:36:35,865 --> 01:36:37,423
I'll take the lot.
1295
01:36:38,065 --> 01:36:41,375
We don't often see you.
Always so busy?
1296
01:36:41,585 --> 01:36:43,337
Working on a good case?
1297
01:36:43,545 --> 01:36:44,819
You can say that.
1298
01:36:45,024 --> 01:36:46,618
Client confidentiality.
1299
01:36:46,825 --> 01:36:48,895
- How much are they?
- 15,000.
1300
01:36:49,105 --> 01:36:51,539
- Here. Will you deliver?
- Right away.
1301
01:36:51,745 --> 01:36:54,212
- Will you leave a card?
- I won't bother.
1302
01:36:55,304 --> 01:36:57,056
Miss Yvette Maudet...
1303
01:37:07,225 --> 01:37:08,293
Address?
1304
01:37:08,984 --> 01:37:10,976
47 Quai Bourbon.
1305
01:37:14,425 --> 01:37:16,859
Funny, that's his address.
1306
01:37:17,065 --> 01:37:19,373
But it's a different name.
1307
01:37:19,585 --> 01:37:21,461
Maybe they're for the maid.
1308
01:37:30,265 --> 01:37:32,903
- Get off my back!
- What do you want?
1309
01:37:33,104 --> 01:37:35,493
You've followed me for a week!
1310
01:37:35,704 --> 01:37:37,500
- When will it end?
- When I find her.
1311
01:37:37,704 --> 01:37:38,533
You won't.
1312
01:37:38,744 --> 01:37:40,542
I've nothing better to do.
1313
01:37:40,745 --> 01:37:42,700
She won't see you.
You got her letter?
1314
01:37:42,905 --> 01:37:45,657
A lovely one, dictated by you.
1315
01:37:45,864 --> 01:37:49,173
She wrote and signed it.
She's a big girl now.
1316
01:37:49,784 --> 01:37:50,739
Trash!
1317
01:37:50,943 --> 01:37:52,582
She's no letter-writer!
1318
01:37:52,784 --> 01:37:56,743
She'll have to
tell me that to my face.
1319
01:37:56,944 --> 01:37:58,297
- Where is she?
- No idea.
1320
01:37:58,504 --> 01:38:00,573
Of course, you're scared.
1321
01:38:00,784 --> 01:38:01,296
Of what?
1322
01:38:01,504 --> 01:38:05,292
Despite your money,
you're not sure of her.
1323
01:38:05,503 --> 01:38:06,777
She's impulsive.
1324
01:38:06,984 --> 01:38:07,973
And loves sex.
1325
01:38:08,184 --> 01:38:10,095
With me, like it or not.
1326
01:38:11,264 --> 01:38:12,379
With that mug?
1327
01:38:12,623 --> 01:38:13,420
Right.
1328
01:38:13,623 --> 01:38:16,854
I'd like another mug
but I do it with this one.
1329
01:38:17,063 --> 01:38:18,212
I'm not ashamed.
1330
01:38:18,423 --> 01:38:20,254
Now beat it and listen...
1331
01:38:20,463 --> 01:38:23,501
If you find her,
you won't keep her.
1332
01:38:27,423 --> 01:38:28,902
We'll see about that!
1333
01:38:43,423 --> 01:38:45,061
Beautiful, aren't they?
1334
01:38:45,263 --> 01:38:46,457
Magnificent.
1335
01:38:47,743 --> 01:38:49,301
Was there no card?
1336
01:38:49,504 --> 01:38:51,812
No, ma'am, just an envelope.
1337
01:38:52,823 --> 01:38:55,053
- Where is it?
- I threw it away.
1338
01:39:00,543 --> 01:39:02,374
No, leave it.
1339
01:40:04,822 --> 01:40:06,015
How's it look?
1340
01:40:06,301 --> 01:40:07,815
Magnificent.
1341
01:40:10,022 --> 01:40:12,775
I'll keep it on.
Just take off the tickets.
1342
01:40:12,982 --> 01:40:15,621
- You're wearing it out?
- Yes, to get used to it.
1343
01:40:16,782 --> 01:40:18,898
Give that to the lady.
1344
01:40:19,101 --> 01:40:20,659
Do you ski?
1345
01:40:20,861 --> 01:40:22,375
I did, a while back.
1346
01:40:22,582 --> 01:40:24,220
With your wife?
1347
01:40:24,421 --> 01:40:25,901
A good skier, of course?
1348
01:40:26,102 --> 01:40:28,615
I'm sure I'll keep falling over.
1349
01:40:28,822 --> 01:40:30,652
But you won't ski.
1350
01:40:34,221 --> 01:40:36,132
You won't stop me dancing?
1351
01:40:36,342 --> 01:40:38,298
I won't stop you dancing.
1352
01:40:38,501 --> 01:40:40,617
We must buy a gift for Janine.
1353
01:40:40,822 --> 01:40:42,619
But she's not coming.
1354
01:40:42,821 --> 01:40:43,537
Exactly.
1355
01:40:43,741 --> 01:40:45,652
Buy her the same outfit.
1356
01:40:45,861 --> 01:40:47,738
We're the same size.
1357
01:40:48,621 --> 01:40:52,137
At Christmas,
I like to buy gifts for everyone.
1358
01:40:52,341 --> 01:40:55,697
Miss, I'd like another
apr�s-ski outfit, please.
1359
01:40:56,221 --> 01:40:57,973
Wrap it separately.
1360
01:40:58,181 --> 01:40:59,933
This is for you.
1361
01:41:00,180 --> 01:41:01,579
Thank you, sir.
1362
01:41:02,181 --> 01:41:03,854
Over here, please.
1363
01:41:11,580 --> 01:41:13,378
What are you looking at?
1364
01:41:14,660 --> 01:41:15,410
Nothing.
1365
01:41:16,582 --> 01:41:18,253
Us three.
1366
01:41:18,741 --> 01:41:20,299
What's so funny?
1367
01:41:20,501 --> 01:41:22,696
I didn't say it was funny.
1368
01:42:08,740 --> 01:42:11,095
Scooters are fun.
1369
01:42:12,100 --> 01:42:14,091
Shall we go see the toys?
1370
01:42:14,300 --> 01:42:16,291
No, we won't go see the toys.
1371
01:42:16,500 --> 01:42:18,217
Well, let us go then.
1372
01:42:18,579 --> 01:42:20,297
You want to be admired.
1373
01:42:20,500 --> 01:42:21,614
Maybe.
1374
01:42:21,820 --> 01:42:25,495
OK, kids, work well,
I'm off to have fun.
1375
01:42:34,900 --> 01:42:37,539
- So, to the toys?
- No back upstairs.
1376
01:42:37,740 --> 01:42:39,378
- Why?
- To buy a gift.
1377
01:42:39,580 --> 01:42:40,898
For who?
1378
01:43:09,980 --> 01:43:11,253
Come in.
1379
01:44:49,097 --> 01:44:51,247
I brought you the same sweater.
1380
01:44:51,457 --> 01:44:52,447
What?
1381
01:44:52,658 --> 01:44:54,614
I brought you the same one.
1382
01:44:55,217 --> 01:44:57,685
So we'll be the same.
1383
01:46:01,937 --> 01:46:05,008
You'll cope.
I'll leave you that.
1384
01:46:05,497 --> 01:46:08,408
These roses, too.
Do you want them?
1385
01:46:08,616 --> 01:46:09,844
Why not?
1386
01:46:10,056 --> 01:46:12,251
They're innocent roses.
1387
01:46:12,455 --> 01:46:13,093
So am I.
1388
01:46:15,216 --> 01:46:17,684
See, you're made for each other.
1389
01:46:17,896 --> 01:46:19,488
Goodnight, Bourdenave.
1390
01:46:19,696 --> 01:46:21,129
Goodnight, sir.
1391
01:46:22,976 --> 01:46:23,771
You're here?
1392
01:46:26,056 --> 01:46:26,966
I'm not.
1393
01:46:27,696 --> 01:46:28,606
Fine...
1394
01:46:29,736 --> 01:46:31,010
Neither am I.
1395
01:46:36,495 --> 01:46:38,725
War is declared, Bourdenave.
1396
01:46:38,935 --> 01:46:41,291
Better that than simple hatred.
1397
01:46:41,496 --> 01:46:43,726
It will occupy her while I'm away.
1398
01:46:43,936 --> 01:46:46,813
Don't look like that,
there's no harm in it.
1399
01:46:47,016 --> 01:46:50,246
No, it's the best way
of helping her.
1400
01:46:50,496 --> 01:46:55,206
It's like a mercy killing.
Love is exactly the same.
1401
01:46:55,416 --> 01:46:57,087
Put them out of their misery.
1402
01:46:57,296 --> 01:46:59,570
That's right.
You do what you can.
1403
01:47:02,695 --> 01:47:06,608
It's better to give them
real reasons to hate you.
1404
01:47:19,975 --> 01:47:21,967
Do you like me, Bourdenave?
1405
01:47:22,295 --> 01:47:25,367
Well, stop crying.
I'm a happy man.
1406
01:47:25,575 --> 01:47:27,293
Happy, Bourdenave...
1407
01:47:27,575 --> 01:47:30,248
Despite it all.
Maybe because of it.
1408
01:47:30,454 --> 01:47:32,172
You can't explain happiness.
1409
01:47:32,375 --> 01:47:33,774
Not unless you experience it.
1410
01:47:36,415 --> 01:47:37,768
Come...
1411
01:47:38,575 --> 01:47:39,485
Blow your nose.
1412
01:47:39,695 --> 01:47:40,605
You, too.
1413
01:47:40,815 --> 01:47:41,930
Is that you?
1414
01:47:42,134 --> 01:47:45,251
It's you, Janine?
Isn't she sleeping?
1415
01:47:47,496 --> 01:47:49,610
What do you mean?
Where is she?
1416
01:47:52,694 --> 01:47:56,005
Not home for dinner?
Why didn't you call?
1417
01:47:56,534 --> 01:47:57,853
I'm on my way.
1418
01:47:58,694 --> 01:48:01,004
Go home,
I don't need you anymore.
1419
01:48:11,654 --> 01:48:13,053
What is it, Bourdenave?
1420
01:48:13,254 --> 01:48:14,289
No idea, madam.
1421
01:48:14,495 --> 01:48:15,449
Nothing serious?
1422
01:48:15,655 --> 01:48:17,008
I hope not.
1423
01:48:20,534 --> 01:48:22,809
Well, I hope it is.
1424
01:48:29,375 --> 01:48:30,728
It's you, sir.
1425
01:48:30,934 --> 01:48:31,969
Still no sign?
1426
01:48:32,414 --> 01:48:34,530
- When did she go out?
- She didn't.
1427
01:48:34,734 --> 01:48:36,644
It was after you left us.
1428
01:48:36,854 --> 01:48:39,004
And she hasn't been home since?
1429
01:48:39,213 --> 01:48:42,047
Well, it's not on!
When did you get back?
1430
01:48:42,254 --> 01:48:43,767
And why did you leave her?
1431
01:48:43,974 --> 01:48:45,327
Listen, sir...
1432
01:48:45,534 --> 01:48:48,684
She told me to come home.
She had an errand.
1433
01:48:48,894 --> 01:48:50,770
An errand?
1434
01:48:52,734 --> 01:48:54,212
Do you know Mazetti?
1435
01:48:55,134 --> 01:48:56,044
You know him!
1436
01:48:56,814 --> 01:48:57,643
Liar!
1437
01:48:57,854 --> 01:48:59,446
She never talked about him?
1438
01:48:59,654 --> 01:49:00,369
I swear.
1439
01:49:00,574 --> 01:49:01,847
Nor the Quai de Javel?
1440
01:49:02,054 --> 01:49:03,452
No, why there?
1441
01:49:03,653 --> 01:49:05,609
And the name of his hotel?
1442
01:49:05,814 --> 01:49:07,132
I don't know, sir.
1443
01:49:07,333 --> 01:49:08,767
That's where she is, dimwit!
1444
01:49:09,494 --> 01:49:11,564
I know nothing, sir.
Nothing!
1445
01:49:11,773 --> 01:49:13,126
I'm scared, too.
1446
01:49:13,334 --> 01:49:14,005
Where are you going?
1447
01:49:14,213 --> 01:49:15,248
To the police.
1448
01:49:15,454 --> 01:49:17,250
In case she's had an accident.
1449
01:49:17,453 --> 01:49:19,762
If she hasn't, then she's left.
1450
01:49:42,493 --> 01:49:43,641
Vaugirard?
1451
01:49:44,012 --> 01:49:45,764
What's happening down there?
1452
01:49:49,733 --> 01:49:51,769
I'll send an ambulance.
1453
01:49:58,252 --> 01:49:59,651
It's not for you.
1454
01:50:02,493 --> 01:50:04,404
Can you describe Yvette Maudet?
1455
01:50:05,972 --> 01:50:09,521
22. Beaver fur coat.
Skiwear underneath.
1456
01:50:09,732 --> 01:50:11,563
Sounds funny.
1457
01:50:18,452 --> 01:50:19,568
La Motte Piquet?
1458
01:50:19,772 --> 01:50:21,205
Is that you, Colombani?
1459
01:50:25,812 --> 01:50:27,290
I'll send a busload.
1460
01:50:33,772 --> 01:50:36,809
Not for you.
A fight at a street party.
1461
01:50:38,572 --> 01:50:40,927
Thank you,
but I can't wait here.
1462
01:50:41,131 --> 01:50:42,964
If you get any news,
1463
01:50:43,532 --> 01:50:45,841
you can reach me
on this number.
1464
01:50:48,372 --> 01:50:49,566
All night?
1465
01:50:50,012 --> 01:50:51,445
Yes, all night.
1466
01:50:51,651 --> 01:50:52,367
Gentlemen...
1467
01:50:52,572 --> 01:50:53,447
Goodnight.
1468
01:51:07,412 --> 01:51:08,969
Mr Gobillot!
1469
01:51:11,571 --> 01:51:12,925
I'll come down.
1470
01:51:22,371 --> 01:51:23,487
She's been killed.
1471
01:51:25,252 --> 01:51:27,243
She was stabbed.
1472
01:51:27,451 --> 01:51:28,884
Quai de Javel.
1473
01:51:29,611 --> 01:51:30,760
Hotel...
1474
01:51:31,291 --> 01:51:32,326
du Midi.
1475
01:51:39,051 --> 01:51:40,200
Hotel du Midi?
1476
01:51:58,171 --> 01:51:59,126
Thanks.
1477
01:52:27,410 --> 01:52:29,719
They could at least
shut the window!
1478
01:52:29,929 --> 01:52:31,080
I'll tell 'em.
1479
01:52:32,370 --> 01:52:34,167
Stop that noise!
1480
01:52:34,370 --> 01:52:35,690
They're a pain.
1481
01:52:35,890 --> 01:52:37,801
It's hardly a time for music.
1482
01:52:44,611 --> 01:52:46,329
Is that stretcher coming?
1483
01:52:46,530 --> 01:52:47,725
We're going.
1484
01:52:47,930 --> 01:52:48,885
Hurry up!
1485
01:52:49,091 --> 01:52:50,239
I'll get it.
1486
01:52:55,329 --> 01:52:56,728
Send up the stretcher.
1487
01:52:58,331 --> 01:53:00,685
- Move!
- It's for the "package".
1488
01:53:02,450 --> 01:53:03,564
Let us through.
1489
01:53:03,770 --> 01:53:06,568
Move along. Nothing to see.
Home to bed.
1490
01:53:16,689 --> 01:53:18,122
Where are you going?
1491
01:53:24,690 --> 01:53:26,521
I thought as much!
1492
01:53:27,210 --> 01:53:28,484
Let him in.
1493
01:53:39,049 --> 01:53:42,200
It's the girl
you defended, isn't it?
1494
01:53:44,929 --> 01:53:46,806
He made no mistake.
1495
01:53:47,729 --> 01:53:49,447
A worker from the factory.
1496
01:53:50,089 --> 01:53:51,681
Name of Mazetti.
1497
01:53:57,329 --> 01:53:58,648
It's awful.
1498
01:53:59,489 --> 01:54:01,240
A beautiful girl like that.
1499
01:54:11,769 --> 01:54:13,839
She didn't want to stay with him.
1500
01:54:14,889 --> 01:54:16,799
That's the reason he gave.
1501
01:54:17,009 --> 01:54:19,000
He said,
"When she went to leave,
1502
01:54:21,009 --> 01:54:22,681
"I stopped her."
1503
01:54:28,528 --> 01:54:30,120
"Stopped."
1504
01:54:37,929 --> 01:54:39,566
Look, they're the same.
1505
01:54:50,088 --> 01:54:52,044
That stretcher'll be trouble.
1506
01:54:52,248 --> 01:54:54,158
- What do we do?
- Stick her!
1507
01:54:57,158 --> 01:55:01,158
Preuzeto sa www.titlovi.com
95731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.