All language subtitles for Dynasty - 02x07 - The Miscarriage.DVDRip.English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,585 --> 00:02:02,351 Blake, it hurts so much. 2 00:02:02,522 --> 00:02:05,013 We're going to be at the hospital in just a minute, darling. 3 00:02:07,360 --> 00:02:10,193 You're going to be all right. They'll take care of you. 4 00:02:12,265 --> 00:02:13,823 Easy, now. 5 00:02:14,000 --> 00:02:16,230 You're going to be all right. 6 00:02:18,438 --> 00:02:20,372 Oh, Blake. 7 00:02:21,374 --> 00:02:23,808 I can't lose our child. 8 00:02:23,977 --> 00:02:25,706 I can't. 9 00:02:47,133 --> 00:02:48,760 This is you. 10 00:02:48,935 --> 00:02:51,062 I didn't know you were in the Army. 11 00:02:51,237 --> 00:02:53,933 Shrink for a few of the Pentagon brass? 12 00:02:54,107 --> 00:02:56,769 I should have been so lucky, and I was after the war. 13 00:02:56,943 --> 00:02:57,967 I was a neurosurgeon. 14 00:02:58,144 --> 00:03:00,578 Caught a little shrapnel in my right hand...that was that. 15 00:03:00,747 --> 00:03:02,738 Who's in the picture with you? He's beautiful. 16 00:03:02,916 --> 00:03:05,350 - My brother, kid brother. - With blond hair? 17 00:03:06,119 --> 00:03:08,349 He looks more Scandinavian than ltalian. 18 00:03:10,223 --> 00:03:12,521 Well, we had different fathers. 19 00:03:12,992 --> 00:03:14,926 Shouldn't you be getting dressed? 20 00:03:15,328 --> 00:03:17,193 I'm in no hurry. 21 00:03:18,131 --> 00:03:19,428 You know what time it is? 22 00:03:19,599 --> 00:03:20,964 I don't care. 23 00:03:21,134 --> 00:03:23,227 Well, maybe your husband does. 24 00:03:23,836 --> 00:03:25,098 Maybe. 25 00:03:25,271 --> 00:03:27,739 But I come when I want, and I go when I want. 26 00:03:28,541 --> 00:03:30,236 Seems to be a regular Carrington trait. 27 00:03:30,410 --> 00:03:33,106 Don't give a damn about anybody. 28 00:03:33,279 --> 00:03:35,975 You know, you're much sweeter in bed. Anybody ever tell you that? 29 00:03:38,885 --> 00:03:42,946 "Carrington trait." Meaning Blake Carrington, I suppose. 30 00:03:43,122 --> 00:03:45,613 You work for him, but you don't like him much, right? 31 00:03:47,026 --> 00:03:48,618 Let's put it this way. I work for myself. 32 00:03:48,795 --> 00:03:50,786 Whether or not I like your father is beside the point. 33 00:03:50,964 --> 00:03:55,128 He's just another client. Now, it is getting late. 34 00:03:55,301 --> 00:03:57,895 Yes, I know, and I am going. 35 00:03:58,071 --> 00:04:00,437 But not until you tell me why you're such a mystery man. 36 00:04:00,607 --> 00:04:02,234 What does that mean? 37 00:04:02,408 --> 00:04:05,775 What it sounds like. You are. 38 00:04:05,945 --> 00:04:07,810 But I love mystery men. 39 00:04:07,981 --> 00:04:11,439 Up one minute, brooding inside themselves the next. 40 00:04:11,618 --> 00:04:13,017 Why'd you leave New York? 41 00:04:13,653 --> 00:04:15,280 I got tired of the pace. 42 00:04:17,890 --> 00:04:20,154 Did the Big Apple give you a tummy ache? 43 00:04:20,760 --> 00:04:24,662 - That's a good way of putting it. - But you had a terrific practice there. 44 00:04:24,831 --> 00:04:28,824 Probably a lot of people miss you, still need you. 45 00:04:29,402 --> 00:04:31,165 Want you. 46 00:04:31,604 --> 00:04:34,937 Well, they've all been referred to a better doctor than I am. 47 00:04:35,775 --> 00:04:37,538 Modesty is not your forte, Nick. 48 00:04:37,710 --> 00:04:40,201 I don't buy it, not for a minute. 49 00:04:40,780 --> 00:04:44,716 But then, that adds to the mystery, which is okay. 50 00:04:44,884 --> 00:04:47,910 Gives me more time to get to know you, 51 00:04:48,087 --> 00:04:50,351 to find out what you're hiding. 52 00:04:50,923 --> 00:04:52,185 What, Nick? 53 00:04:52,525 --> 00:04:54,993 I'm a fugitive from a Rikers lsland chain gang. 54 00:04:55,161 --> 00:04:56,355 Do better than that. 55 00:04:56,529 --> 00:05:00,124 I'm the illegitimate son of Ma Barker and Dillinger. 56 00:05:00,300 --> 00:05:02,860 - Better than that. - Would you just--? 57 00:05:31,030 --> 00:05:33,055 - Blake? - Jeff. 58 00:05:34,200 --> 00:05:35,189 How's Krystle? 59 00:05:37,704 --> 00:05:38,693 The baby? 60 00:05:40,006 --> 00:05:41,871 I'm waiting for word. 61 00:05:42,041 --> 00:05:44,202 But it'll be good. I know it'll be good. 62 00:05:47,413 --> 00:05:48,573 Where's Fallon? 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,178 I don't know. 64 00:05:52,218 --> 00:05:54,413 She was out when I got home. 65 00:05:55,455 --> 00:05:56,752 I talked to her this afternoon. 66 00:05:56,923 --> 00:06:00,188 She told me she went to Vegas with you? 67 00:06:01,728 --> 00:06:05,528 You know Fallon, I assumed that she'd phone you from there. 68 00:06:06,065 --> 00:06:08,727 She's just gonna have to take a little more time to settle down, Jeff, 69 00:06:08,901 --> 00:06:11,870 but she will, I'm sure. 70 00:06:14,006 --> 00:06:19,103 Blake, I think it's terrible about my uncle calling in your loan. 71 00:06:19,278 --> 00:06:22,076 If I had known about it earlier, I at least could have warned you. 72 00:06:22,815 --> 00:06:26,512 No problem. That's what that trip to Vegas was about. 73 00:06:26,686 --> 00:06:29,120 I raised the money. Cecil's paid off. 74 00:06:31,290 --> 00:06:33,884 Well, I paid him off in a way too. 75 00:06:34,460 --> 00:06:35,893 I quit Colbyco. 76 00:06:37,697 --> 00:06:39,392 You did? 77 00:06:40,266 --> 00:06:41,392 That must have made him happy. 78 00:06:42,602 --> 00:06:44,092 Well, he said he wasn't. 79 00:06:44,470 --> 00:06:47,837 Well, I am. That's if you'd come to work for me. 80 00:06:51,010 --> 00:06:52,807 Blake... 81 00:06:53,679 --> 00:06:55,909 I've never been very good at showing gratitude, but-- 82 00:06:56,082 --> 00:06:58,209 Listen, I've got two children. 83 00:06:58,384 --> 00:07:02,912 Neither one of them is here with me now, but you are. 84 00:07:04,157 --> 00:07:05,749 I'm very grateful for that. 85 00:07:08,060 --> 00:07:14,329 Well, I'm sure if Fallon knew, it'd be the only place she'd wanna be. 86 00:07:18,237 --> 00:07:19,864 Let me call the house and see if she's back. 87 00:07:20,039 --> 00:07:21,336 Okay. 88 00:07:28,681 --> 00:07:30,342 I love you, Blake. 89 00:07:33,085 --> 00:07:34,552 And I need you. 90 00:07:36,155 --> 00:07:38,020 It's that simple. 91 00:07:51,938 --> 00:07:56,102 There's something that I want from you too, just as seriously. 92 00:07:56,809 --> 00:08:01,405 I want a child by you, and soon. 93 00:08:03,382 --> 00:08:06,408 I'd have had it gift-wrapped except that the dealer ran out of ribbon. 94 00:08:06,586 --> 00:08:09,054 - Pink and blue. - Blake, it's too much. 95 00:08:09,222 --> 00:08:11,087 No, it isn't. No. 96 00:08:11,257 --> 00:08:13,953 Not for what you're giving me. 97 00:08:14,126 --> 00:08:18,620 A child, new hopes, new beginnings. 98 00:08:20,166 --> 00:08:21,656 Oh, Blake. 99 00:08:23,870 --> 00:08:25,269 For me? 100 00:08:25,438 --> 00:08:27,929 No, it's not for you, silly. 101 00:08:28,107 --> 00:08:31,508 I figured if our baby's going to be born with that silver spoon in his mouth, 102 00:08:31,677 --> 00:08:34,111 we may as well have one ready. 103 00:08:34,847 --> 00:08:36,906 Was the doctor pleased with you? 104 00:08:37,083 --> 00:08:40,177 Well, he said it's gonna be a very happy pregnancy. 105 00:08:40,353 --> 00:08:42,446 And I am very happy. 106 00:08:53,099 --> 00:08:55,192 Fallon's not back yet. 107 00:09:03,576 --> 00:09:06,204 I'm calling about the condition of Mrs. Blake Carrington. 108 00:09:06,379 --> 00:09:08,506 Sorry, I've no information. 109 00:09:08,681 --> 00:09:10,308 What do you mean you don't have information? 110 00:09:10,483 --> 00:09:12,075 She was brought into your hospital tonight 111 00:09:12,251 --> 00:09:14,151 and I'm very anxious to know how she's doing. 112 00:09:14,320 --> 00:09:15,981 Are you a member of the family? 113 00:09:16,155 --> 00:09:18,885 No. No, I am not a member of the family. 114 00:09:19,058 --> 00:09:21,288 But I do happen to be the first Mrs. Carrington, 115 00:09:21,460 --> 00:09:25,089 and I think I'm entitled to know how my former husband's wife is doing. 116 00:09:25,264 --> 00:09:26,458 Sorry, we have another call. 117 00:09:26,632 --> 00:09:30,261 Look, I don't care whether you have another call, I insist-- 118 00:09:39,178 --> 00:09:40,475 Hi, Sammy Jo. 119 00:09:40,646 --> 00:09:42,944 Hi. This is Steven. 120 00:09:43,115 --> 00:09:44,173 Isn't he a big one? 121 00:09:44,350 --> 00:09:45,339 Yeah. 122 00:09:48,120 --> 00:09:50,611 Looks like Sammy Jo copped herself a real trophy. 123 00:09:50,790 --> 00:09:52,121 You must be pretty good. 124 00:09:53,759 --> 00:09:54,953 Come on, Steven, let's go dance. 125 00:09:55,127 --> 00:09:59,086 Now, wait a minute, I haven't seen you around there, Stevie. 126 00:09:59,265 --> 00:10:00,789 Where you been driving? 127 00:10:00,967 --> 00:10:02,958 If you mean racing, I don't race. 128 00:10:03,135 --> 00:10:04,397 Come on, Buddy, let's dance. 129 00:10:04,570 --> 00:10:05,594 You don't race? 130 00:10:05,771 --> 00:10:08,535 You can't be getting very far with Miss Hotrod here, then. 131 00:10:10,343 --> 00:10:12,072 But we can fix that up, right, Jud, Andy? 132 00:10:12,244 --> 00:10:14,508 - Yeah. - Sure, if you say so, man. How? 133 00:10:14,680 --> 00:10:16,545 Well, we'll just set up a little race. 134 00:10:16,716 --> 00:10:18,377 First thing in the morning. You game? 135 00:10:18,851 --> 00:10:22,014 Thanks, but I don't think so. I have a pickup truck. 136 00:10:22,188 --> 00:10:25,055 Oh, hey, hey, no sweat, man. I'll lend you my car. 137 00:10:25,224 --> 00:10:29,058 I don't know what condition I'll be in come crack of dawn. 138 00:10:30,830 --> 00:10:32,024 You game? 139 00:10:32,665 --> 00:10:34,724 - Just for fun. - I don't think so. 140 00:10:35,234 --> 00:10:38,328 No guts, huh? Turkey. 141 00:10:38,504 --> 00:10:40,165 Now can we dance? 142 00:10:43,376 --> 00:10:44,365 You got it. 143 00:10:46,612 --> 00:10:49,911 Come on, Steven, we're gonna boogie all night long. 144 00:10:56,122 --> 00:10:58,113 More coffee, Blake? 145 00:10:58,290 --> 00:11:01,020 Yeah, yeah, thank you. 146 00:11:43,135 --> 00:11:44,625 How is she, Victor? 147 00:11:45,271 --> 00:11:47,569 I'm sorry, Blake. We did everything we could. 148 00:11:47,973 --> 00:11:49,736 Krystle's gonna be fine. 149 00:11:49,909 --> 00:11:51,877 But she lost the baby. 150 00:11:59,618 --> 00:12:01,381 Can I see her now? 151 00:12:02,555 --> 00:12:05,023 She's under heavy sedation. 152 00:12:05,958 --> 00:12:08,392 She doesn't know about this yet. 153 00:12:08,561 --> 00:12:10,188 No. 154 00:12:15,868 --> 00:12:19,702 The child meant so much to her. 155 00:12:21,974 --> 00:12:25,000 Well, perhaps next time... 156 00:12:25,478 --> 00:12:31,644 Blake, there have been a few other occasions, 157 00:12:32,852 --> 00:12:36,845 maybe more than a few, when I've had to say this. 158 00:12:37,022 --> 00:12:40,458 There probably shouldn't be a next time. 159 00:12:40,626 --> 00:12:46,121 We had to do a D and C, and we've detected an abnormality of the uterus. 160 00:12:49,502 --> 00:12:52,130 Well, you should have found out about that. 161 00:12:52,304 --> 00:12:54,363 Damn it, Victor, this is your fault. 162 00:12:56,442 --> 00:12:58,273 It could have spared her all she's been through. 163 00:12:59,478 --> 00:13:03,141 The hell she's been through, and will have to go through. 164 00:13:03,315 --> 00:13:08,150 Blake, there is no way of detecting it in a normal examination. 165 00:13:08,320 --> 00:13:09,617 Isn't there? 166 00:13:10,756 --> 00:13:11,950 No. 167 00:13:19,398 --> 00:13:21,127 I'm sorry, Victor. 168 00:13:25,137 --> 00:13:26,502 When will you tell her? 169 00:13:28,340 --> 00:13:30,205 When she's stronger. 170 00:14:03,909 --> 00:14:05,934 Isn't it a bit late to be getting home, Fallon? 171 00:14:06,579 --> 00:14:09,742 I couldn't sleep, I went for a long drive. 172 00:14:12,351 --> 00:14:14,842 Well, why don't you come over to my studio 173 00:14:15,020 --> 00:14:16,453 and I'll give you a cup of coffee? 174 00:14:16,922 --> 00:14:18,719 You look like you could use one. 175 00:14:18,891 --> 00:14:20,620 Even my ghastly coffee. 176 00:14:22,127 --> 00:14:24,095 You're right, it is ghastly. 177 00:14:25,564 --> 00:14:28,328 Oh, well, I can put a little brandy in it, if you prefer. 178 00:14:28,500 --> 00:14:29,865 No, thank you, I have to go. 179 00:14:30,035 --> 00:14:33,527 Fallon, where were you all night? 180 00:14:33,706 --> 00:14:34,934 I already told you. 181 00:14:35,107 --> 00:14:39,703 Oh, yes, you told me, but I don't believe you. 182 00:14:40,179 --> 00:14:42,238 Is there a point to all of this? 183 00:14:42,414 --> 00:14:45,076 Well, yes. See, the way you're dressed is hardly the way one dresses 184 00:14:45,251 --> 00:14:47,048 to go for a drive. 185 00:14:47,219 --> 00:14:49,050 Really? Where do you think I've been? 186 00:14:49,588 --> 00:14:50,646 In somebody's bed. 187 00:14:52,558 --> 00:14:53,855 You know something? 188 00:14:54,026 --> 00:14:56,620 Your coffee is worse than ghastly. It's poison. 189 00:14:56,795 --> 00:14:57,784 Fallon. 190 00:14:57,963 --> 00:15:01,262 Look, why don't you just stay out of my life? 191 00:15:01,433 --> 00:15:04,402 You should be good at that. You've had 1 6 years of practice. 192 00:15:06,005 --> 00:15:09,736 Look, I'm not trying to criticize you. I'm simply trying to advise you. 193 00:15:10,709 --> 00:15:12,609 Of all people, I don't need your advice. 194 00:15:12,778 --> 00:15:13,836 Oh, but you do. 195 00:15:14,213 --> 00:15:16,738 You especially need mine, Fallon, because I've been there. 196 00:15:16,916 --> 00:15:19,976 I've traveled the same road home from similar beds. 197 00:15:20,152 --> 00:15:21,642 Have you really? 198 00:15:21,820 --> 00:15:23,412 Yes. 199 00:15:23,822 --> 00:15:26,950 Well, that doesn't appear to be any secret in Denver 200 00:15:27,126 --> 00:15:29,720 or in any other parts of the world. 201 00:15:29,895 --> 00:15:32,659 All I'm asking is that you be very, very sure. 202 00:15:32,831 --> 00:15:34,856 That it's worth what it may cost me? 203 00:15:35,034 --> 00:15:36,558 Yes. 204 00:15:37,269 --> 00:15:39,169 Tell me something, Mother. 205 00:15:39,338 --> 00:15:40,999 Is this your way of finally saying you regret 206 00:15:41,173 --> 00:15:42,936 having cheated on my father? 207 00:15:44,410 --> 00:15:46,275 Maybe. 208 00:15:46,445 --> 00:15:48,003 That's not an answer. 209 00:15:49,481 --> 00:15:54,384 Well, let's just say that maybe some women don't appreciate 210 00:15:54,553 --> 00:15:57,113 what they have until they lose it. 211 00:15:57,656 --> 00:16:01,319 On the other hand, some women don't appreciate what they don't have 212 00:16:01,493 --> 00:16:03,290 until they get it. 213 00:16:03,462 --> 00:16:05,555 Be careful, Fallon. 214 00:16:05,731 --> 00:16:09,861 I'll try not to trip over a rhododendron on the way back to the house. 215 00:16:10,035 --> 00:16:12,026 Blake's house. 216 00:16:29,088 --> 00:16:30,715 Stop her! 217 00:16:30,889 --> 00:16:33,881 Please, somebody stop her. 218 00:16:38,163 --> 00:16:39,824 What is it? 219 00:16:40,399 --> 00:16:44,165 Oh, Blake. Blake, I lost the baby. 220 00:16:44,336 --> 00:16:45,826 I lost the baby. 221 00:16:46,005 --> 00:16:49,668 Now, easy, easy. 222 00:16:50,242 --> 00:16:53,507 - I wanted it so badly. - I know. 223 00:16:53,679 --> 00:16:57,376 Both of us, we wanted it badly. 224 00:16:58,917 --> 00:17:01,545 Blake, I promise. 225 00:17:01,720 --> 00:17:05,952 I promise. Next time, I'll be so careful. 226 00:17:06,792 --> 00:17:10,660 I promise. I'll be careful. 227 00:17:10,829 --> 00:17:12,922 I promise. 228 00:17:25,310 --> 00:17:27,175 I'll be careful. 229 00:18:01,880 --> 00:18:03,575 Did I wake you? 230 00:18:04,650 --> 00:18:07,744 Not really. It was a fitful night. 231 00:18:07,920 --> 00:18:10,150 Your car engine's still warm. 232 00:18:10,322 --> 00:18:11,619 Where the hell were you? 233 00:18:12,958 --> 00:18:16,792 I went up to the lake for a while. To be alone. 234 00:18:16,962 --> 00:18:18,589 Alone? 235 00:18:18,764 --> 00:18:20,163 Yes, alone. 236 00:18:20,332 --> 00:18:23,096 Now, would you get off my case? I'm tired. 237 00:18:23,268 --> 00:18:26,533 Yeah, well, so am l, and so is Blake. 238 00:18:27,172 --> 00:18:29,606 He was wondering why you weren't at the hospital last night. 239 00:18:30,709 --> 00:18:32,700 Krystle lost the baby. 240 00:18:33,879 --> 00:18:35,176 I'm sorry for her. 241 00:18:35,814 --> 00:18:36,803 Are you? 242 00:18:37,116 --> 00:18:38,913 Yes. 243 00:18:39,084 --> 00:18:42,178 Now, Jeff, I'm really very tired. I'd like to get some sleep. 244 00:18:43,889 --> 00:18:45,823 I'll go to the hospital and visit her tomorrow 245 00:18:45,991 --> 00:18:48,687 and tell her how sorry I am she lost the baby, okay? 246 00:18:48,861 --> 00:18:52,627 What did you lose last night, Fallon? Your amateur standing? 247 00:19:14,119 --> 00:19:16,952 Claudia, you're up very early. 248 00:19:17,122 --> 00:19:18,146 I couldn't sleep. 249 00:19:18,323 --> 00:19:19,984 Well, neither could l. 250 00:19:20,159 --> 00:19:22,127 Must have been all that commotion last night. 251 00:19:22,294 --> 00:19:24,762 Did you hear that car speeding away? 252 00:19:24,930 --> 00:19:27,592 - It was an ambulance. - An ambulance? 253 00:19:27,766 --> 00:19:29,597 They took Krystle to the hospital. 254 00:19:30,202 --> 00:19:32,898 - Why? - She lost the baby. 255 00:19:34,439 --> 00:19:35,599 Are you sure? 256 00:19:35,974 --> 00:19:37,805 Jeff just telephoned a little while ago. 257 00:19:37,976 --> 00:19:39,500 Krystle lost the baby. 258 00:19:42,214 --> 00:19:47,675 How dreadful. What a terrible, terrible blow. 259 00:19:49,087 --> 00:19:52,614 But then, you must know what it's like, don't you? Losing a child? 260 00:19:52,791 --> 00:19:55,555 I mean, your husband taking your daughter away from you. 261 00:19:55,727 --> 00:19:59,128 At least I had Lindsay for 1 6 beautiful years. 262 00:19:59,298 --> 00:20:00,629 Of course. 263 00:20:00,799 --> 00:20:03,233 I'm sure that she'll be back again with you soon. 264 00:20:03,402 --> 00:20:04,926 I hope so. 265 00:20:06,038 --> 00:20:10,338 Claudia, I want you to know that I cried for you 266 00:20:10,509 --> 00:20:12,568 when I heard about your testimony in court. 267 00:20:12,978 --> 00:20:15,412 About your affair with my son. 268 00:20:15,581 --> 00:20:18,675 It must have been so difficult having to admit that to all the world, 269 00:20:18,850 --> 00:20:21,080 especially with your husband there listening to it. 270 00:20:24,823 --> 00:20:26,882 I'm not upsetting you, am l? 271 00:20:28,427 --> 00:20:29,587 Yes. 272 00:20:31,396 --> 00:20:32,886 I didn't mean to. 273 00:20:33,065 --> 00:20:34,589 What do you mean? 274 00:20:34,766 --> 00:20:36,427 I'm nothing to you. 275 00:20:36,602 --> 00:20:39,503 You're Steven's mother. I'm just a lodger here. 276 00:20:39,871 --> 00:20:41,463 Well, so am l. 277 00:20:41,640 --> 00:20:45,474 Well, at least that's what I'm taken for. Just a lodger. 278 00:20:45,811 --> 00:20:48,177 But that's for me to contend with. 279 00:20:49,381 --> 00:20:50,712 What I want to say to you, Claudia, 280 00:20:50,882 --> 00:20:53,578 is that if you brought Steven some happiness, 281 00:20:53,752 --> 00:20:57,153 and I know that you did, even at a great sacrifice to yourself, 282 00:20:57,322 --> 00:20:59,017 then I'm very grateful to you. 283 00:21:00,759 --> 00:21:05,787 As for Krystle and what you feel about her now... 284 00:21:05,964 --> 00:21:09,695 - Yes? - She too has suffered a loss. 285 00:21:09,868 --> 00:21:11,836 Paid her dues, as it were. 286 00:21:12,204 --> 00:21:14,331 But no greater than yours, Claudia. 287 00:21:15,173 --> 00:21:17,334 And she's not a lodger here. 288 00:21:17,509 --> 00:21:20,307 She is mistress here. 289 00:21:20,479 --> 00:21:22,947 She still has everything. 290 00:21:23,849 --> 00:21:25,646 Everything. 291 00:21:38,397 --> 00:21:39,762 You wanted to see me, Mr. Carrington? 292 00:21:39,931 --> 00:21:41,125 Oh, yes, Joseph. 293 00:21:41,300 --> 00:21:43,962 Would you tell Alfred to go out to the airport, pick up Mr. Laird. 294 00:21:44,136 --> 00:21:46,434 He'll be in on flight 1 9 from Washington. 295 00:21:46,605 --> 00:21:47,765 Bring him directly back here. 296 00:21:47,939 --> 00:21:49,873 - Right. - Thank you. 297 00:21:50,042 --> 00:21:52,169 Good morning, Daddy. 298 00:21:53,545 --> 00:21:56,309 I want you to know how sorry I am about Krystle 299 00:21:56,481 --> 00:21:58,813 and about not being at the hospital last night. 300 00:21:58,984 --> 00:22:00,645 Where were you? 301 00:22:00,819 --> 00:22:03,845 I was at the movies really late. 302 00:22:04,289 --> 00:22:06,689 I could wring Joseph's neck for not leaving a message. 303 00:22:06,858 --> 00:22:08,883 I'll have something to eat, and I'll go to Jurgen's, 304 00:22:09,061 --> 00:22:11,427 order some flowers, and go by and visit her. 305 00:22:11,596 --> 00:22:13,689 She may not be in the best of shape. 306 00:22:14,166 --> 00:22:16,862 Well, I'll try and cheer her up. I'll think of something. 307 00:22:17,035 --> 00:22:18,935 Now, please, be careful with her. 308 00:22:19,104 --> 00:22:20,628 You see... 309 00:22:22,808 --> 00:22:25,003 She hasn't been told yet, but... 310 00:22:27,145 --> 00:22:29,443 ...she can't have any more children. 311 00:22:50,669 --> 00:22:53,536 Come on, Steven! 312 00:23:19,765 --> 00:23:20,754 Here they come! 313 00:23:44,322 --> 00:23:45,983 Come on, turkey, run your race! 314 00:24:02,841 --> 00:24:04,934 Steven, watch out! 315 00:24:41,146 --> 00:24:43,205 Watch out! 316 00:24:53,892 --> 00:24:54,984 Steven! 317 00:25:01,099 --> 00:25:02,794 - Steven. - I almost made it. 318 00:25:02,968 --> 00:25:04,902 You gave that creep a run, and that's what matters. 319 00:25:05,070 --> 00:25:07,766 But there's more. There's the fact that I did it, and I loved it. 320 00:25:07,939 --> 00:25:12,603 And I love this track and I love your home away from home and I love you. 321 00:25:25,156 --> 00:25:27,681 He spun out. What's all the kissing about? 322 00:25:29,861 --> 00:25:31,260 Can we go somewhere, Steven? 323 00:25:32,364 --> 00:25:35,356 Just the two of us, alone? 324 00:26:40,131 --> 00:26:41,428 What's the matter? 325 00:26:41,600 --> 00:26:43,625 I shouldn't have brought you here. 326 00:26:44,002 --> 00:26:45,936 But you said you loved me. 327 00:26:47,305 --> 00:26:49,535 But I'm not in love with you, Sammy Jo. 328 00:26:52,444 --> 00:26:54,708 Look, I don't wanna hurt you. 329 00:27:00,752 --> 00:27:03,050 How do you think I should feel? 330 00:27:06,958 --> 00:27:08,619 I'm sorry, Sammy Jo. 331 00:27:09,361 --> 00:27:11,192 Sorry? 332 00:27:11,863 --> 00:27:13,854 You're Krystle's niece. 333 00:27:14,032 --> 00:27:17,001 What's that got to do with it? With us? 334 00:27:17,168 --> 00:27:19,500 Well, she's a friend. She's been a friend through a lot. 335 00:27:19,671 --> 00:27:22,799 And I would never want her to think that I was taking an advantage 336 00:27:22,974 --> 00:27:24,942 that I shouldn't. 337 00:27:25,543 --> 00:27:27,773 I guess it's that simple. 338 00:27:31,483 --> 00:27:33,883 There's more, isn't there, Steven? 339 00:27:37,422 --> 00:27:38,719 There isn't any more. 340 00:27:41,726 --> 00:27:45,162 We ought to get back to the house, okay? 341 00:28:04,983 --> 00:28:06,177 May I come in, Blake? 342 00:28:06,351 --> 00:28:07,716 Oh, yes, of course. 343 00:28:10,789 --> 00:28:14,054 Blake, I want you to know how sad I feel for you and Krystle. 344 00:28:14,225 --> 00:28:15,453 I'm really sorry. 345 00:28:16,094 --> 00:28:18,324 Well, thank you, Alexis, I appreciate that. 346 00:28:18,496 --> 00:28:21,090 I'm happy to tell you she's doing much better today. 347 00:28:22,333 --> 00:28:24,824 Look, I know this is a bad time for you, 348 00:28:25,003 --> 00:28:28,734 and I hate to burden you with another problem, but it's Steven. 349 00:28:28,907 --> 00:28:31,068 Something happened while you were in Vegas. 350 00:28:31,643 --> 00:28:32,701 What did happen? 351 00:28:33,478 --> 00:28:35,878 I saw him in bed with Krystle's niece. 352 00:28:36,214 --> 00:28:38,079 You what? 353 00:28:38,883 --> 00:28:40,214 I can't believe that. 354 00:28:40,919 --> 00:28:43,319 Blake, I saw them in bed together. 355 00:28:44,289 --> 00:28:46,382 Well, did you talk to Steven about that? 356 00:28:46,558 --> 00:28:49,959 Oh, yes, of course. He told me that nothing happened. 357 00:28:50,729 --> 00:28:52,594 Then there's nothing more to talk about, is there? 358 00:28:53,531 --> 00:28:58,093 Blake, I'm talking about our son being mixed up with that particular girl. 359 00:28:58,470 --> 00:29:00,631 You mean my wife's niece? 360 00:29:01,573 --> 00:29:04,974 Well, Krystle didn't have anything to do with the girl's upbringing. 361 00:29:05,477 --> 00:29:06,944 It's the girl herself who bothers me. 362 00:29:07,112 --> 00:29:12,106 Her uncouth ways, her genius for the bizarre. 363 00:29:12,851 --> 00:29:14,785 She'd make no kind of wife for Steven. 364 00:29:14,953 --> 00:29:16,944 No kind of mother for his children. 365 00:29:17,889 --> 00:29:21,325 Now, Alexis, they have just met. Nothing has happened between them. 366 00:29:21,493 --> 00:29:23,961 Aren't you marrying them off a little prematurely? 367 00:29:24,929 --> 00:29:28,660 We both know about Steven and his past. 368 00:29:30,068 --> 00:29:31,057 Yes, we both do. 369 00:29:31,236 --> 00:29:33,363 Now, what has it got to do with Krystle's niece? 370 00:29:33,538 --> 00:29:37,497 Look, I've known young men who decide that maybe homosexuality 371 00:29:37,675 --> 00:29:40,269 is not their lifestyle after all, 372 00:29:40,445 --> 00:29:43,778 so they decide to settle down and marry. 373 00:29:43,948 --> 00:29:47,281 Except that they marry too fast, and they marry the wrong woman. 374 00:29:47,452 --> 00:29:50,979 Maybe even some tart that they pick up in a bar. 375 00:29:53,625 --> 00:29:56,526 All right. All right, I'll deal with it. 376 00:29:57,796 --> 00:29:58,854 Thank you. 377 00:30:02,767 --> 00:30:05,565 Yesterday, when I heard that Krystle was pregnant, 378 00:30:05,737 --> 00:30:09,070 I went into town and bought a little present for the baby. 379 00:30:09,240 --> 00:30:12,175 Would you mind if I went up to her room and took it out? 380 00:30:12,343 --> 00:30:14,743 I wouldn't want her to see it when she came home. 381 00:30:15,346 --> 00:30:17,837 No, of course not. Please do. 382 00:30:53,384 --> 00:30:56,012 I didn't do it for the applause or the approval. 383 00:30:56,187 --> 00:30:58,018 I did it for myself. 384 00:30:58,189 --> 00:31:00,714 That's why you got the applause. 385 00:31:01,326 --> 00:31:04,193 Listen, didn't we have an appointment up at the house today? 386 00:31:04,362 --> 00:31:07,354 I wanted to take a swim by myself. 387 00:31:07,532 --> 00:31:11,332 Yeah, well, it's a beautiful day. Nobody wants to work today, I guess. 388 00:31:12,871 --> 00:31:16,307 You still thinking of taking that job with Carrington's firm? 389 00:31:18,710 --> 00:31:21,474 You know, I think I've got some of it figured out. 390 00:31:21,646 --> 00:31:24,774 You wanna keep on top of the search for your husband and daughter, right? 391 00:31:24,949 --> 00:31:26,974 - What's wrong with that? - Nothing. 392 00:31:27,151 --> 00:31:29,779 There's more to it than that, though, isn't there? 393 00:31:33,491 --> 00:31:37,086 Come on, what the hell do you keep running from? 394 00:31:37,262 --> 00:31:39,924 We're here to find answers. 395 00:31:40,932 --> 00:31:43,025 I know what we're here to do. 396 00:31:43,201 --> 00:31:45,726 I've spent a lot of time with psychiatrists. 397 00:31:45,904 --> 00:31:48,395 Matthew hired them, Matthew paid for them. 398 00:31:48,573 --> 00:31:51,633 Matthew's gone now. You're here. 399 00:31:51,809 --> 00:31:54,437 Except I didn't hire you and I'm not the one that pays you. 400 00:31:54,612 --> 00:31:57,342 Got that out of your system? Good. 401 00:31:57,749 --> 00:31:59,614 No applause? 402 00:31:59,784 --> 00:32:00,773 Touche. 403 00:32:02,320 --> 00:32:05,585 Look, Claudia, I'm not quarrelling with your motives. 404 00:32:05,757 --> 00:32:08,191 It's just, why keep it a dark secret? 405 00:32:09,394 --> 00:32:11,794 We neurotics always cover ourselves with quilts 406 00:32:11,963 --> 00:32:15,023 that are sewn together with dark secrets, hadn't you noticed? 407 00:32:15,199 --> 00:32:17,633 You love your husband still? Let it out. 408 00:32:17,802 --> 00:32:19,292 Are you afraid of it? You afraid of me? 409 00:32:19,470 --> 00:32:22,439 You afraid I'm gonna shoot down your hopes, tell you they're unrealistic? 410 00:32:22,607 --> 00:32:24,165 Let what out? 411 00:32:24,342 --> 00:32:27,106 That he hates me and that he doesn't want me back with him? 412 00:32:27,278 --> 00:32:28,677 Something like that. 413 00:32:29,180 --> 00:32:32,308 Boy, Dr. Toscanni, you're bright, but you're not that bright. 414 00:32:32,483 --> 00:32:34,212 In fact, in this case, you've got it all wrong. 415 00:32:34,385 --> 00:32:36,410 I hate my husband for what he did to me. 416 00:32:36,587 --> 00:32:39,715 I hate him for walking out on me. I hate him for taking my daughter. 417 00:32:39,891 --> 00:32:43,452 I only wanna find him so that I can fight him for my daughter. 418 00:32:48,066 --> 00:32:50,660 Does the truth always make you smile like that? 419 00:32:52,503 --> 00:32:54,334 As a matter of fact, yes. 420 00:32:56,074 --> 00:32:58,042 Oh, God. 421 00:33:23,301 --> 00:33:24,427 I asked the nurse a while ago 422 00:33:24,602 --> 00:33:27,435 how soon before I could have another baby. 423 00:33:29,273 --> 00:33:30,831 She said to ask you. 424 00:33:31,943 --> 00:33:34,935 I haven't completed all my tests yet, Krystle. 425 00:33:37,281 --> 00:33:38,612 Well, when will you? 426 00:33:42,754 --> 00:33:47,623 Why don't we just take it one day at a time, all right? 427 00:33:52,663 --> 00:33:55,757 No. I wanna know now. 428 00:34:02,006 --> 00:34:03,564 What's the matter? 429 00:34:05,877 --> 00:34:09,244 If there's something that you're keeping from me, I wanna know what it is. 430 00:34:09,414 --> 00:34:11,143 I wanna know now. 431 00:34:37,942 --> 00:34:39,807 May I ask what you're doing in here? 432 00:34:40,445 --> 00:34:42,470 Still playing the house spy, Joseph? 433 00:34:42,647 --> 00:34:45,047 Really, I would have thought you had better things 434 00:34:45,216 --> 00:34:47,275 to do with your time. 435 00:34:48,653 --> 00:34:50,917 I asked you something. 436 00:34:52,657 --> 00:34:54,454 You asked Mrs. Carrington something. 437 00:34:54,625 --> 00:34:58,459 May I remind you that I do have a name, and that that is my name. 438 00:34:58,796 --> 00:35:01,629 Yes, it is, but this room is no longer your room. 439 00:35:03,301 --> 00:35:04,598 True. 440 00:35:04,769 --> 00:35:07,169 However, I just came to take back a present 441 00:35:07,338 --> 00:35:08,805 that I bought for your new mistress. 442 00:35:09,440 --> 00:35:10,930 It was a present for the baby. 443 00:35:11,843 --> 00:35:15,973 I didn't think she'd appreciate seeing it when she came back from the hospital. 444 00:35:16,147 --> 00:35:18,172 Pity about what happened, isn't it? 445 00:35:19,250 --> 00:35:20,342 You really feel that? 446 00:35:20,718 --> 00:35:24,620 Oh, yes, I feel that very strongly. 447 00:35:24,789 --> 00:35:28,054 After all, I'm a mother. I gave birth to two healthy children. 448 00:35:28,226 --> 00:35:31,286 And luckily, there were no complications. 449 00:35:31,462 --> 00:35:34,192 But then, I'm a very strong woman. 450 00:35:34,565 --> 00:35:36,726 Mrs. Carrington's health had nothing to do with this. 451 00:35:36,901 --> 00:35:38,869 She fell from her horse. 452 00:35:39,604 --> 00:35:40,730 Oh, yes, I know that. 453 00:35:40,905 --> 00:35:43,999 But what I'm saying is that if she'd have been stronger, 454 00:35:44,175 --> 00:35:46,575 then she could have held on and she needn't have fallen. 455 00:35:46,744 --> 00:35:49,508 But then, she wasn't to the saddle born, was she, Joseph? 456 00:35:49,680 --> 00:35:50,738 No, she wasn't. 457 00:35:53,518 --> 00:35:55,076 As you weren't. 458 00:35:57,255 --> 00:35:58,244 I beg your pardon? 459 00:35:58,422 --> 00:36:01,823 I once did some research on your grand family tree. 460 00:36:01,993 --> 00:36:05,394 From what I gather, your father was a hatter? 461 00:36:05,563 --> 00:36:08,896 Yes, actually, he was. 462 00:36:09,066 --> 00:36:11,034 But you should have researched it further, Joseph. 463 00:36:12,003 --> 00:36:16,269 My father was a hatter by appointment to His Majesty, the king. 464 00:36:16,440 --> 00:36:19,034 Very special hats, Joseph. 465 00:36:19,210 --> 00:36:22,441 So put that on your tedious head and wear it. 466 00:36:28,052 --> 00:36:29,246 Yes, come in. 467 00:36:33,691 --> 00:36:35,454 - Blake. - Andrew. 468 00:36:35,626 --> 00:36:37,116 How are you? 469 00:36:37,295 --> 00:36:40,059 Listen, I was very sorry to hear the news about Krystle. 470 00:36:40,231 --> 00:36:41,823 Thank you. 471 00:36:42,900 --> 00:36:46,461 What I've brought back from Washington 472 00:36:46,637 --> 00:36:48,127 isn't very good either. 473 00:36:48,306 --> 00:36:52,208 From those people we pay so handsomely to give us good news. 474 00:36:52,376 --> 00:36:53,775 Would you like some coffee? 475 00:36:53,945 --> 00:36:55,469 Thanks. 476 00:36:55,646 --> 00:37:00,049 You can forget about any help from the State Department either. 477 00:37:00,218 --> 00:37:04,416 There's no change in their thinking about getting that oil released. 478 00:37:04,589 --> 00:37:08,753 They're sure that maniac over there will not release the tankers. 479 00:37:09,794 --> 00:37:13,286 Yes, I can see what they think of him. 480 00:37:14,232 --> 00:37:19,135 Who is this Ahmed that's mentioned here and on the second page? 481 00:37:19,303 --> 00:37:21,601 Rashid Ahmed. 482 00:37:21,772 --> 00:37:25,071 The rumor is he's the man behind the military coup, 483 00:37:25,243 --> 00:37:27,677 and not the first one he's been involved in. 484 00:37:27,845 --> 00:37:32,248 B, he got his start as a kind of Mideastern Gulbenkian. 485 00:37:32,416 --> 00:37:33,474 Munitions broker. 486 00:37:33,651 --> 00:37:36,449 A Mr. Five Percent international-playboy type. 487 00:37:36,621 --> 00:37:37,781 At least, in his greener years. 488 00:37:38,923 --> 00:37:42,188 Shall I continue to read this, or just get a headache without it? 489 00:37:42,360 --> 00:37:43,987 There is one ray of hope: 490 00:37:44,161 --> 00:37:48,461 The tankers are sitting there, and the oil still belongs to you. 491 00:37:48,633 --> 00:37:49,622 Yes, but meanwhile, 492 00:37:49,800 --> 00:37:51,631 Denver-Carrington is paying out a fortune 493 00:37:51,802 --> 00:37:54,430 for the lease of those tankers. 494 00:37:55,373 --> 00:37:59,673 Andrew, do you realize we go bankrupt unless something breaks soon? 495 00:38:03,281 --> 00:38:06,876 I'm fed up with dealing with middlemen who can't force decisions. 496 00:38:07,051 --> 00:38:09,849 Now, if this Rashid... 497 00:38:10,021 --> 00:38:12,546 - Ahmed. - Ahmed. 498 00:38:12,723 --> 00:38:14,350 If he's got control of that oil, 499 00:38:14,525 --> 00:38:16,516 then we have to find a way to get to him. 500 00:38:16,694 --> 00:38:17,718 Do you understand that? 501 00:38:17,895 --> 00:38:19,988 Understanding is one thing, 502 00:38:20,164 --> 00:38:22,155 but doing something about it is quite another. 503 00:38:22,333 --> 00:38:26,429 I don't even know where he is right now. Nobody does. 504 00:38:40,951 --> 00:38:43,715 We've driven for 45 minutes and you haven't said a word. 505 00:38:43,888 --> 00:38:45,116 I'm beat. 506 00:38:45,289 --> 00:38:47,086 We didn't sleep all night, then the race. 507 00:38:47,258 --> 00:38:48,418 Is it me? 508 00:38:48,592 --> 00:38:50,856 I mean, why you didn't wanna sleep with me? 509 00:38:51,028 --> 00:38:53,724 Was it because I had told you once I'd been with other boys? 510 00:38:53,898 --> 00:38:55,832 Sammy Jo, listen to me. 511 00:38:57,635 --> 00:39:00,502 In this life, whatever we do, whether we're sorry for it or not, 512 00:39:00,671 --> 00:39:01,831 we've done it. 513 00:39:02,006 --> 00:39:03,667 There's no need to be ashamed. 514 00:39:03,841 --> 00:39:07,174 Because what we were yesterday, it doesn't matter. 515 00:39:07,345 --> 00:39:09,245 What matters is today, right now. 516 00:39:09,413 --> 00:39:12,075 And today, you're a young, sweet girl. 517 00:39:12,249 --> 00:39:15,412 And the guy who gets you is gonna be a very, very lucky person, Sammy Jo. 518 00:39:15,586 --> 00:39:20,785 I want you to know that, and I want you to believe it. Okay? 519 00:39:25,296 --> 00:39:26,820 Well, what about Harrison? 520 00:39:26,997 --> 00:39:30,125 Maybe Harrison can give us a line on this Ahmed. 521 00:39:30,301 --> 00:39:32,861 He used to live in the Middle East, maybe eight or nine years. 522 00:39:33,037 --> 00:39:34,026 He knew everybody. 523 00:39:34,205 --> 00:39:36,070 Yes, but Harrison just went up to Canada yesterday 524 00:39:36,240 --> 00:39:38,071 - for a two-week hunting trip. - That's great. 525 00:39:38,242 --> 00:39:40,107 I'll tell you what. Why don't you call me 526 00:39:40,277 --> 00:39:42,177 - and we'll try to think of something? - All right. 527 00:39:42,346 --> 00:39:47,113 Blake, when you talk to Krystle, please give her my regrets. 528 00:39:47,284 --> 00:39:48,876 Thank you. 529 00:39:52,256 --> 00:39:53,382 - Steven. - Hi. 530 00:39:53,557 --> 00:39:55,525 - Hello, Dad, Andrew. - Mr. Carrington. 531 00:39:55,693 --> 00:39:57,388 Excuse me. 532 00:40:03,000 --> 00:40:06,458 Is that Krystle's niece? 533 00:40:06,637 --> 00:40:08,332 She's very pretty. 534 00:40:08,506 --> 00:40:10,406 My son seems to think so. 535 00:40:10,574 --> 00:40:13,065 They don't know anything about what happened yet, huh? 536 00:40:13,244 --> 00:40:14,734 I doubt it. 537 00:40:14,912 --> 00:40:18,814 Obviously, they're just getting back from a night out. 538 00:40:20,251 --> 00:40:23,914 Yeah, well, I'll phone you. 539 00:40:33,431 --> 00:40:35,058 What do you mean, we haven't been in touch? 540 00:40:35,232 --> 00:40:38,292 Darling, I've been reading your column all over the world. 541 00:40:38,936 --> 00:40:40,563 No. 542 00:40:40,738 --> 00:40:46,472 No, I don't have any gossip of my own for you yet. 543 00:40:46,644 --> 00:40:49,511 But I do need a favor from you. 544 00:40:49,680 --> 00:40:52,581 Now, you know where everybody is and what everybody's doing 545 00:40:52,750 --> 00:40:55,651 and who they're doing it with. 546 00:40:55,820 --> 00:41:00,587 I just may be in the mood to pick up with an old friend. 547 00:41:00,758 --> 00:41:02,055 Liz, 548 00:41:02,226 --> 00:41:06,890 how do I get in touch with Rashid Ahmed? 549 00:41:11,569 --> 00:41:14,470 - Who is it? - Steven. 550 00:41:16,207 --> 00:41:17,902 Come in. 551 00:41:23,681 --> 00:41:24,978 I'd like to talk to you. 552 00:41:25,149 --> 00:41:26,844 About what? 553 00:41:28,486 --> 00:41:31,944 I was with a girl last night and this morning. 554 00:41:36,694 --> 00:41:38,855 I wanted to make love to her, but I didn't. 555 00:41:39,029 --> 00:41:41,725 I was thinking of you. I was wishing it were you with me. 556 00:41:43,501 --> 00:41:44,661 Is that it? 557 00:41:46,470 --> 00:41:48,267 "ls that it"? 558 00:41:48,739 --> 00:41:51,503 Is that all you can ask, after what I just said? 559 00:41:51,909 --> 00:41:53,638 Claudia, look, I want you to get a divorce. 560 00:41:53,811 --> 00:41:55,210 I wanna marry you. 561 00:41:56,046 --> 00:41:58,105 That's crazy. 562 00:41:58,983 --> 00:42:02,009 Why is that so crazy? I love you. 563 00:42:02,186 --> 00:42:04,711 You should be looking for someone young and fresh and healthy 564 00:42:04,889 --> 00:42:05,878 to build a life with. 565 00:42:06,056 --> 00:42:08,684 - That's you. - No, it's not. 566 00:42:09,393 --> 00:42:10,883 Claudia? 567 00:42:16,467 --> 00:42:18,867 I don't love you, Steven. 568 00:42:19,036 --> 00:42:20,435 I still love Matthew. 569 00:42:21,639 --> 00:42:22,901 I can't believe that. 570 00:42:23,073 --> 00:42:24,870 Believe it. 571 00:42:25,442 --> 00:42:28,934 I love Matthew. I always will. 572 00:42:49,767 --> 00:42:51,496 Steven. 573 00:42:52,770 --> 00:42:55,671 Well, I kind of expected you. 574 00:42:56,707 --> 00:42:58,937 You were out all night last night, weren't you? 575 00:42:59,610 --> 00:43:04,309 Look, Dad, if you don't mind, I'd rather not talk about it now. 576 00:43:04,481 --> 00:43:06,972 Who were you with, Sammy Jo? 577 00:43:07,651 --> 00:43:09,243 Don't you approve of her either? 578 00:43:09,553 --> 00:43:11,987 Of course I do. She's a nice girl. 579 00:43:12,156 --> 00:43:15,148 She's a very pretty, very nice girl. 580 00:43:15,326 --> 00:43:18,386 She's my wife's flesh and blood. Of course I do. 581 00:43:18,562 --> 00:43:20,029 But? 582 00:43:21,966 --> 00:43:23,399 Well, you're over 21, son. 583 00:43:23,567 --> 00:43:26,934 So where you spent the night and with whom is your own business. 584 00:43:27,304 --> 00:43:28,635 But? 585 00:43:28,806 --> 00:43:31,707 Well, it's not the "but," it's the "why" of this that bothers me. 586 00:43:31,875 --> 00:43:36,972 I have a feeling that it could possibly be my fault. 587 00:43:37,448 --> 00:43:39,348 Dad, what are you trying to say? 588 00:43:42,419 --> 00:43:45,820 Well, your relationship with Ted Dinard. 589 00:43:45,990 --> 00:43:47,389 Now... 590 00:43:49,793 --> 00:43:53,194 I came on so strongly about that, Steven. 591 00:43:53,364 --> 00:43:56,265 I'm gonna pay for it the rest of my life. 592 00:43:57,368 --> 00:44:02,067 But maybe when you have a son of your own, you'll understand. 593 00:44:04,508 --> 00:44:08,376 What I'm trying to say is that what I'm thinking about is the future. 594 00:44:08,545 --> 00:44:10,479 Your future. 595 00:44:11,081 --> 00:44:12,514 I know. 596 00:44:13,450 --> 00:44:16,613 I'm the one who told you to go out and start looking for a girl 597 00:44:16,787 --> 00:44:18,277 that you'd happy with. 598 00:44:18,455 --> 00:44:19,444 Yes, you did. 599 00:44:19,623 --> 00:44:22,922 But I didn't mean for you to plunge into the first relationship that came along. 600 00:44:23,460 --> 00:44:24,984 You said it earlier, Dad. 601 00:44:25,162 --> 00:44:28,154 I'm over 21, which is a little too old to come running to you 602 00:44:28,332 --> 00:44:31,733 or to my mother for approval, for guidance. 603 00:44:31,902 --> 00:44:33,529 Please, would you just stay off my back? 604 00:44:33,704 --> 00:44:37,538 - But, Steven-- - Look, I don't wanna hear it anymore. 605 00:44:37,708 --> 00:44:40,802 Besides, you can save your fatherly concern 606 00:44:40,978 --> 00:44:42,377 for your new son. 607 00:44:46,383 --> 00:44:48,749 I'm sorry, I can't do that. 608 00:44:50,287 --> 00:44:52,687 Krystle is in the hospital right now. 609 00:44:54,224 --> 00:44:56,784 You're the only son I'm ever going to have. 610 00:45:09,940 --> 00:45:14,104 You're gonna be all right. That's what's important now. 611 00:45:16,613 --> 00:45:18,581 The baby was important. 612 00:45:23,487 --> 00:45:24,977 Don't you care about yourself? 613 00:45:25,456 --> 00:45:27,083 No. 614 00:45:28,726 --> 00:45:30,091 That's beautiful, really beautiful. 615 00:45:30,260 --> 00:45:33,889 You mean you're giving up on everything? Why? 616 00:45:34,064 --> 00:45:37,625 - Leave me alone, Nick. - I'm asking you something. Why? 617 00:45:38,869 --> 00:45:42,134 Because I can't give my husband a child, ever. 618 00:45:42,306 --> 00:45:44,672 You can't give Blake Carrington a child, so you're crushed. 619 00:45:44,842 --> 00:45:46,241 Am I hearing you right? 620 00:45:47,077 --> 00:45:50,069 - Don't lecture me. - Now, you listen to me, please. 621 00:45:50,247 --> 00:45:52,010 Understand, we're talking about identity. 622 00:45:52,182 --> 00:45:53,376 You can't buy it with his money. 623 00:45:53,550 --> 00:45:56,280 You can't measure it whether you can give him a child or not. 624 00:45:58,689 --> 00:46:03,592 Krystle, nobody's guaranteed against suffering, not even that man. 625 00:46:03,761 --> 00:46:06,321 He's not that man. He's my husband. 626 00:46:06,497 --> 00:46:07,486 And who are you? 627 00:46:10,534 --> 00:46:12,968 What about Krystle? What happened? You gonna sell yourself short? 628 00:46:13,137 --> 00:46:15,435 - Aren't you worth more? - I don't wanna hear this. Leave me. 629 00:46:15,606 --> 00:46:18,166 Is that the new depression tactic? 630 00:46:18,909 --> 00:46:24,142 Oh, please, everybody, just leave the sad lady alone. 631 00:46:39,363 --> 00:46:40,591 That's right, Krystle, cry. 632 00:46:40,764 --> 00:46:44,632 Cry for yourself if you want to, cry for the child you lost, 633 00:46:46,036 --> 00:46:48,129 but dear God, don't cry for him. 634 00:46:56,880 --> 00:46:59,440 Nick. I didn't expect to see you here. 635 00:46:59,616 --> 00:47:00,776 I'm glad, though. 636 00:47:00,951 --> 00:47:03,317 - Wait for me, okay? - Fallon. 637 00:47:04,655 --> 00:47:05,849 Last night. 638 00:47:06,423 --> 00:47:09,085 It was just what I said it was, an unexpected pleasure. 639 00:47:10,494 --> 00:47:11,927 And? 640 00:47:12,496 --> 00:47:14,191 We'll get together again. 641 00:47:14,665 --> 00:47:15,859 When? 642 00:47:17,301 --> 00:47:18,996 Whenever. 643 00:47:19,670 --> 00:47:23,197 I see. When you decide. 644 00:47:23,373 --> 00:47:25,864 Because you call the shots, correct? 645 00:47:26,276 --> 00:47:31,077 I suddenly feel very shabby, doctor, like a page in your appointment book. 646 00:47:35,319 --> 00:47:38,482 Tell me something, is my father's wife another? 49081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.