All language subtitles for Devil.Djinn.2021.1080p.H264.AAC.Tubi.WEB-DL.BobDobbs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,724 --> 00:01:01,603
Gina, raring,
vad gör du uppe sÄ hÀr sent?
2
00:01:18,328 --> 00:01:21,248
Gina, Àr allt som det ska?
3
00:01:22,708 --> 00:01:26,795
Var Àr din bror?
Han gick ut.
4
00:01:26,879 --> 00:01:31,884
Det var ett tag sen.
Med nÄgra vÀnner, bara.
5
00:01:31,967 --> 00:01:35,554
Jag trodde inte att han skulle gÄ ut
pÄ kvÀllarna mer.
6
00:01:35,637 --> 00:01:39,933
Jag gillar inte ungdomarna
som han umgÄs med, det vet du.
7
00:01:40,017 --> 00:01:45,022
Jag vill inte
att du umgÄs med dem heller.
8
00:01:45,105 --> 00:01:50,277
Jag vill att du tar det hÀr pÄ allvar.
Jag fattar!
9
00:01:50,360 --> 00:01:53,280
Du Àr en bra tjej.
10
00:01:56,658 --> 00:02:01,663
Gina, raring. BerÀtta vad som Àr fel.
Inget.
11
00:02:01,747 --> 00:02:04,583
Jag mÄr bra.
12
00:02:04,666 --> 00:02:09,755
Om du har gjort nÄgot kan du berÀtta
för mig. Jag finns hÀr för dig.
13
00:02:09,838 --> 00:02:14,927
GÄ och lÀgg dig. Jag kommer strax.
14
00:03:24,538 --> 00:03:27,624
Ăr du redo att önska dig nĂ„got?
15
00:03:28,667 --> 00:03:30,961
Sluta.
16
00:03:38,385 --> 00:03:41,972
Du finns inte pÄ riktigt.
Du finns inte.
17
00:03:43,056 --> 00:03:45,309
Du finns inte!
18
00:03:46,602 --> 00:03:51,023
Gina? Vad Àr det som pÄgÄr?
Stanna kvar dÀr uppe.
19
00:04:24,306 --> 00:04:28,852
Matty? Matty, den finns pÄ riktigt.
20
00:04:28,936 --> 00:04:32,898
Det som de sa den finns pÄ riktigt.
21
00:04:34,441 --> 00:04:37,945
Lugna ner dig, Gina.
Vad pratar du om?
22
00:04:38,028 --> 00:04:42,491
Först trodde jag dem inte, nÀr de
berÀttade vad de hade varit med om.
23
00:04:42,574 --> 00:04:47,996
Men nu vet jag att den finns.
Ănda sen dess kĂ€nner jag mig bevakad.
24
00:04:48,080 --> 00:04:51,291
Som om nÄgot bevakar mig.
25
00:04:55,003 --> 00:04:57,714
Och nu Àr den hÀr.
26
00:04:59,132 --> 00:05:01,385
Nu Àr det min tur.
27
00:05:04,221 --> 00:05:08,976
Gina, sÀg inte att du tror pÄ vad de
sÀger? Det Àr en modern myt.
28
00:05:09,059 --> 00:05:14,565
Den existerar! Djinn... Han finns!
29
00:05:20,070 --> 00:05:23,156
Hej, Gina.
30
00:05:32,040 --> 00:05:34,751
Nu mÄste du önska dig nÄgot.
31
00:05:38,505 --> 00:05:43,051
FörlÄt mig. FörlÄt.
32
00:05:43,135 --> 00:05:46,722
Hur lyder din önskan, Gina?
33
00:05:48,724 --> 00:05:54,438
FörlÄt.
Nu mÄste du önska dig nÄgot.
34
00:05:54,521 --> 00:05:59,401
Gina?
Ănska dig nĂ„got.
35
00:05:59,484 --> 00:06:03,780
Sen försvinner jag.
36
00:06:03,864 --> 00:06:09,077
Vi trodde inte att det skulle funka.
Ănskar du att aldrig mer se mig?
37
00:06:09,161 --> 00:06:14,208
Ănskar du att du aldrig behöver
se mig igen?
38
00:06:14,291 --> 00:06:15,959
Ja.
39
00:06:19,713 --> 00:06:24,176
Din önskan Àr uppfylld.
40
00:06:42,736 --> 00:06:45,489
Nej! Nej, nej...
41
00:06:45,572 --> 00:06:50,452
Nej, nej, nej.
42
00:07:12,766 --> 00:07:14,685
Gina, sluta.
43
00:07:24,444 --> 00:07:30,242
Din önskan har blivit uppfylld.
44
00:07:43,172 --> 00:07:48,177
Och nu tillhör din sjÀl mig.
45
00:08:04,234 --> 00:08:07,571
Hej, Morgs.
Hej.
46
00:08:09,198 --> 00:08:13,368
Du kom inte till förelÀsningen
idag heller.
47
00:08:13,452 --> 00:08:16,538
Jag vaknade sent.
48
00:08:16,622 --> 00:08:21,793
Du mÄste gÄ pÄ lektionerna, Àven
om det bara Àr för att tÀnka pÄ annat.
49
00:08:21,877 --> 00:08:26,131
Okej, jag gÄr pÄ nÀsta.
50
00:08:26,215 --> 00:08:29,301
Kommer du verkligen att göra det?
51
00:08:31,428 --> 00:08:37,226
Vad menar du?
Du har inte gjort det du lovat Àn.
52
00:08:41,230 --> 00:08:44,066
Jag vet,
jag stÀller verkligen till det.
53
00:08:44,149 --> 00:08:47,986
Nej, det tycker jag inte alls.
54
00:08:48,070 --> 00:08:53,242
Jag tycker bara att du ska komma
tillbaka till universitetet snart.
55
00:08:53,325 --> 00:08:58,372
Och du kanske ska tillbringa tid hemma
med din mamma ocksÄ.
56
00:08:58,455 --> 00:09:02,584
Nej, jag kan inte umgÄs med mamma nu.
57
00:09:04,044 --> 00:09:06,505
Jag fattar.
58
00:09:07,798 --> 00:09:12,427
Men du borde komma till förelÀsningen
senare. Du ska inte kÀnna dig utanför.
59
00:09:12,511 --> 00:09:17,474
Alla dina vÀnner finns dÀr.
Det Àr tryggt.
60
00:09:20,727 --> 00:09:23,856
Okej.
61
00:09:23,939 --> 00:09:30,362
Jag mÄste bara komma ur det.
Det Àr en bra idé. Jag ska gÄ.
62
00:09:30,445 --> 00:09:34,157
Lovar du?
Ja, jag lovar.
63
00:09:38,453 --> 00:09:40,998
Jag saknar min bÀsta vÀn.
64
00:09:46,545 --> 00:09:52,801
Och idioten Paul undviker mig igen,
sÄ jag behöver nÄn som hindrar mig
65
00:09:52,885 --> 00:09:56,680
innan jag gör bort mig totalt.
66
00:09:58,307 --> 00:10:01,143
Okej.
Ja?
67
00:10:01,226 --> 00:10:06,356
Ja! Jag mÄste plugga nu,
men vi ses senare.
68
00:10:32,633 --> 00:10:36,470
Tack för att ni tog er tid, professorn.
69
00:10:40,057 --> 00:10:44,895
Ărligt talat, Morgan, trodde jag inte
att jag skulle fÄ se dig tillbaka Àn.
70
00:10:44,978 --> 00:10:51,860
Jag behövde komma bort frÄn mitt sovrum
och fortsÀtta dÀr jag slutade.
71
00:10:54,571 --> 00:10:58,492
Jag antar att du
vill fortsÀtta studera journalistik.
72
00:10:58,575 --> 00:11:00,661
Ja.
73
00:11:02,120 --> 00:11:06,124
Om det Àr okej.
74
00:11:06,208 --> 00:11:12,130
Problemet Àr att tre mÄnader har gÄtt.
75
00:11:12,214 --> 00:11:16,051
Du har missat mycket av studierna.
76
00:11:16,134 --> 00:11:22,266
Det bÀsta kanske Àr att du Àr ledig
lite till och börjar om nÀsta Är igen.
77
00:11:22,349 --> 00:11:26,436
Nej, det gÄr inte.
78
00:11:26,520 --> 00:11:31,191
Jag kommer att jobba hÄrt, det vet ni.
79
00:11:33,527 --> 00:11:37,865
Vad kan jag göra för att bevisa för er
att jag menar allvar?
80
00:11:41,785 --> 00:11:45,789
Jag vill att du skriver en uppsats
om moderna myter.
81
00:11:45,873 --> 00:11:49,501
Skriv nÄt levande.
82
00:11:49,585 --> 00:11:55,424
NÄgot som den mest cyniska lÀsaren
kan tro pÄ.
83
00:11:57,134 --> 00:12:00,637
Okej. Visst, det fixar jag.
84
00:12:02,723 --> 00:12:09,229
Och under tiden, om det finns nÄt jag
kan göra, sÄ vet du var jag finns.
85
00:12:10,814 --> 00:12:13,817
Ja. Tack, professorn.
86
00:12:25,037 --> 00:12:26,872
Morgan! Hej.
87
00:12:26,955 --> 00:12:31,543
FörlÄt, jag har inte ignorerat dig.
Det Àr bara...
88
00:12:31,627 --> 00:12:34,505
Ingen fara, du behöver inte förklara.
89
00:12:34,588 --> 00:12:37,883
Jag fattar, efter allt som har...
90
00:12:37,966 --> 00:12:43,013
Men det Àr ingen ursÀkt.
Jag har inte klarat av nÄnting.
91
00:12:43,096 --> 00:12:46,141
Jag Àr förvÄnad
att du redan Àr tillbaka.
92
00:12:46,225 --> 00:12:49,561
Jag klarar mig nÀtt och jÀmnt.
93
00:12:49,645 --> 00:12:54,149
Professor Frake gav mig en uppgift
att göra för att fÄ komma tillbaka.
94
00:12:55,651 --> 00:13:01,615
JĂ€klar!
Ingen fara. Jag behöver normalitet.
95
00:13:01,698 --> 00:13:05,369
Lea övertalade mig att komma hit.
96
00:13:07,955 --> 00:13:13,836
Om nu nÄnsin behöver prata med nÄn
sÄ finns jag alltid hÀr.
97
00:13:13,919 --> 00:13:16,630
Jag vet. Tack, Jake.
98
00:13:18,048 --> 00:13:21,677
Vi ses vid lunchen.
Ja, det gör vi.
99
00:13:24,972 --> 00:13:28,809
Kommer du till nollornas fest ikvÀll?
Lea...
100
00:13:28,892 --> 00:13:33,021
Vad sa jag nu?
Vi har pratat om det hÀr.
101
00:13:33,105 --> 00:13:38,527
Jag tycker att vi slutar trÀffas.
Jag tycker inte du ger oss en chans.
102
00:13:38,610 --> 00:13:43,490
Vi kan vÀl bara testa och se.
Vi hade ju bestÀmt.
103
00:13:48,412 --> 00:13:50,789
Det Àr... Han har gÄtt.
104
00:13:53,667 --> 00:13:57,129
NÀr tÀnker du slÀppa det?
Han har kommit över det.
105
00:13:57,212 --> 00:14:01,842
SÀg inte sÄ! Han Àr bara sÄn.
106
00:14:01,925 --> 00:14:05,971
Han sticker och strular runt lite,
och sen...
107
00:14:06,054 --> 00:14:09,474
VĂ€nta bara,
sÄ kommer han krypande tillbaka.
108
00:14:09,558 --> 00:14:12,477
Visst, kompis.
Ska du sÀga.
109
00:14:12,561 --> 00:14:16,190
Morgan. Du har aldrig
lagt in en stöt pÄ henne.
110
00:14:16,273 --> 00:14:20,944
Hon tror nog att ni Àr bÀsta polare.
Inte sÄ högt!
111
00:14:21,028 --> 00:14:24,198
Hon Àr tillbaka hÀr.
Jag trodde inte hon skulle komma.
112
00:14:24,281 --> 00:14:27,159
Jag trÀffade henne tidigare.
113
00:14:27,242 --> 00:14:32,331
Ăr hon okej?
Hennes pappa dog.
114
00:14:32,414 --> 00:14:36,418
Hon kan vÀl inte bara stÀnga av
sina kÀnslor och gÄ vidare?
115
00:14:36,502 --> 00:14:40,923
Att komma hit Àr ett första steg.
Pratar ni om mig?
116
00:14:42,382 --> 00:14:46,470
Oroa er inte, jag blir inte arg.
Tack för att ni bryr er.
117
00:14:46,553 --> 00:14:51,183
Jag Àr glad att du kom.
Jag har inte gÄtt pÄ förelÀsning Àn.
118
00:14:51,266 --> 00:14:56,647
Jag mÄste jobba pÄ min punktlighet.
Lite, kanske.
119
00:14:58,357 --> 00:15:03,445
Vi ska gÄ pÄ nollornas fest senare.
Vill du hÀnga pÄ, som förr i tiden?
120
00:15:03,529 --> 00:15:07,908
Nej, jag mÄste nog plugga. Men tack.
121
00:15:09,409 --> 00:15:11,870
Vi ses dÀr hemma?
Ja.
122
00:15:17,918 --> 00:15:19,962
Morgan!
123
00:15:22,089 --> 00:15:25,551
Ska vi ha sÀllskap hem?
Ja.
124
00:15:27,761 --> 00:15:34,017
Du vet vÀl att du inte
behöver ha sÄ brÄttom?
125
00:15:34,101 --> 00:15:37,604
SmÄ steg.
126
00:15:37,688 --> 00:15:43,819
Det Àr du som uppmuntrar mig att göra
det. Det spelar ingen roll vad jag gör.
127
00:15:43,902 --> 00:15:47,698
Jag vet,
men jag bryr mig om dig, Morgs.
128
00:15:47,781 --> 00:15:51,243
Jag vet. Tack.
129
00:15:54,371 --> 00:15:56,707
Kom, nu gÄr vi.
130
00:16:00,878 --> 00:16:03,380
Vad anvÀnder du och Paul?
131
00:16:03,463 --> 00:16:07,593
Allt du kan tÀnka... Hej, Sue!
132
00:16:07,676 --> 00:16:11,638
Mamma.
Morgan.
133
00:16:11,722 --> 00:16:14,683
Jag gÄr upp.
134
00:16:21,773 --> 00:16:24,401
Hej.
Hej.
135
00:16:34,620 --> 00:16:37,080
TÀnker du sÀtta dig?
136
00:16:58,727 --> 00:17:00,687
Vad gör du hÀr?
137
00:17:07,653 --> 00:17:12,783
Din vÀn slÀppte in mig.
Du svarar ju inte i telefonen.
138
00:17:21,375 --> 00:17:24,920
Vad Àr det som hÀnder, Morgs?
139
00:17:25,003 --> 00:17:27,631
Jag har bara varit upptagen.
140
00:17:29,550 --> 00:17:32,636
Hur gÄr studierna?
141
00:17:35,973 --> 00:17:37,891
Bra.
142
00:17:39,643 --> 00:17:43,105
Jag Àr glad att du har landat
pÄ fötterna.
143
00:17:45,816 --> 00:17:48,777
Vad gör du hÀr?
144
00:17:50,070 --> 00:17:55,325
Jag försökte ringa och skicka sms,
men du ignorerar mig bara.
145
00:17:58,662 --> 00:18:01,164
Jag försöker...
146
00:18:04,293 --> 00:18:09,214
Det kÀnns som om du inte
vill ha mig i ditt liv lÀngre.
147
00:18:09,298 --> 00:18:13,886
SÄklart jag vill! Det vet du.
Det Àr bara det att...
148
00:18:17,264 --> 00:18:20,767
Det Àr jobbigt.
149
00:18:20,851 --> 00:18:25,898
Pappa dog sÄ ovÀntat.
Det Àr samma för oss alla.
150
00:18:25,981 --> 00:18:30,736
Tro inte att du Àr den enda.
Det tror jag inte!
151
00:18:32,654 --> 00:18:37,492
Det Àr sÄ hÀr jag hanterar det.
Jag stÀnger ute alla andra.
152
00:18:39,369 --> 00:18:42,956
Jag behövde dig.
153
00:18:48,253 --> 00:18:53,342
NÀr din pappa hade gÄtt bort visste
jag inte vad jag skulle ta mig till.
154
00:18:56,595 --> 00:19:00,807
Jag tÀnkte att vÀnnerna förvÀntade sig
att jag skulle glömma allt pÄ en vecka.
155
00:19:02,935 --> 00:19:05,145
Jag sörjde.
156
00:19:06,480 --> 00:19:09,316
Det gör jag fortfarande pÄ mÄnga sÀtt.
157
00:19:20,285 --> 00:19:22,496
FörlÄt.
158
00:19:23,622 --> 00:19:30,003
SnÀlla, lÄt mig inte behöva köra
Ànda hit bara för att fÄ trÀffa dig.
159
00:19:31,630 --> 00:19:35,717
Morgan? StÀng inte ute mig.
160
00:19:37,177 --> 00:19:40,097
Du kan ringa nÀr du vill.
161
00:19:43,183 --> 00:19:45,394
FÄr jag?
Ja.
162
00:19:49,314 --> 00:19:51,066
Okej.
163
00:20:04,663 --> 00:20:10,085
Som du vet lÀmnade hans far mig
för nÄgra Är sen. Den oduglingen.
164
00:20:11,253 --> 00:20:17,217
Men jag kan berÀtta att singellivet
har verkligen befriat mig.
165
00:20:17,301 --> 00:20:21,805
Jag kan göra
och vara precis vem jag vill.
166
00:20:21,889 --> 00:20:25,726
Det har verkligen varit
till min fördel.
167
00:20:28,187 --> 00:20:31,398
Jag Àr fortfarande kvar i rummet.
UrsÀkta, Tom.
168
00:20:33,442 --> 00:20:36,904
Du kan gÄ upp pÄ övervÄningen
om du vill, Àlskling.
169
00:20:36,987 --> 00:20:38,739
Visst.
170
00:20:42,701 --> 00:20:45,037
VÀnta hÀr.
171
00:20:53,337 --> 00:20:56,465
Kom igen, var inte pÄ sÄnt humör.
172
00:20:56,548 --> 00:21:01,595
Varför mÄste du trÀffa en lÀrare
frÄn min skola? Jag fattar inte.
173
00:21:01,678 --> 00:21:05,265
Om det inte funkar
kommer det att drabba mig.
174
00:21:05,349 --> 00:21:10,854
Alla lÀrare Àr vÀnner med varandra.
Det blir som en dominoeffekt.
175
00:21:10,938 --> 00:21:15,692
Jag hjÀlper dig ju komma med i laget.
176
00:21:15,776 --> 00:21:20,864
Det Àr vÀl vad du vill?
LÄt din mamma fixa det hÀr.
177
00:21:21,949 --> 00:21:26,245
Du behöver inte prostituera dig
för att jag ska fÄ en plats i laget.
178
00:21:27,955 --> 00:21:30,916
Jag skulle inte kalla det prostitution.
179
00:21:46,932 --> 00:21:49,226
Moderna myter.
180
00:22:01,989 --> 00:22:04,700
Kom igen.
181
00:22:20,549 --> 00:22:24,052
'Kalla pÄ andarna'?
182
00:22:39,610 --> 00:22:45,449
HallÄ?
Hej. Ăr det hĂ€r Daniel?
183
00:22:45,532 --> 00:22:48,869
Ja.
Jag heter Morgan Simmons.
184
00:22:48,952 --> 00:22:53,707
Jag hörde att du ordnar trÀffar
om moderna myter.
185
00:22:56,668 --> 00:22:59,963
Har du fyra personer till
som vill vara med?
186
00:23:00,047 --> 00:23:05,052
Ja, fem totalt, eller hur?
187
00:23:09,640 --> 00:23:11,600
Det stÀmmer.
188
00:23:15,938 --> 00:23:18,482
Okej. Ja.
189
00:23:18,565 --> 00:23:21,860
Toppen. Hej dÄ.
190
00:23:29,243 --> 00:23:34,289
TĂ€nk om han inte kommer?
Eller om han Àr en galning.
191
00:23:34,373 --> 00:23:39,545
Han dyker upp. Jag pratade med honom
pÄ telefon, och han lÀt ganska normal.
192
00:23:39,628 --> 00:23:42,881
Jag skulle inte ta med er
till vem som helst.
193
00:23:42,965 --> 00:23:47,928
Jag tycker att det lÄter roligt.
Jag Àr helt redo att kalla pÄ andar.
194
00:23:48,011 --> 00:23:51,139
Bara vi kan gÄ tillbaka
till festen sen.
195
00:23:51,223 --> 00:23:55,686
Oroa dig inte, Paul vÀntar pÄ dig.
Om han dyker upp Àr det ett tecken.
196
00:23:59,106 --> 00:24:05,153
Okej, nu Àr det dags.
Tre, tvÄ, ett han drar vapen.
197
00:24:05,237 --> 00:24:06,864
Sluta!
198
00:24:10,993 --> 00:24:14,121
Du mÄste vara Morgan.
Trevligt att trÀffas.
199
00:24:14,204 --> 00:24:19,168
Trevligt att trÀffas.
Tack för att du kom med sÄ kort varsel.
200
00:24:19,251 --> 00:24:26,008
Ingen orsak. En, tvÄ, tre, fyra...
Perfekt! Har ni sett nÄn hÀromkring?
201
00:24:27,551 --> 00:24:31,305
Nej.
DÄ sÄ. Vi gÄr in.
202
00:24:59,208 --> 00:25:04,671
Kan nÄgon tÀnda?
Vi ska egentligen inte vara hÀr.
203
00:25:04,755 --> 00:25:09,551
Jag har alltid tyckt att kyrkor
Àr lÀskiga, sÀrskilt pÄ natten.
204
00:25:09,635 --> 00:25:15,432
Det Àr poÀngen, kompis. Vi ska ju
kalla pÄ andar. Var annars gör man det?
205
00:25:15,516 --> 00:25:18,310
Kom igen nu, ta med er stolar.
206
00:25:27,152 --> 00:25:30,072
Jag lovar.
207
00:25:30,155 --> 00:25:34,910
Du flyttade pÄ den.
LÄtsas inte som om det dÀr fungerade.
208
00:25:34,993 --> 00:25:40,624
FörlÄt, men ni Àr sÄ lÀttlurade.
Jag visste det!
209
00:25:42,876 --> 00:25:45,838
Ni vet att jag inte kunde sova
pÄ en vecka
210
00:25:45,921 --> 00:25:51,343
för att jag trodde att en 60-Ärig man
som hette Alan dog i mitt sovrum.
211
00:25:51,426 --> 00:25:54,471
Gick du verkligen pÄ det?
Jag visste det!
212
00:25:54,555 --> 00:25:57,724
Har nÄgon hört talas om Svarta Madam?
213
00:25:57,808 --> 00:26:02,938
Det Àr henne man ser i spegeln,
eller hur?
214
00:26:04,022 --> 00:26:08,569
Har ni hört talas om önskedemonen?
Vad Àr det?
215
00:26:11,280 --> 00:26:16,910
En del pÄstÄr att man fÄngar den
i ett objekt eller ett hus.
216
00:26:16,994 --> 00:26:21,957
Och nÀr man slÀpper ut den
fÄr man önska sig nÄgot.
217
00:26:22,040 --> 00:26:25,335
Som anden i flaskan?
218
00:26:25,419 --> 00:26:27,546
Typ.
219
00:26:27,629 --> 00:26:34,094
Vad har det med amuletten att göra?
Den sÀgs vara instÀngd hÀr i.
220
00:26:35,470 --> 00:26:39,766
DÄ pÄstÄr jag
att du har druckit lite för mycket.
221
00:26:40,809 --> 00:26:44,730
Vill du inte försöka?
222
00:26:44,813 --> 00:26:48,609
Hur gÄr det till?
Man kallar pÄ den.
223
00:26:48,692 --> 00:26:52,821
Ni anvÀnder alla era sjÀlar
för att kalla pÄ honom.
224
00:26:52,905 --> 00:26:57,075
NÀr den framtrÀder,
sÄ fÄr ni önska er nÄgot.
225
00:26:58,827 --> 00:27:02,998
Jag önskar mig en miljon pund,
men det kommer inte att hÀnda.
226
00:27:03,081 --> 00:27:07,336
Varför inte?
Vill du inte göra ett försök?
227
00:27:11,131 --> 00:27:16,136
Okej, vi gör det.
Man fÄr tre önskningar, eller hur?
228
00:27:17,596 --> 00:27:22,392
En önskning, sÄ tÀnk efter noga.
Du kan vara andens herre.
229
00:27:24,937 --> 00:27:27,981
Det Àr inte första gÄngen hon hÀrskar.
230
00:27:30,609 --> 00:27:32,486
HÄll varandras hÀnder.
231
00:27:33,862 --> 00:27:38,534
SĂ€g efter mig.
Det Àr enkelt, sÄ oroa er inte.
232
00:27:38,617 --> 00:27:42,454
VÀgarna öppnas, vÀgarna stÀngs.
233
00:27:42,538 --> 00:27:45,582
Vi ber att anden trÀder fram.
234
00:27:45,666 --> 00:27:51,088
VÀgarna öppnas, vÀgarna stÀngs.
Vi ber att anden trÀder fram.
235
00:27:51,171 --> 00:27:57,219
VÀgarna öppnas, vÀgarna stÀngs.
Vi ber att anden trÀder fram.
236
00:28:02,099 --> 00:28:09,523
Skicka förbannelsen vidare,
tillÄt en önskan.
237
00:28:09,606 --> 00:28:12,776
Vad Àr det som hÀnder?
238
00:28:51,440 --> 00:28:55,861
Har du vÄgat kalla pÄ mig?
239
00:29:10,709 --> 00:29:16,673
Herre, leta inom dig sjÀlv
efter din önskan.
240
00:29:18,884 --> 00:29:21,386
Jag kommer tillbaka.
241
00:29:21,470 --> 00:29:25,140
Och nÀr jag gör det
242
00:29:25,224 --> 00:29:29,645
kommer din önskan
att gÄ i uppfyllelse.
243
00:29:45,160 --> 00:29:49,623
Vad fan var det som hÀnde?
SÄg ni det jag sÄg?
244
00:29:49,706 --> 00:29:52,251
Var det vad jag tror att det var?
245
00:30:05,222 --> 00:30:09,810
Varje gÄng jag blundar
ser jag hans ansikte.
246
00:30:11,687 --> 00:30:15,941
Det var som om i det ögonblicket
247
00:30:16,024 --> 00:30:21,113
var ni andra borta,
och det var bara jag och varelsen.
248
00:30:21,196 --> 00:30:24,658
Jag kunde inte röra mig eller göra nÄt.
249
00:30:24,741 --> 00:30:28,954
Den hade total kontroll
över mina kÀnslor.
250
00:30:29,037 --> 00:30:34,501
Vad som Àn hÀnde med oss
sÄ har vi kallat pÄ den.
251
00:30:34,585 --> 00:30:39,590
Precis som han sa
vi kallade pÄ en ande.
252
00:30:39,673 --> 00:30:42,217
Ănskedemonen.
253
00:30:44,678 --> 00:30:47,556
Det hÀr Àr bara för mycket.
254
00:30:47,639 --> 00:30:51,518
Vi mÄste ha hallucinerat,
eller sÄ spetsade han vÄr dricka.
255
00:30:51,602 --> 00:30:55,022
Jag vet inte.
256
00:30:55,105 --> 00:30:59,193
Jag drack inte nÄt inne i kyrkan.
257
00:31:01,403 --> 00:31:05,407
Kanske, jag vet inte.
258
00:31:05,490 --> 00:31:10,329
Jag försöker komma pÄ en förklaring.
Det vi sÄg kan inte ha varit verkligt.
259
00:31:10,412 --> 00:31:15,959
Vi har ju alla samma minne.
Jag tyckte att det kÀndes verkligt.
260
00:31:16,043 --> 00:31:21,715
Varför försvann den dÀr killen Daniel?
261
00:31:21,798 --> 00:31:28,472
Vart tog han vÀgen? Han var hÀr
ena sekunden, och borta nÀsta.
262
00:31:39,399 --> 00:31:41,985
Var försiktiga.
263
00:33:07,654 --> 00:33:14,494
Vad söt du Àr! Vart ska du?
Jag har intervju hos en agentur.
264
00:33:14,578 --> 00:33:19,333
Agentur? Vad för slags agentur?
För modeller.
265
00:33:19,416 --> 00:33:24,546
Modeller? DÄ har du kommit rÀtt.
266
00:33:24,630 --> 00:33:29,885
Jag brukade vara modell.
Allvarligt, vÀrsta modellen!
267
00:33:29,968 --> 00:33:34,181
Jag kan ge dig en massa rÄd.
268
00:33:34,264 --> 00:33:40,145
Var det Diane du hette? För det första
mÄste du lÀgga ned massvis med tid.
269
00:33:40,229 --> 00:33:44,399
Det Àr egentligen det enda
som Àr viktigt.
270
00:33:44,483 --> 00:33:51,573
Om jag letade ett nytt ansikte
skulle jag vilja ha nÄgon sjÀlvsÀker.
271
00:33:51,657 --> 00:33:57,538
NÄgon som Àger, nÄgon som tittar sig
i spegeln med styrka i ögonen.
272
00:33:57,621 --> 00:34:02,751
De flesta kommersiella företagen
vill inte ha nÄn som Àr osÀker
273
00:34:02,835 --> 00:34:06,338
eller tvivlar pÄ sin förmÄga.
274
00:34:06,421 --> 00:34:12,761
De vill att modellen ska ha styrkan att
inspirera tjejer att köpa produkterna.
275
00:34:12,845 --> 00:34:18,892
De ska sĂ€ga: 'Ă
h, titta pÄ den dÀr
tjejen! Jag önskar det vore jag.'
276
00:34:19,768 --> 00:34:22,771
Jag tror inte att du har det.
277
00:34:26,942 --> 00:34:29,236
Hur som helst...
278
00:34:29,319 --> 00:34:35,409
Jag hÀmtar blekfÀrg sÄ gör vi
slingor. Jag Àr strax tillbaka.
279
00:34:44,918 --> 00:34:46,837
HallÄ?
280
00:34:52,718 --> 00:34:56,847
Vem det Àn Àr, kan du tÀnda igen?
Jag Àr fortfarande hÀr.
281
00:35:27,044 --> 00:35:30,756
Ăr du redo för din önskning?
282
00:35:34,092 --> 00:35:38,305
Ge mig din önskan.
283
00:35:43,227 --> 00:35:47,189
BerÀtta vad ditt hjÀrta önskar.
284
00:35:57,449 --> 00:35:59,326
Jag vill...
285
00:36:05,040 --> 00:36:09,878
Jag vill att folk ska se mig
som perfekt... tack.
286
00:36:30,941 --> 00:36:33,110
Klart.
287
00:36:42,494 --> 00:36:44,496
Vad Àr det som hÀnder med mig?
288
00:36:52,212 --> 00:36:54,631
Vad Àr det som hÀnder?
289
00:36:58,385 --> 00:37:02,764
Folk kommer tycka att du Àr perfekt.
290
00:37:02,848 --> 00:37:05,517
Och nu... dansa.
291
00:38:02,115 --> 00:38:04,618
OförskÀmt!
292
00:38:16,713 --> 00:38:22,636
Det var inte meningen att skrÀmmas.
Jag Àr bara vÀldigt lÀttskrÀmd nu.
293
00:38:22,719 --> 00:38:25,347
Ănskedemon?
294
00:38:25,430 --> 00:38:28,642
Ja... Glöm det.
295
00:38:28,725 --> 00:38:32,980
Ăr det till uppsatsen om moderna myter?
Hur gÄr det med den?
296
00:38:33,063 --> 00:38:40,028
Jag har verkligen kastat mig in i Àmnet
och införskaffat egna bevis.
297
00:38:40,112 --> 00:38:42,906
Hur dÄ?
298
00:38:45,284 --> 00:38:49,454
En bra journalist avslöjar inte sina
kÀllor. Jag ser fram emot att lÀsa den.
299
00:38:50,831 --> 00:38:52,291
Tack.
300
00:38:52,374 --> 00:38:56,086
Det Àr en djinn, förresten.
301
00:38:57,713 --> 00:39:01,508
Va?
Den kallas inte önskedemon.
302
00:39:01,592 --> 00:39:05,554
Den kallas djinn. Du kan slÄ upp det.
303
00:39:44,843 --> 00:39:48,555
Hur gÄr det med uttagningarna?
Har du pratat med trÀnaren?
304
00:39:48,639 --> 00:39:53,185
Jag vet inte. Jag funderar pÄ saken.
305
00:39:54,353 --> 00:39:58,190
Funderar?
Jag trodde att du skulle satsa.
306
00:39:58,273 --> 00:40:05,030
Ja. Jag frÄgade honom, men han
tycker inte att jag har talangen.
307
00:40:05,113 --> 00:40:09,576
SkÀmtar du?
Du Àr ju bÀsta spelaren i laget.
308
00:40:09,660 --> 00:40:12,371
Skit i honom. Satsa pÄ det.
309
00:40:12,454 --> 00:40:16,291
Jake, han mÄste godkÀnna mig
för att jag ska fÄ försöka ens.
310
00:40:17,334 --> 00:40:21,630
Okej, fÄ honom att förstÄ
att du vill satsa.
311
00:40:21,713 --> 00:40:27,094
Jag ska prata med honom senare.
Ska vi ses vid skÄpen efterÄt?
312
00:40:27,177 --> 00:40:29,471
Ja, det lÄter bra.
313
00:40:29,555 --> 00:40:32,891
DÄ sÄ. Vi ses senare.
Ănska mig lycka till.
314
00:40:39,064 --> 00:40:43,110
Det kÀnns som du nobbar mig
för att vara med en annan tjej.
315
00:40:43,193 --> 00:40:46,613
Varför kan du inte ge oss en chans?
316
00:40:46,697 --> 00:40:51,952
SnÀlla, Lea. Vi har samma, uttjatade
diskussion om och om igen.
317
00:40:54,121 --> 00:40:58,584
Jag ville inte sÀga nÄt
eftersom jag inte vill sÄra dig.
318
00:40:58,667 --> 00:41:03,255
Jag Àr en ung kille, och jag har behov.
319
00:41:03,338 --> 00:41:06,967
Och jag kan...
Nej, lyssna nu.
320
00:41:07,050 --> 00:41:13,390
Jag vill inte vara med nÄn
som jag gillar lite grann.
321
00:41:13,473 --> 00:41:19,813
Och efter nÄgra Är inser jag att jag
inte har nÄgra kÀnslor kvar. Fattar du?
322
00:41:21,690 --> 00:41:26,069
Jag Àr ung och vill leva livet.
Jag Àr gravid.
323
00:41:28,614 --> 00:41:30,741
Va?
324
00:41:32,659 --> 00:41:35,078
Ja...
325
00:41:37,206 --> 00:41:39,374
Ăr du sĂ€ker?
326
00:41:42,085 --> 00:41:45,672
Jag mÄste gÄ.
Lea, vÀnta lite.
327
00:41:45,756 --> 00:41:49,593
Lea? Helvete!
Skit ocksÄ.
328
00:41:59,895 --> 00:42:04,483
Morgan, har du tid ett ögonblick?
Visst. Vad Àr det?
329
00:42:14,451 --> 00:42:16,453
Jag behöver din hjÀlp.
330
00:42:19,581 --> 00:42:22,209
Okej.
331
00:42:22,292 --> 00:42:26,255
Du kommer att döda mig
nÀr du hör vad jag har gjort.
332
00:42:26,338 --> 00:42:30,717
Men jag mÄste fÄ det sagt.
333
00:42:30,801 --> 00:42:34,596
Jag Àr en hemsk mÀnniska!
334
00:42:34,680 --> 00:42:37,683
Vad har du gjort?
335
00:42:37,766 --> 00:42:43,730
Jag sa en grej... Jag sa nÄt till Paul.
336
00:42:43,814 --> 00:42:49,987
Jag Ängrar det, men om jag berÀttar
kommer han aldrig att förlÄta mig.
337
00:42:51,113 --> 00:42:57,744
Vad sa du?
Du behöver inte veta, men det Àr illa.
338
00:42:58,787 --> 00:43:04,751
Men nu har jag gjort det, och jag mÄste
komma pÄ nÄt sÀtt att hantera det.
339
00:43:04,835 --> 00:43:07,546
Hur illa Àr det?
340
00:43:07,629 --> 00:43:09,590
Illa.
341
00:43:12,092 --> 00:43:17,097
Jag ville behÄlla honom
sÄ jag sa en grej
342
00:43:17,181 --> 00:43:21,476
som skulle fÄ honom att stanna,
men jag vet inte ens om det funkade.
343
00:43:21,560 --> 00:43:26,356
Men nu Àr det gjort,
och jag har sabbat allt.
344
00:43:27,816 --> 00:43:30,152
Herregud!
345
00:43:32,070 --> 00:43:34,072
Okej.
346
00:43:34,156 --> 00:43:38,535
Lösningen Àr att du berÀttar för honom.
347
00:43:39,745 --> 00:43:45,584
Om han bryr sig om dig förlÄter han
dig. Det gör folk som Àlskar varandra.
348
00:43:47,085 --> 00:43:51,924
Om han inte förlÄter dig
Àr han inte den rÀtte för dig.
349
00:44:00,474 --> 00:44:04,186
Varför Àr jag sÄn hÀr?
350
00:44:04,269 --> 00:44:10,609
Det kÀnns som om han har sÄdan makt
över mina kÀnslor.
351
00:44:10,692 --> 00:44:16,448
Det Àr han som har
all makt i situationen.
352
00:44:16,532 --> 00:44:23,121
Jag beter mig sÄ korkat, och jag har
ingen aning om varför. Jag kan inte...
353
00:44:24,248 --> 00:44:30,420
Du Àr förÀlskad
och du tÀnker inte klart. Okej?
354
00:44:31,922 --> 00:44:36,051
Men om du berÀttar det för honom
och han drar sig undan
355
00:44:36,134 --> 00:44:38,595
sÄ Àr ni inte menade för varandra.
356
00:44:40,764 --> 00:44:43,267
Tack.
357
00:44:46,562 --> 00:44:51,024
Om vi slutar som sorgsna och ensamma,
vill du gifta dig med mig dÄ?
358
00:44:51,108 --> 00:44:53,235
Nej! Usch!
359
00:44:53,318 --> 00:44:56,405
DÄ sÄ.
360
00:44:57,489 --> 00:45:00,075
Skit pÄ dig.
Jag gÄr till mitt rum och grÄter.
361
00:45:00,158 --> 00:45:01,785
Ha det sÄ roligt!
362
00:46:47,140 --> 00:46:49,142
Morgan.
363
00:46:58,485 --> 00:47:03,448
Det fungerade. Vad det Àn var vi
kallade pÄ, sÄ fungerade det.
364
00:47:03,532 --> 00:47:06,285
Min önskan gick i uppfyllelse.
365
00:47:45,407 --> 00:47:49,203
Ăr du redo för din önskning?
366
00:47:55,542 --> 00:47:59,379
Ănska dig nĂ„got.
367
00:48:01,673 --> 00:48:05,636
Jag önskar att han levde.
Jag önskar att min pappa var tillbaka.
368
00:48:14,394 --> 00:48:16,855
Det Àr gjort.
369
00:49:03,193 --> 00:49:07,781
Jag krÀver er uppmÀrksamhet,
som andarna vakt.
370
00:49:09,491 --> 00:49:12,995
Visa dig för mig nu.
371
00:49:19,084 --> 00:49:21,712
Ja.
372
00:49:25,048 --> 00:49:31,889
Jag har gett dig fler sjÀlar, och du sa
att jag fick tillbaka min syster dÄ.
373
00:49:31,972 --> 00:49:36,894
Du lovade att jag
skulle fÄ tillbaka min syster.
374
00:49:36,977 --> 00:49:41,356
TÄlamod.
Nej.
375
00:49:42,524 --> 00:49:47,529
Jag vill ha tillbaka min syster nu.
Vi hade en överenskommelse.
376
00:50:02,503 --> 00:50:04,838
Visst.
377
00:50:53,470 --> 00:50:55,681
Vem Àr det?
378
00:51:05,148 --> 00:51:06,984
Morgan?
379
00:51:27,254 --> 00:51:33,468
Vad gör jag... hÀr?
Vad Àr det som hÀnder?
380
00:51:36,471 --> 00:51:38,724
Pappa?
381
00:51:38,807 --> 00:51:41,810
Hur kom jag hit?
382
00:51:41,894 --> 00:51:44,479
Ăr det verkligen du, pappa?
383
00:51:50,903 --> 00:51:53,197
Ălskling, sĂ„ ja.
384
00:52:16,428 --> 00:52:20,098
Det Àr precis som innan.
385
00:52:20,182 --> 00:52:22,309
Han doftar likadant.
386
00:52:22,392 --> 00:52:26,813
Du berÀttade aldrig att önskedemonen
visade sig för dig.
387
00:52:26,897 --> 00:52:31,318
En djinn. Vi Äkallade en djinn.
388
00:52:31,401 --> 00:52:34,613
Vad Àr en djinn?
389
00:52:34,696 --> 00:52:39,701
Den har nog aldrig kallats önskedemon.
Det var bara vad den dÀr killen sa.
390
00:52:39,785 --> 00:52:46,500
SÄ vi kan alla önska oss nÄgot,
och sÄ gÄr önskan i uppfyllelse?
391
00:52:48,126 --> 00:52:50,087
Jag antar det.
392
00:52:51,713 --> 00:52:55,843
Var Àr Diane?
Har nÄgon hört nÄt frÄn henne?
393
00:52:57,135 --> 00:53:00,639
Nej, men jag blev förvÄnad
nÀr du svarade sÄ tidigt pÄ morgonen.
394
00:53:00,722 --> 00:53:05,060
Vi mÄste berÀtta för henne. JÀklar...
395
00:53:05,143 --> 00:53:08,939
Det hÀr Àr för bra för att vara sant.
Det Àr ju sant.
396
00:53:09,022 --> 00:53:14,444
Han Àr dÀr uppe pÄ rummet.
Det Àr sÄ verkligt som det kan bli.
397
00:53:14,528 --> 00:53:19,908
Jag tror det Àr bÀst om vi hÄller det
hÀr för oss sjÀlva just nu.
398
00:53:22,661 --> 00:53:25,998
Jag mÄste berÀtta för mamma.
Nej.
399
00:53:26,081 --> 00:53:30,460
Jag tror det Àr bÀst om vi hÄller
det hÀr för oss sjÀlva för tillfÀllet.
400
00:53:30,544 --> 00:53:35,340
Jag mÄste berÀtta för mamma
att pappa Àr tillbaka.
401
00:53:35,424 --> 00:53:39,219
Vad kommer folk att sÀga?
402
00:53:39,303 --> 00:53:43,515
Jag vill prata med dig, Morgan.
403
00:53:45,142 --> 00:53:49,563
Jag vet att det hÀr Àr spÀnnande.
Det Àr helt fantastiskt!
404
00:53:49,646 --> 00:53:53,233
Men tror du inte att folk
kommer att ifrÄgasÀtta vad som hÀnt?
405
00:53:53,317 --> 00:53:57,070
Din pappa dyker upp flera mÄnader
efter sin egen begravning.
406
00:53:57,154 --> 00:54:00,532
Hur ska du förklara det?
407
00:54:00,616 --> 00:54:05,579
Hon mÄste berÀtta för sin mamma.
Han kan inte bara vara kvar dÀr uppe.
408
00:54:05,662 --> 00:54:08,874
Jag tÀnker berÀtta för mamma.
409
00:54:08,957 --> 00:54:14,880
Visst, berÀtta för din mamma, men ingen
annan innan vi vet vad som försiggÄr.
410
00:54:14,963 --> 00:54:17,716
Okej?
Visst.
411
00:54:17,799 --> 00:54:23,597
NĂ€r tror du att han kommer till oss?
Vad ska jag ens önska mig?
412
00:54:23,680 --> 00:54:27,976
Jag vet inte, men se till
att det Àr nÄt du verkligen önskar dig.
413
00:54:33,857 --> 00:54:36,276
Jag vill ha en hundvalp.
414
00:55:35,586 --> 00:55:39,464
Jag Àlskar dig, hjÀrtat.
415
00:55:41,175 --> 00:55:44,219
Jag Àlskar dig, pappa.
416
00:56:14,166 --> 00:56:18,086
Tack för att du bjöd hit mig.
417
00:56:19,338 --> 00:56:22,883
Det enda jag vill Àr att umgÄs med dig.
418
00:56:24,176 --> 00:56:29,640
Vi borde stötta varandra genom det hÀr,
inte stöta bort varandra.
419
00:56:29,723 --> 00:56:33,477
Jag vet. Jag Àr ledsen.
420
00:56:33,560 --> 00:56:39,066
Jag tÀnkte inte klart,
men det gör jag nu.
421
00:56:40,484 --> 00:56:44,738
Okej, det var skönt att höra.
422
00:56:45,989 --> 00:56:48,825
Vad Àr det som har förÀndrats?
423
00:56:50,786 --> 00:56:55,707
Jag höll pÄ med research
inför ett projekt om moderna myter.
424
00:56:55,791 --> 00:57:00,796
Vi upptÀckte nÄgot som kallas djinn.
425
00:57:01,839 --> 00:57:04,424
Han fÄr önskningar
att gÄ i uppfyllelse.
426
00:57:04,508 --> 00:57:11,849
SÄ vi utförde ett experiment,
en sorts ritual.
427
00:57:11,932 --> 00:57:14,810
Och...
428
00:57:16,311 --> 00:57:20,566
Jag önskade att pappa kom tillbaka.
Sluta, Morgan!
429
00:57:20,649 --> 00:57:23,569
Mamma, lyssna nu.
430
00:57:26,488 --> 00:57:28,574
Det fungerade.
431
00:57:30,033 --> 00:57:32,953
Sluta!
SnÀlla, mamma.
432
00:57:36,665 --> 00:57:38,750
Han Àr tillbaka.
433
00:57:40,460 --> 00:57:42,754
Han Àr hÀr.
434
00:57:44,965 --> 00:57:46,675
VĂ€nd dig om.
435
00:58:11,867 --> 00:58:14,703
Det kan inte vara sant.
436
00:58:17,539 --> 00:58:21,126
Du verkar glad över att se mig.
437
00:58:55,369 --> 00:58:59,790
FörlÄt mig. Jag vill inte att du ska
vara ensam nu. Vi fÄr det att fungera.
438
00:59:22,396 --> 00:59:27,693
Gode gud!
Gud har inget med detta att göra.
439
00:59:39,162 --> 00:59:43,625
Jag tÀnker fÄ din önskan
att gÄ i uppfyllelse, Leanna.
440
00:59:49,339 --> 00:59:51,842
Jag önskar att jag var gravid.
441
00:59:59,892 --> 01:00:01,935
Klart.
442
01:00:34,426 --> 01:00:36,470
Tack.
443
01:00:36,553 --> 01:00:41,183
Om jag nyper mig i armen
sÄ vaknar jag sÀkert upp igen.
444
01:00:45,729 --> 01:00:50,234
Folk ÄteruppstÄr inte bara sÄ dÀr,
Morgan.
445
01:00:53,612 --> 01:00:56,114
Men han Àr hÀr.
446
01:00:57,950 --> 01:01:01,453
Jag vet, jag trodde inte heller
att det var pÄ riktigt.
447
01:01:05,249 --> 01:01:08,252
Hur?
Jag sa ju det.
448
01:01:08,335 --> 01:01:13,757
Vi gick till kyrkan och Äkallade djinn.
449
01:01:13,841 --> 01:01:16,468
Och jag önskade att pappa kom tillbaka.
450
01:01:16,552 --> 01:01:20,138
Folk kommer inte bara tillbaka
frÄn de döda.
451
01:01:20,222 --> 01:01:25,477
Jag vet, men han gjorde det! Och nu
har vi en andra chans tillsammans.
452
01:01:30,607 --> 01:01:35,737
Vad du Àn önskade
och hur det Àn gick till...
453
01:01:38,991 --> 01:01:41,702
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r bestĂ€ndigt?
454
01:01:42,744 --> 01:01:46,999
Jag vet inte, men han Àr tillbaka.
455
01:01:47,082 --> 01:01:50,085
Eller hur? Han Àr tillbaka!
456
01:01:55,007 --> 01:01:59,720
Jag trodde aldrig att jag
skulle fÄ se honom igen.
457
01:02:02,306 --> 01:02:05,350
Jag trodde aldrig...
458
01:02:14,902 --> 01:02:20,032
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
Jag Àlskar dig ocksÄ.
459
01:02:26,955 --> 01:02:33,670
Jag vet att det har varit svÄrt, och
vi har bÄda betett oss olÀmpligt.
460
01:02:37,174 --> 01:02:40,385
Men han Àr hÀr nu.
461
01:02:40,469 --> 01:02:45,224
Och allt det tillhör det förflutna.
Ja, det Àr redan glömt.
462
01:02:52,564 --> 01:02:56,068
Jag mÄste göra mig i ordning
för college.
463
01:02:56,151 --> 01:03:02,491
Om du umgÄs med pappa idag,
sÄ kommer jag hem till kvÀllen.
464
01:03:02,574 --> 01:03:07,746
DÄ kan vi Àta middag tillsammans.
Det lÄter bra.
465
01:03:15,546 --> 01:03:17,214
Mamma.
466
01:03:19,591 --> 01:03:22,719
Ta tillvara pÄ vartenda ögonblick.
467
01:03:41,488 --> 01:03:44,116
Du Àr hÀr tidigt.
468
01:03:44,199 --> 01:03:49,037
Morgan, jag tror det Àr bÀst
att du följer med mig.
469
01:03:49,121 --> 01:03:52,207
Varför?
470
01:03:52,291 --> 01:03:57,421
Jag hittade adressen till Daniel,
den dÀr killen i kyrkan.
471
01:03:57,504 --> 01:04:00,924
Varför kan du inte bara lÄta det vara?
472
01:04:01,008 --> 01:04:05,762
Morgs, jag vill verkligen
att det hÀr ska vara sant.
473
01:04:05,846 --> 01:04:10,684
Men för din och de andras skull
vill jag veta vad vi ger oss in i
474
01:04:10,767 --> 01:04:12,936
innan vi börjar fira.
475
01:04:13,020 --> 01:04:19,568
Min pappa Àr tillbaka. Det Àr vÀl bra?
Jag vill vara glad. Jag Àr det...
476
01:04:20,611 --> 01:04:26,575
Men snÀlla, för min skull. Följ med.
477
01:04:34,333 --> 01:04:39,546
Jag tycker att jag Àr en suverÀn kock.
Det var utsökt.
478
01:04:39,630 --> 01:04:43,217
Lika utsökt som kocken sjÀlv.
479
01:04:46,345 --> 01:04:50,140
Tommy, gÄ och diska.
480
01:04:59,233 --> 01:05:03,237
NĂ„?
NÄgra nyheter om han kom med i laget?
481
01:05:05,155 --> 01:05:07,991
SnÀlla, pressa mig inte, Lynn.
482
01:05:08,075 --> 01:05:12,079
Jag har pratat med trÀnaren,
men det Àr ju hans beslut.
483
01:05:12,162 --> 01:05:16,625
Kom igen, du vet
att han sÄ gÀrna vill komma med.
484
01:05:16,708 --> 01:05:20,963
Jag Àr ledsen, men han Àr inte uttagen.
485
01:05:23,131 --> 01:05:26,093
Inte ens om jag...
486
01:05:28,178 --> 01:05:35,978
Bara för att vi trÀffas betyder inte
det att jag kan favorisera honom.
487
01:05:36,061 --> 01:05:40,190
TrÀnaren sÀger
att han inte hÄller mÄttet.
488
01:05:40,274 --> 01:05:44,778
De andra killarna Àr
mycket starkare och större Àn han.
489
01:05:44,862 --> 01:05:49,950
Tom kommer sjÀlv att inse det,
och dÄ kÀnner han sig otillrÀcklig.
490
01:05:50,033 --> 01:05:54,955
Det kan göra mycket större skada
Ă€n att inte komma med i laget.
491
01:05:56,039 --> 01:05:58,584
Jag Àr ledsen.
492
01:06:06,842 --> 01:06:09,678
Det hÀr Àr snubbens hus.
493
01:06:09,761 --> 01:06:14,224
Jag hittade originalannonsen.
Han heter inte Daniel.
494
01:06:14,308 --> 01:06:19,605
Han heter Matthew Harding.
Han ljög Àven om sin Älder.
495
01:06:19,688 --> 01:06:23,483
Gud vet vad mer han har ljugit om.
Varför kan du inte bara acceptera det?
496
01:06:23,567 --> 01:06:28,030
Varför hittar du alltid nÄt negativt?
Jag vill bara...
497
01:06:29,781 --> 01:06:34,745
Det kÀnns som om allt inte stÄr rÀtt
till. Innan vi kastar oss in i det hÀr
498
01:06:34,828 --> 01:06:37,331
vill jag ha alla fakta.
499
01:06:37,414 --> 01:06:41,043
Om jag har fel om det hÀr
sÄ Àr det helt jÀvla fantastiskt.
500
01:06:41,126 --> 01:06:44,213
Jag vill bara fÄ det bevisat
att jag har fel.
501
01:07:22,751 --> 01:07:26,046
Jag förvÀntade mig inte
att ni skulle dyka upp.
502
01:08:11,258 --> 01:08:14,803
Ănska dig nĂ„got, pojke.
503
01:08:16,680 --> 01:08:19,141
Jag...
504
01:08:19,224 --> 01:08:26,190
Jag önskar att jag var starkare, sÄ att
jag kan slÄ vem som helst i laget.
505
01:09:38,345 --> 01:09:40,430
Jag Àr ledsen att jag ljög.
506
01:09:41,473 --> 01:09:45,561
Varför ljög du?
Jag ville inte ha nÄn efter mig.
507
01:09:46,812 --> 01:09:52,484
Jag trodde inte ni skulle hitta mig.
Din IP-adress ledde oss direkt hit.
508
01:09:52,568 --> 01:09:55,112
Typiskt.
509
01:09:58,949 --> 01:10:02,244
Har ni kommit pÄ det Àn?
510
01:10:02,327 --> 01:10:07,749
Vad det var vi lockade fram?
Jag antar att det Àr dÀrför ni Àr hÀr.
511
01:10:10,043 --> 01:10:12,796
Ja. Djinn.
512
01:10:18,510 --> 01:10:21,805
Har nÄn av er önskat er nÄgot Àn?
513
01:10:23,056 --> 01:10:27,436
Ja, jag önskade att min pappa
skulle komma tillbaka.
514
01:10:27,519 --> 01:10:34,276
Han dog för inte sÄ lÀnge sen,
och nu Àr han tillbaka.
515
01:10:36,737 --> 01:10:40,407
Din önskan Àr sÀker
eftersom du Àr herre över den.
516
01:10:40,490 --> 01:10:44,328
Det Àr de andra ni borde oroa er för.
517
01:10:44,411 --> 01:10:46,705
Vad menar du?
518
01:10:49,416 --> 01:10:51,793
Han Àr en skojare.
519
01:10:51,877 --> 01:10:55,422
Han leker med era önskningar.
520
01:10:56,757 --> 01:10:58,717
Hur menar du?
521
01:10:59,760 --> 01:11:03,472
En vanlig uppfattning Àr att anden
tjÀnar sin herre
522
01:11:03,555 --> 01:11:07,768
och utför allt som denne önskar.
523
01:11:07,851 --> 01:11:13,357
Men en djinn, som Àr mycket mer ond...
524
01:11:16,068 --> 01:11:19,530
Han gör som han kÀnner för.
525
01:11:19,613 --> 01:11:23,867
Hans syfte Àr
att stjÀla mÀnniskors sjÀlar.
526
01:11:23,951 --> 01:11:28,997
Amuletten som jag hade med
anvÀnder han för att ta sjÀlar.
527
01:11:29,081 --> 01:11:33,126
Det gör han genom att lura in dem
med hjÀlp av en önskan.
528
01:11:34,795 --> 01:11:40,634
SÄ allt som vi önskar manipulerar han
och gör det till ett vapen mot oss?
529
01:11:42,636 --> 01:11:45,389
Mot alla förutom hans herre.
530
01:11:47,224 --> 01:11:52,563
Men varför Àr det jag?
Du höll i amuletten den kvÀllen.
531
01:11:54,231 --> 01:12:01,530
Du ses som kÀrlet som lÀt anden gÄ över
till andra sidan och fly sin portal.
532
01:12:03,740 --> 01:12:07,327
Innan det hÀnde dig var det jag
och mina vÀnner.
533
01:12:09,162 --> 01:12:13,667
Vi kallade pÄ den och saker och ting
gick fruktansvÀrt snett.
534
01:12:15,586 --> 01:12:18,797
Vi lyckades stÀnga in den i amuletten.
535
01:12:20,007 --> 01:12:23,886
Jag kan hÀmta mer vin.
Det lÄter underbart.
536
01:12:25,888 --> 01:12:28,932
Vad var det?
Ingen aning.
537
01:12:31,602 --> 01:12:33,395
Tom?
538
01:12:33,478 --> 01:12:36,481
Ăr allt som det ska?
539
01:12:37,691 --> 01:12:39,526
Vi gÄr och ser efter.
540
01:13:06,178 --> 01:13:08,805
DÀr Àr hans rum.
541
01:13:14,645 --> 01:13:17,606
Tom?
Tom? Ălskling?
542
01:13:22,319 --> 01:13:24,404
Tom?
543
01:13:27,658 --> 01:13:29,868
Tom, Àlskling?
544
01:13:29,952 --> 01:13:32,204
Stanna dÀr, Lynn.
545
01:14:11,910 --> 01:14:16,039
Hej, hur Àr det? Jag har försökt ringa.
546
01:14:20,836 --> 01:14:26,842
Jag har en grej jag mÄste göra nu.
Kan vi höras senare?
547
01:14:30,762 --> 01:14:32,639
Visst.
548
01:14:36,018 --> 01:14:41,023
Jag vet att jag betedde mig
som en skitstövel.
549
01:14:43,358 --> 01:14:46,987
Jag mÄste typ vÀxa upp.
550
01:14:48,071 --> 01:14:52,784
Jag mÄste fundera igenom situationen
för mig och bebisen...
551
01:14:52,868 --> 01:14:56,371
För oss och bebisen.
552
01:14:56,455 --> 01:15:00,083
Jag mÄste bara... Vi ses senare.
553
01:15:13,514 --> 01:15:15,933
Varför slÀppte du ut den?
554
01:15:23,524 --> 01:15:27,277
Du kan inte undanhÄlla oss det nu.
555
01:15:27,361 --> 01:15:31,073
Den stal min syster Gina.
556
01:15:33,784 --> 01:15:36,954
Hennes sjÀl var fast i amuletten.
557
01:15:42,125 --> 01:15:47,381
Jag ville sÄ innerligt ha henne
tillbaka, men jag var inte dess herre
558
01:15:47,464 --> 01:15:50,926
sÄ jag var tvungen
att ingÄ en pakt med djinn.
559
01:15:51,009 --> 01:15:58,225
Jag kunde inte lÄta hennes sjÀl vara
fast, och behöva utstÄ alla hemskheter.
560
01:15:58,308 --> 01:16:03,188
Jag var tvungen att fÄ henne tillbaka,
sÄ jag ingick en pakt med djinn.
561
01:16:03,272 --> 01:16:07,818
Jag lovade honom att om jag
fick min systers sjÀl tillbaka
562
01:16:07,901 --> 01:16:11,196
skulle han fÄ fem nya sjÀlar.
563
01:16:11,280 --> 01:16:15,409
Han sa att han behövde
en ny portion med sjÀlar.
564
01:16:15,492 --> 01:16:20,330
Han behöver sjÀlarna för
att mÀtta sig sjÀlv och fÄ kraft.
565
01:16:20,414 --> 01:16:25,127
I gengÀld skulle jag fÄ tillbaka
min syster.
566
01:16:25,210 --> 01:16:28,547
Sen skulle han lÀmna oss tvÄ ifred.
567
01:16:28,630 --> 01:16:34,094
Om det du sÀger Àr sant
568
01:16:34,178 --> 01:16:37,431
hur gör vi dÄ
för att fÄ stopp pÄ det?
569
01:16:39,516 --> 01:16:44,021
Ni har tur att du fortfarande lever.
570
01:16:44,104 --> 01:16:47,858
Den skulle ju inte försöka lura mig.
571
01:16:47,941 --> 01:16:52,738
Den Àr sammankopplad med dig,
den Àger dig.
572
01:16:52,821 --> 01:17:00,579
Ju lÀngre du lÄter din önskan leva
vidare, desto mer förtÀrs ditt sinne
573
01:17:00,662 --> 01:17:04,249
och desto fler liv stÄr pÄ spel.
574
01:17:04,333 --> 01:17:08,712
Hur gör jag för att fÄ ett slut pÄ det?
575
01:17:10,339 --> 01:17:13,592
Du tar tillbaka din önskning.
576
01:17:13,675 --> 01:17:20,057
Sen kallar du pÄ anden igen och ber den
ta ett annat objekt i besittning.
577
01:17:24,144 --> 01:17:27,272
Det hÀr Àr orden du mÄste sÀga.
578
01:17:27,356 --> 01:17:30,817
Om du vill att det ska fÄ ett slut.
579
01:17:32,945 --> 01:17:36,031
Hur blir det med mina vÀnner?
580
01:17:36,114 --> 01:17:42,746
Om deras önskningar har uppfyllts
sÄ har deras sjÀlar gÄtt förlorade.
581
01:17:42,829 --> 01:17:48,252
NĂ€r du bryter cykeln kommer de
att slippa sina vÄndor för alltid.
582
01:17:50,546 --> 01:17:53,048
De kan inte bara försvinna.
583
01:17:53,131 --> 01:18:00,013
Han kan tvinga dem att önska
genom bestraffning och hjÀrntvÀtt.
584
01:18:00,097 --> 01:18:05,352
Han förvandlar sig och kan likna vem
som helst, bara för att lura dig.
585
01:18:14,486 --> 01:18:18,574
Gina? Vad gör du hÀr nere?
586
01:18:20,742 --> 01:18:23,662
GĂ„ upp igen. Okej?
587
01:18:25,914 --> 01:18:27,000
GĂ„ nu.
588
01:19:28,810 --> 01:19:32,648
Vill du önska dig nÄgot?
589
01:19:35,776 --> 01:19:37,694
Ni mÄste gÄ nu.
590
01:19:39,655 --> 01:19:42,533
Var det dÀr din syster?
591
01:19:45,369 --> 01:19:51,542
Jag vet vad ni tÀnker,
men hon Àr inte sig sjÀlv.
592
01:19:52,751 --> 01:19:56,338
Gud vet bara vad hon har genomlidit.
593
01:19:56,421 --> 01:20:00,843
Det dÀr Àr inte din syster! Vad Àn du
fick tillbaka, sÄ Àr det inte hon.
594
01:20:00,926 --> 01:20:03,720
Dra Ät helvete!
595
01:20:06,807 --> 01:20:10,394
Ut ur mitt hus, sa jag!
596
01:20:13,230 --> 01:20:18,026
Du gav oss den hÀr förbannelsen.
Jag hoppas den var vÀrd allt.
597
01:20:18,110 --> 01:20:23,574
Jag Àr ledsen för det jag gjorde,
men jag var tvungen.
598
01:20:23,657 --> 01:20:26,910
Precis som ni kommer att vara.
599
01:20:26,994 --> 01:20:31,498
Hur mycket Àr du villig att förlora
för dina vÀnners skull?
600
01:20:31,582 --> 01:20:35,043
Den kommer att pröva dig.
601
01:20:40,340 --> 01:20:43,552
Jag Àr inte redo att förlora min pappa.
602
01:20:49,516 --> 01:20:51,643
Det Àr Lea.
603
01:20:51,727 --> 01:20:53,395
HallÄ?
604
01:20:59,568 --> 01:21:05,949
NÄgot gick fel med min önskan.
Jag önskade att min lögn till Paul...
605
01:21:06,033 --> 01:21:10,621
Jag önskade att lögnen var sann,
men nÄgot Àr fel.
606
01:21:10,704 --> 01:21:14,082
Det Àr nÄgot som vÀxer inuti mig.
607
01:21:14,166 --> 01:21:17,794
Lea? Var Àr du?
608
01:21:17,878 --> 01:21:20,547
Jag Àr hemma.
609
01:21:21,715 --> 01:21:23,342
Skynda...
Lea!
610
01:21:30,140 --> 01:21:33,310
Stanna dÀr, vi Àr pÄ vÀg.
611
01:21:33,393 --> 01:21:35,771
Leas hus. Lea?
612
01:21:52,162 --> 01:21:54,498
HjÀlp mig!
613
01:21:55,541 --> 01:21:57,960
HjÀlp mig!
614
01:21:59,545 --> 01:22:01,630
Helvete...
615
01:22:09,263 --> 01:22:12,432
Vad Àr det som hÀnder?
Jag vet inte.
616
01:22:23,652 --> 01:22:26,029
LĂ€mna mig inte.
617
01:23:08,655 --> 01:23:11,450
Vad har du gjort med mig?
618
01:23:12,743 --> 01:23:17,623
Var det inte
en levande mumie du ville bli?
619
01:23:51,698 --> 01:23:55,953
Vad fan gör vi hÀr?
Du mÄste sÀtta stopp för det.
620
01:24:25,858 --> 01:24:28,735
Vad gör de hÀr?
621
01:24:28,819 --> 01:24:32,698
Vi mÄste fÄ ett slut pÄ det hÀr.
Jag fick ju precis tillbaka honom.
622
01:24:32,781 --> 01:24:36,368
Det var aldrig meningen
att han skulle komma tillbaka, Morgan.
623
01:24:36,451 --> 01:24:39,830
Ălskling, vad Ă€r det som hĂ€nder?
624
01:24:55,596 --> 01:24:58,015
Gode gud!
625
01:25:02,811 --> 01:25:07,316
Det Àr din tur att önska dig nÄt, Jake.
626
01:25:08,358 --> 01:25:11,570
Jag tÀnker inte önska mig nÄt.
627
01:25:14,865 --> 01:25:17,701
Morgan!
628
01:25:19,536 --> 01:25:23,999
Du kommer att önska dig nÄgot.
Det gör alla.
629
01:25:26,001 --> 01:25:29,421
Nej, jag vill inte.
630
01:25:57,783 --> 01:26:02,829
Jag vill inte.
DÄ tvingar jag önskan ur dig.
631
01:26:06,166 --> 01:26:09,920
Nej, jag upphÀver min önskan.
Jag upphÀver den.
632
01:26:11,880 --> 01:26:16,343
Min herre?
Jag vill inte ha den. Ta tillbaka den.
633
01:26:16,426 --> 01:26:21,390
Du fick din önskan
som mÄnga bara drömmer om.
634
01:26:21,473 --> 01:26:26,144
Jag vet,
men jag ville inte ha nÄt av det hÀr.
635
01:26:27,938 --> 01:26:30,190
Ta tillbaka den.
636
01:26:30,274 --> 01:26:36,822
Det hÀr var deras önskan.
Jag gav dem bara vad de ville ha.
637
01:26:36,905 --> 01:26:40,492
Nej, du lurade dem.
638
01:26:42,035 --> 01:26:46,206
Det Àr roligt att luras, eller hur?
639
01:26:46,290 --> 01:26:50,544
Nej, inte sÄ hÀr.
Jag upphÀver min önskan.
640
01:26:52,629 --> 01:26:57,259
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du förstĂ„r
vad det Àr du ber om?
641
01:26:57,342 --> 01:26:59,553
Jag vet.
642
01:26:59,636 --> 01:27:05,601
Vad sÀgs om en pakt för dina
vÀnners skull? En extra önskan?
643
01:27:10,898 --> 01:27:16,153
Vad vill du ha istÀllet?
Fem nya sjÀlar.
644
01:27:16,236 --> 01:27:20,199
DÄ kan dina vÀnner bli som förut.
645
01:27:21,825 --> 01:27:24,286
Nej, Morgan!
646
01:27:27,831 --> 01:27:32,294
SĂ€g bara ja.
647
01:27:51,021 --> 01:27:53,023
Morgan...
648
01:27:57,528 --> 01:28:02,074
Jag har sÄ mycket mer att ge. Jag
vill inte att mitt liv ska vara slut.
649
01:28:02,157 --> 01:28:06,954
SĂ€g ja, bara. Skicka inte tillbaka mig.
650
01:28:07,037 --> 01:28:12,042
Du finns inte pÄ riktigt.
Jag har sÄ mycket mer att ge.
651
01:28:13,794 --> 01:28:17,047
SnÀlla, Morgan!
Det Àr inte du.
652
01:28:17,130 --> 01:28:21,260
Skicka inte tillbaka mig. Skicka...
653
01:28:21,343 --> 01:28:24,763
Skicka inte tillbaka mig.
Sluta!
654
01:28:24,847 --> 01:28:29,351
Skicka inte tillbaka mig.
Jag upphÀver min önskan!
655
01:28:29,434 --> 01:28:32,312
Skicka inte tillbaka mig!
656
01:28:42,656 --> 01:28:45,200
Jag upphÀver den.
657
01:28:45,284 --> 01:28:48,453
Jag vill inte ha den. Jag upphÀver dig.
658
01:28:53,500 --> 01:28:57,337
Jag upphÀver dig.
Nej!
659
01:28:58,922 --> 01:29:02,634
Jag upphÀver dig, djinn.
Du skall förbli i detta rum.
660
01:29:04,678 --> 01:29:09,850
Du förblir i detta rum tills en annan
herre vÀcker dig. Jag upphÀver dig!
661
01:29:36,752 --> 01:29:38,879
Mamma!
662
01:29:49,681 --> 01:29:52,476
SÄ ja, Àlskling.
663
01:29:53,894 --> 01:29:59,358
SÄ jag. Jag har dig, Àlskling.
Jag vet, jag vet.
664
01:30:25,759 --> 01:30:29,429
Jag Àr ledsen.
Det Àr ingen fara.
665
01:30:30,806 --> 01:30:35,060
Det var som du sa. Det var inte
meningen att han skulle komma tillbaka.
666
01:30:35,143 --> 01:30:38,438
Jag förstÄr det, men...
667
01:30:40,315 --> 01:30:46,613
Jag mÄste se framÄt
och vara stark för mammas skull.
668
01:30:53,203 --> 01:30:56,290
Vad tror du hÀnde med vÄra vÀnner?
669
01:30:56,373 --> 01:30:58,792
Deras sjÀlar Àr befriade nu.
670
01:31:32,784 --> 01:31:35,287
Jag Àlskar dig, mamma.
671
01:31:37,080 --> 01:31:40,083
Jag tÀnker aldrig lÀmna dig.
672
01:32:46,817 --> 01:32:52,281
Du mÄste slÀppa taget om henne.
Du mÄste ta itu med smÀrtan.
673
01:32:53,782 --> 01:32:58,078
Djinn kommer inte
att föra henne tillbaka.
674
01:32:59,872 --> 01:33:02,541
Jag kÀnner mig sÄ skyldig.
675
01:33:05,502 --> 01:33:08,005
Vad hade vi förvÀntat oss?
676
01:33:08,088 --> 01:33:12,676
Vi blev giriga och önskade oss
naturvidriga saker.
677
01:33:14,845 --> 01:33:19,183
Men gjort Àr gjort,
och det mÄste vi leva med.
678
01:33:22,769 --> 01:33:26,273
Jag ville bara stÀlla allt till rÀtta.
679
01:33:27,316 --> 01:33:29,651
SÄ vÀldigt gÀrna.
680
01:33:32,696 --> 01:33:34,823
Kom nu.
681
01:34:33,048 --> 01:34:36,176
ĂversĂ€ttning: Karin Hagman.
www.ordiovision.com54570