All language subtitles for Dangal_2016_English-ELSUBTITLE.COM-ST_35013174

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,168 --> 00:01:43,877 Has it come on? 2 00:01:44,918 --> 00:01:46,127 No. 3 00:01:47,502 --> 00:01:49,043 NOW? 4 00:01:49,877 --> 00:01:51,460 No. 5 00:01:52,752 --> 00:01:53,960 NOW? 6 00:01:54,460 --> 00:01:56,210 No. 7 00:01:57,668 --> 00:01:58,877 NOW? 8 00:01:59,877 --> 00:02:02,043 Turn the damn thing properly! 9 00:02:03,877 --> 00:02:06,918 Welcome to the wrestling area at the Seoul Olympics. 10 00:02:07,085 --> 00:02:08,918 Looking forward to an exciting match today. 11 00:02:09,002 --> 00:02:10,002 It's come on. 12 00:02:10,085 --> 00:02:11,460 Shall I come down? 13 00:02:11,668 --> 00:02:12,668 No. 14 00:02:12,835 --> 00:02:14,377 Stand there holding it. 15 00:02:17,960 --> 00:02:21,168 The final match this Olympics... in the 72-kilo category, 16 00:02:21,335 --> 00:02:24,960 between wrestlers from Russia and America. 17 00:02:25,960 --> 00:02:27,377 It's really sad that, 18 00:02:27,460 --> 00:02:30,585 despite wrestling being such a popular sport in India 19 00:02:30,668 --> 00:02:35,002 Indian wrestlers have disappointed in the Olympics. 20 00:02:35,377 --> 00:02:37,960 Even our boys can bring home medals. 21 00:02:38,960 --> 00:02:41,502 But where is the support? 22 00:02:42,085 --> 00:02:44,377 Neither money, nor facilities. 23 00:02:45,043 --> 00:02:47,960 How will our boys win a medal? 24 00:02:48,960 --> 00:02:51,710 If a medal could be won with words, 25 00:02:52,877 --> 00:02:55,252 you would have won it a long time ago. 26 00:02:59,377 --> 00:03:00,793 Are you new here? 27 00:03:03,627 --> 00:03:05,918 That's what I thought. 28 00:03:07,793 --> 00:03:10,002 Try stepping into a wrestling arena someday, 29 00:03:10,793 --> 00:03:13,085 you'll run for your life before the match begins. 30 00:03:15,210 --> 00:03:17,335 Looks like you have done it many times. 31 00:03:19,710 --> 00:03:20,710 Run for your life. 32 00:03:21,668 --> 00:03:25,043 If this were an arena, then we'd see who would run. 33 00:03:25,710 --> 00:03:27,627 Why do we need an arena? 34 00:03:30,710 --> 00:03:33,252 Now, the moment we were all waiting for. 35 00:03:33,377 --> 00:03:35,877 The stage is all set for a big fight. 36 00:03:35,960 --> 00:03:38,835 There's palpable excitement in the air. 37 00:03:39,960 --> 00:03:41,877 Both the wrestlers are walking, 38 00:03:41,960 --> 00:03:43,668 for the fight. 39 00:03:43,918 --> 00:03:45,877 You are absolutely right, Tom. 40 00:03:46,002 --> 00:03:49,377 Looks like it's going to be an interesting bout. 41 00:03:49,793 --> 00:03:51,252 The crowd seems excited. 42 00:03:54,627 --> 00:03:57,710 The wrestlers come face to face. 43 00:03:58,335 --> 00:04:01,877 Let's see how it plays out. 44 00:04:02,585 --> 00:04:04,502 The customary handshake. 45 00:04:04,585 --> 00:04:07,502 The referee's whistle... and the match begins! 46 00:04:15,252 --> 00:04:16,752 He's down! 47 00:04:16,835 --> 00:04:18,043 He's down! 48 00:04:18,252 --> 00:04:21,293 An early thrashing for the Russian wrestler. 49 00:04:21,460 --> 00:04:25,043 Overconfidence can often prove fatal. 50 00:04:25,543 --> 00:04:29,210 Bro, you want to try once more? 51 00:04:37,668 --> 00:04:40,793 Now, the wrestlers are gearing up for the next round. 52 00:04:41,668 --> 00:04:47,127 Yes, Tom, this match doesn't look as easy as it had seemed. 53 00:04:47,918 --> 00:04:49,835 Let's see what happens now. 54 00:04:51,085 --> 00:04:53,752 Both wrestlers testing each other. 55 00:04:53,835 --> 00:04:56,418 A great attack! An equally superb defense. 56 00:04:59,043 --> 00:05:01,585 And that was a magnificent move! 57 00:05:02,168 --> 00:05:04,627 What an amazing move! 58 00:05:04,835 --> 00:05:07,210 He didn't know what hit him. 59 00:05:09,585 --> 00:05:11,293 Here's an attack. 60 00:05:11,835 --> 00:05:13,793 And that's a counter-attack! 61 00:05:14,877 --> 00:05:16,168 And it's over! 62 00:05:16,418 --> 00:05:17,793 It's all over. 63 00:05:18,543 --> 00:05:20,085 David has become Goliath, 64 00:05:20,168 --> 00:05:22,460 and Goliath has become David here. 65 00:05:22,752 --> 00:05:23,960 Well said, Torn. 66 00:05:24,085 --> 00:05:28,502 No one expected such a quick defeat for the Russian wrestler. 67 00:05:28,585 --> 00:05:29,668 What a match! 68 00:05:29,918 --> 00:05:31,710 This is top class wrestling. 69 00:05:34,335 --> 00:05:35,877 You are good. 70 00:05:36,960 --> 00:05:39,085 You've just defeated a state level champion. 71 00:05:39,960 --> 00:05:41,627 Don't be disheartened buddy, 72 00:05:42,668 --> 00:05:45,002 you've just lost to a national level champion. 73 00:05:54,752 --> 00:05:56,543 Meet my uncle. 74 00:05:57,210 --> 00:05:58,835 Mahavir Singh Phogat. 75 00:05:59,502 --> 00:06:01,918 He quit wrestling many years ago, 76 00:06:02,168 --> 00:06:05,793 but wrestling hasn't quit on him. 77 00:06:16,793 --> 00:06:19,252 ♪ I'm here to stay. ♪ 78 00:06:19,668 --> 00:06:22,127 ♪ Beat the best. ♪ 79 00:06:22,335 --> 00:06:24,710 ♪ I'm here to stay. ♪ 80 00:06:25,002 --> 00:06:27,377 ♪ Beat the best. ♪ 81 00:06:28,085 --> 00:06:33,210 ♪ From the mother's womb to the cemetery, your life is a wrestling bout. ♪ 82 00:06:33,293 --> 00:06:35,710 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 83 00:06:36,168 --> 00:06:38,418 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 84 00:06:38,877 --> 00:06:41,127 ♪ Your glory may rise and fall, ♪ 85 00:06:41,210 --> 00:06:44,127 ♪ cause up in the sky your stars are wrestling, too. ♪ 86 00:06:44,210 --> 00:06:46,252 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 87 00:06:46,960 --> 00:06:49,418 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 88 00:06:50,210 --> 00:06:55,502 ♪ When your heart thumps with fear, ♪ 89 00:06:55,585 --> 00:06:56,960 ♪ pat your back, ♪ 90 00:06:57,043 --> 00:06:58,293 ♪ bring back courage, ♪ 91 00:06:58,377 --> 00:07:00,752 ♪ and you'll be fine. ♪ 92 00:07:01,002 --> 00:07:06,293 ♪ Every challenge is like a crazed elephant, ♪ 93 00:07:06,377 --> 00:07:07,627 ♪ standing in front of you, ♪ 94 00:07:07,710 --> 00:07:09,168 ♪ staring fierce, ♪ 95 00:07:09,252 --> 00:07:10,877 ♪ threatening you. ♪ 96 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 ♪ So, take it head on, ♪ 97 00:07:14,043 --> 00:07:16,668 ♪ that's what you are born for! ♪ 98 00:07:16,752 --> 00:07:18,168 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 99 00:07:19,377 --> 00:07:21,460 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 100 00:07:21,960 --> 00:07:24,752 ♪ Your glory may rise and fall, ♪ 101 00:07:24,835 --> 00:07:27,377 ♪ cause up in the sky your stars are wrestling, too. ♪ 102 00:07:27,460 --> 00:07:29,210 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 103 00:07:30,085 --> 00:07:31,918 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 104 00:07:49,752 --> 00:07:51,460 The smaller kid will win. 105 00:07:53,710 --> 00:07:55,085 There you go! 106 00:07:55,293 --> 00:07:58,543 Merely building a good body does not make a wrestler. 107 00:07:58,793 --> 00:08:00,127 Come here, kid. 108 00:08:01,585 --> 00:08:05,127 Wrestling runs in the blood, you have to be born with it. 109 00:08:05,793 --> 00:08:08,043 Here. Buy yourself some milk. 110 00:08:08,918 --> 00:08:10,043 Bless you. 111 00:08:45,668 --> 00:08:49,752 When there's no food on your plate what will you eat? Medals? 112 00:08:51,460 --> 00:08:53,877 No one gives a damn about wrestling. 113 00:08:53,960 --> 00:08:57,585 Just take up the job you are being offered. 114 00:09:03,877 --> 00:09:06,585 Why did you quit wrestling? 115 00:09:07,585 --> 00:09:09,793 I had no choice. 116 00:09:11,960 --> 00:09:14,460 Wrestling gave me respect, fame, 117 00:09:15,918 --> 00:09:17,377 but it couldn't give me money. 118 00:09:19,127 --> 00:09:20,252 So, I took up this job. 119 00:09:20,627 --> 00:09:23,960 Every wrestler dreams, 120 00:09:24,085 --> 00:09:26,418 of bringing honor and glory to the country. 121 00:09:28,502 --> 00:09:31,210 But if the country offers no support, 122 00:09:31,293 --> 00:09:33,918 how far can a wrestler go? 123 00:09:47,210 --> 00:09:52,752 It's not your fault that you couldn't win a medal for your country. 124 00:09:53,418 --> 00:09:57,502 How long will you let these memories depress you? 125 00:10:02,793 --> 00:10:07,960 What I couldn't do, our son will. 126 00:10:10,418 --> 00:10:13,085 He will win gold for our country. 127 00:10:15,293 --> 00:10:17,877 Our flag will fly the highest. 128 00:10:18,835 --> 00:10:20,252 Mark my words. 129 00:10:26,543 --> 00:10:29,460 That day uncle was as anxious as a student, 130 00:10:29,543 --> 00:10:31,960 whose high school results were due. 131 00:10:32,460 --> 00:10:34,168 Don't worry, brother. 132 00:10:34,252 --> 00:10:35,377 It's going to be alright. 133 00:10:47,377 --> 00:10:48,877 It's a girl. 134 00:10:55,877 --> 00:10:58,585 Uncle was hoping for a boy. 135 00:10:59,085 --> 00:11:00,293 But a girl was born. 136 00:11:00,377 --> 00:11:01,502 It's okay. 137 00:11:03,502 --> 00:11:05,960 You have a sister now, Omkar. 138 00:11:06,710 --> 00:11:08,460 I was genuinely happy. 139 00:11:09,043 --> 00:11:11,418 But uncle was faking it. 140 00:11:13,085 --> 00:11:14,918 And then it all started. 141 00:11:15,293 --> 00:11:18,252 Suddenly everyone in the village was an expert, 142 00:11:18,335 --> 00:11:22,543 in the art of conceiving a boy. 143 00:11:23,418 --> 00:11:26,543 Feed a black cow sweets made with white sesame seeds, 144 00:11:26,627 --> 00:11:29,543 wrapped in maize flatbreads, with your left hand, before sunrise. 145 00:11:29,627 --> 00:11:30,877 A son, for sure! 146 00:11:30,960 --> 00:11:34,377 Mahavir, here's a special prayer... for a son. 147 00:11:34,793 --> 00:11:37,335 Recite it daily. 148 00:11:39,168 --> 00:11:40,918 Here... eat this. 149 00:11:41,335 --> 00:11:42,752 Eat this! 150 00:11:43,335 --> 00:11:44,543 Stop, will you. 151 00:11:47,043 --> 00:11:48,127 Mahavir, 152 00:11:48,335 --> 00:11:50,752 make sure you try only on a Sunday. 153 00:11:51,585 --> 00:11:55,335 On all other days, reign in your urges. 154 00:11:56,877 --> 00:11:58,252 Got it? 155 00:11:59,335 --> 00:12:01,127 Neither did people stop giving their advice, 156 00:12:01,210 --> 00:12:02,668 Here you go, son. 157 00:12:02,918 --> 00:12:05,043 Nor did uncle and aunt stop acting on them. 158 00:12:05,793 --> 00:12:09,377 The day of the delivery arrived and so did half the village. 159 00:12:09,710 --> 00:12:11,543 To take credit for a son. 160 00:12:11,627 --> 00:12:13,752 Geeta, you are going to have a brother. 161 00:12:13,835 --> 00:12:15,043 You can play with him. 162 00:12:23,960 --> 00:12:25,460 It's a girl. 163 00:12:27,293 --> 00:12:29,502 But neither did uncle get a son, 164 00:12:29,752 --> 00:12:32,002 nor the villagers, credit. 165 00:12:32,877 --> 00:12:35,085 But, in all these "unfailing techniques", 166 00:12:35,168 --> 00:12:37,002 where did the fault lie? 167 00:12:39,293 --> 00:12:41,877 She must have fed a black buffalo instead of a black cow. 168 00:12:41,960 --> 00:12:44,502 Else, look at my cousin from Rohtak. 169 00:12:44,585 --> 00:12:46,502 She had three healthy boys in three years. 170 00:12:46,585 --> 00:12:48,960 If you say the prayer in reverse, 171 00:12:49,043 --> 00:12:51,960 the results will also be reversed. 172 00:12:52,043 --> 00:12:54,377 Self control is a virtue. 173 00:12:54,460 --> 00:12:58,502 I told him to try only on Sundays. 174 00:12:59,168 --> 00:13:02,335 He must have let the reins free every day. 175 00:13:05,543 --> 00:13:07,710 I couldn't give you a son... 176 00:13:12,168 --> 00:13:14,543 It's not your fault. 177 00:13:16,335 --> 00:13:17,835 And don't get me wrong. 178 00:13:19,835 --> 00:13:22,835 Both, Geeta and Babita are very dear to me. 179 00:13:25,543 --> 00:13:30,960 But only a boy can fulfil my dream. 180 00:13:46,793 --> 00:13:48,460 Years went by. 181 00:13:49,960 --> 00:13:51,877 Uncle remained adamant, 182 00:13:51,960 --> 00:13:53,627 he wanted a boy. 183 00:13:57,127 --> 00:13:59,960 But maybe God was adamant too. 184 00:14:00,210 --> 00:14:02,043 The third child was a girl, 185 00:14:03,252 --> 00:14:05,543 and so was the fourth. 186 00:14:14,543 --> 00:14:18,043 This time I too was dejected. 187 00:14:33,585 --> 00:14:36,460 Food is ready, papa. 188 00:14:51,710 --> 00:14:54,293 Turn it over or it'll burn. 189 00:15:05,085 --> 00:15:12,335 After that uncle gave up on his desire for a son, and on his dream too. 190 00:15:14,627 --> 00:15:16,543 Hey, Mahavir Singh-ji! 191 00:15:17,710 --> 00:15:19,668 What's wrong with him? 192 00:15:22,752 --> 00:15:25,460 Are you coming to watch the wrestling match this evening? 193 00:15:28,210 --> 00:15:30,210 No. You carry on. 194 00:15:32,877 --> 00:15:33,877 Hey, Mahavir! 195 00:15:35,960 --> 00:15:37,460 I've been blessed with a boy. 196 00:15:37,543 --> 00:15:39,210 Here... have some sweets. 197 00:16:25,877 --> 00:16:27,043 What happened? 198 00:16:27,252 --> 00:16:30,460 Look how badly they've been thrashed. 199 00:16:30,918 --> 00:16:31,710 Say something! 200 00:16:31,793 --> 00:16:34,043 Yes, look how badly they've been thrashed. 201 00:16:34,543 --> 00:16:35,823 They're all swollen and bruised. 202 00:16:35,877 --> 00:16:37,502 Yes, they're all swollen and bruised. 203 00:16:39,460 --> 00:16:40,960 Why did you beat them? 204 00:16:41,043 --> 00:16:42,252 I didn't, uncle. 205 00:16:42,918 --> 00:16:45,043 Geeta and Babita beat them up. 206 00:16:57,918 --> 00:16:59,835 They started it. 207 00:17:00,002 --> 00:17:02,668 He called me a loser and Babita a witch. 208 00:17:02,835 --> 00:17:04,627 So, we gave it to them. 209 00:17:05,002 --> 00:17:08,377 They beat them so badly? For such a trivial reason? 210 00:17:10,252 --> 00:17:12,627 Yes, shouldn't have beaten them so badly. 211 00:17:13,877 --> 00:17:15,668 Please forgive them... they're kids. 212 00:17:15,752 --> 00:17:20,252 We are letting go because they are your girls. 213 00:17:21,085 --> 00:17:22,168 Move! 214 00:17:22,252 --> 00:17:24,085 Got thrashed by girls! 215 00:17:29,210 --> 00:17:30,377 Come here. 216 00:17:32,877 --> 00:17:33,877 Come here! 217 00:17:37,752 --> 00:17:40,460 We won't fight again, papa. 218 00:17:41,127 --> 00:17:44,127 First tell me, how did you manage to do it? 219 00:17:47,668 --> 00:17:50,377 First, he called me a loser but I remained quiet. 220 00:17:50,460 --> 00:17:52,627 But then he called Babita a witch. 221 00:17:52,710 --> 00:17:53,293 That was it. 222 00:17:53,377 --> 00:17:56,043 I grabbed him and punched him like this. 223 00:17:57,043 --> 00:17:59,210 Then the other guy attacked. 224 00:17:59,293 --> 00:18:01,752 I caught his hair and shoved him down, 225 00:18:01,835 --> 00:18:04,085 and dug my elbow in his back. 226 00:18:22,877 --> 00:18:26,960 They say that a twig is enough to give hope to a drowning man. 227 00:18:27,293 --> 00:18:30,335 Here, uncle had found not one, but two lifeguards! 228 00:18:42,377 --> 00:18:45,168 All along, I was desperate for a son, 229 00:18:45,252 --> 00:18:48,293 so he could win a gold for the country. 230 00:18:50,585 --> 00:18:54,960 But what didn't occur to me is that gold is gold. 231 00:18:55,502 --> 00:18:57,877 Whether a boy wins it, or a girl. 232 00:18:59,502 --> 00:19:03,502 From now on, Geeta and Babita will do no household chores. 233 00:19:05,085 --> 00:19:08,418 Wrestling is in their blood. 234 00:19:08,960 --> 00:19:11,752 From now on they will only wrestle. 235 00:19:13,710 --> 00:19:16,252 Wrestling is for boys. 236 00:19:16,627 --> 00:19:18,543 You think our girls are any lesser than boys? 237 00:19:18,627 --> 00:19:21,668 I've never ever seen girls wrestle. 238 00:19:24,168 --> 00:19:26,252 What will the villagers say? 239 00:19:26,752 --> 00:19:29,002 For how long will they talk? 240 00:19:31,418 --> 00:19:34,335 What if the girls break their hands and legs? 241 00:19:35,377 --> 00:19:37,210 We'll fix them. 242 00:19:39,460 --> 00:19:41,793 Where will the money come from? 243 00:19:42,668 --> 00:19:44,460 I don't know. 244 00:19:48,043 --> 00:19:52,085 Don't ruin the girls' lives for your passion. 245 00:19:56,585 --> 00:19:59,127 Let me try for a year. 246 00:20:00,085 --> 00:20:02,752 For this one year, you bury your feelings. 247 00:20:05,543 --> 00:20:07,960 If I'm proven wrong, 248 00:20:08,210 --> 00:20:10,918 I'll bury my dream forever. 249 00:20:23,293 --> 00:20:25,210 Be ready at 5am tomorrow. 250 00:20:28,252 --> 00:20:29,418 Why, papa? 251 00:20:34,960 --> 00:20:37,168 I want to feed you your favourite snack, 'gol gappas'. 252 00:20:40,627 --> 00:20:41,710 5am. Okay? 253 00:20:44,877 --> 00:20:46,960 What did you do now? 254 00:20:47,085 --> 00:20:48,835 I thought you did something. 255 00:20:54,127 --> 00:20:55,127 Eat. 256 00:20:58,960 --> 00:21:00,627 How is it? 257 00:21:01,377 --> 00:21:03,335 It's a little less spicy, papa. 258 00:21:03,960 --> 00:21:05,585 Alright, make it spicier. 259 00:21:10,043 --> 00:21:11,960 Eat as much as you want right now. 260 00:21:13,543 --> 00:21:18,043 Because from today, you will both lead the life of a wrestler. 261 00:21:22,627 --> 00:21:25,960 And wrestlers are not allowed, 262 00:21:26,168 --> 00:21:28,460 pickled, oily and spicy food, 263 00:21:29,002 --> 00:21:31,960 in fact, all the food that you most love. 264 00:21:35,835 --> 00:21:37,960 Consider this your last treat. 265 00:21:48,002 --> 00:21:50,793 ♪ A messiah for the rest, ♪ 266 00:21:51,210 --> 00:21:53,293 ♪ a terror for your own. ♪ 267 00:21:53,377 --> 00:21:55,335 Come on, faster Babita! 268 00:21:55,418 --> 00:22:01,793 ♪ O Papa, don't put us through this torture! ♪ 269 00:22:02,627 --> 00:22:07,293 ♪ A messiah for the rest, a terror for your own. ♪ 270 00:22:07,377 --> 00:22:09,710 Papa, it's difficult to run in these clothes. 271 00:22:09,960 --> 00:22:14,710 ♪ O Papa, don't put us through this torture! ♪ 272 00:22:15,502 --> 00:22:20,043 ♪ Don't torture us! ♪ 273 00:22:25,252 --> 00:22:26,543 ♪ O Papa! ♪ 274 00:22:29,585 --> 00:22:30,835 ♪ O Papa! ♪ 275 00:22:42,793 --> 00:22:43,627 Don't you dare stop! 276 00:22:43,710 --> 00:22:48,210 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 277 00:22:48,293 --> 00:22:53,168 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 278 00:22:53,418 --> 00:22:55,335 ♪ Have mercy on us, ♪ 279 00:22:55,418 --> 00:22:58,168 ♪ we are little children. ♪ 280 00:22:58,252 --> 00:23:00,168 ♪ Have mercy on us, ♪ 281 00:23:00,252 --> 00:23:01,960 ♪ we are little children. ♪ 282 00:23:02,043 --> 00:23:05,043 ♪ So much discipline... ♪ 283 00:23:06,460 --> 00:23:11,085 ♪ So much discipline makes us want to die. ♪ 284 00:23:11,168 --> 00:23:16,168 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 285 00:23:16,377 --> 00:23:18,252 ♪ Have mercy on us, ♪ 286 00:23:18,335 --> 00:23:20,460 ♪ we are little children. ♪ 287 00:23:20,960 --> 00:23:22,918 ♪ Have mercy on us, ♪ 288 00:23:23,002 --> 00:23:24,418 ♪ we are little children. ♪ 289 00:23:24,918 --> 00:23:28,127 ♪ So much discipline... ♪ 290 00:23:29,168 --> 00:23:33,793 ♪ So much discipline makes us want to die. ♪ 291 00:23:33,877 --> 00:23:38,793 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 292 00:23:39,168 --> 00:23:42,335 Nobody would've ever been punished so severely, 293 00:23:42,502 --> 00:23:45,460 for beating up a couple of boys. 294 00:23:46,210 --> 00:23:51,418 He abused me. Why did you have to beat him? 295 00:23:52,835 --> 00:23:54,168 Now you tell me! 296 00:23:57,418 --> 00:24:01,335 ♪ You stopped our picnics and outings. ♪ 297 00:24:01,418 --> 00:24:03,335 ♪ This is torture, ♪ 298 00:24:03,418 --> 00:24:06,252 ♪ grave torture! ♪ 299 00:24:06,335 --> 00:24:10,377 ♪ To tell children, not to enjoy their childhood. ♪ 300 00:24:10,460 --> 00:24:12,585 ♪ This is torture, ♪ 301 00:24:12,668 --> 00:24:14,960 ♪ grave torture! ♪ 302 00:24:20,418 --> 00:24:22,627 ♪ Toffees, games and toys, ♪ 303 00:24:22,752 --> 00:24:24,918 ♪scrumptious foods, ♪ 304 00:24:25,002 --> 00:24:27,168 ♪ have bid us adieu, ♪ 305 00:24:27,293 --> 00:24:29,418 ♪ since your scolding. ♪ 306 00:24:29,502 --> 00:24:33,793 ♪ This is our time for fun and games, ♪ 307 00:24:34,168 --> 00:24:38,543 ♪ why is it being measured by a stopwatch? ♪ 308 00:24:38,710 --> 00:24:42,585 ♪ Our luck is like a broken down car. ♪ 309 00:24:43,460 --> 00:24:47,043 ♪ Our luck is like a broken down car. ♪ 310 00:24:47,335 --> 00:24:50,377 ♪ And our papa... ♪ 311 00:24:51,877 --> 00:24:56,377 ♪ And our papa is the driver of that car. ♪ 312 00:24:56,460 --> 00:25:01,502 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 313 00:25:01,585 --> 00:25:05,377 ♪ You have forbidden us tasty and spicy food. ♪ 314 00:25:05,460 --> 00:25:07,793 ♪ This is torture, ♪ 315 00:25:07,877 --> 00:25:10,210 ♪ grave torture! ♪ 316 00:25:10,502 --> 00:25:14,502 ♪ You ask delicate dolls to toughen up. ♪ 317 00:25:14,585 --> 00:25:17,168 ♪ This is torture, ♪ 318 00:25:17,252 --> 00:25:19,293 ♪ grave torture! ♪ 319 00:25:20,293 --> 00:25:23,335 We'll obey your every command, mummy. 320 00:25:23,585 --> 00:25:25,543 Just save us from this wrestling. 321 00:25:25,627 --> 00:25:28,377 For one year forget that you have a mother. 322 00:25:30,043 --> 00:25:32,127 Hey! Forgot so quickly? 323 00:25:33,627 --> 00:25:35,668 How utterly absurd, Mahavir! 324 00:25:35,752 --> 00:25:37,210 Girls in the wrestling arena? 325 00:25:37,377 --> 00:25:39,960 Will you have me sin at this age? 326 00:25:42,710 --> 00:25:44,918 ♪ Our childhood has been thrown away, ♪ 327 00:25:45,002 --> 00:25:47,168 ♪ the garden has lost its blossoms, ♪ 328 00:25:47,252 --> 00:25:51,585 ♪ wonder what kind of war we prepare for? ♪ 329 00:25:51,668 --> 00:25:56,210 ♪ Day and night, we cry cascades of tears, ♪ 330 00:25:56,418 --> 00:26:00,960 ♪ you are still not happy, O dictator, we are your sacrifice. ♪ 331 00:26:01,085 --> 00:26:05,335 ♪ Do you think we are so hopeless? ♪ 332 00:26:05,418 --> 00:26:09,210 ♪ Do you think we are so hopeless? ♪ 333 00:26:09,293 --> 00:26:13,668 ♪ Better than you, are... ♪ 334 00:26:13,835 --> 00:26:18,168 ♪ Better than you, are Bollywood movie villains. ♪ 335 00:26:18,502 --> 00:26:23,585 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 336 00:26:23,668 --> 00:26:25,377 Babita... 337 00:26:29,418 --> 00:26:32,543 Will you press my legs please? 338 00:26:32,918 --> 00:26:36,585 I was going to ask you the same thing. 339 00:27:14,585 --> 00:27:17,335 Always respect Mother Earth. 340 00:27:18,252 --> 00:27:20,835 The more you respect it, 341 00:27:21,085 --> 00:27:23,252 the more respect you will get in return. 342 00:27:50,377 --> 00:27:53,835 Uncle had managed to bring Geeta and Babita to the wrestling pit, 343 00:27:54,043 --> 00:27:55,793 but there was something missing. 344 00:27:56,002 --> 00:27:59,043 In order for Geeta and Babita to train well, 345 00:27:59,293 --> 00:28:01,668 they needed to practice with good wrestlers. 346 00:28:05,543 --> 00:28:06,710 Omkar? 347 00:28:07,543 --> 00:28:08,585 Him? 348 00:28:09,752 --> 00:28:10,752 Yes. 349 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 Isn't that too much, brother? 350 00:28:13,377 --> 00:28:15,918 It was bad enough that you were making the girls wrestle. 351 00:28:16,168 --> 00:28:18,418 Now you want them to fight boys? 352 00:28:19,752 --> 00:28:21,877 Yes or no? 353 00:28:24,877 --> 00:28:26,793 I don't have the heart to say yes. 354 00:28:27,877 --> 00:28:29,460 And, I don't have the courage to say no. 355 00:28:29,668 --> 00:28:31,793 Okay, then send him over. 356 00:28:38,377 --> 00:28:42,460 Because of you both I'm caught in the crossfire. 357 00:28:42,918 --> 00:28:44,543 Stop complaining! 358 00:28:44,752 --> 00:28:46,877 You are just caught in the crossfire. 359 00:28:46,960 --> 00:28:49,335 We've been pushed into war. 360 00:28:49,418 --> 00:28:50,418 Keep running! 361 00:28:51,085 --> 00:28:53,835 Why has papa got him to train with us? 362 00:28:53,918 --> 00:28:55,960 This pint-sized boy is no challenge. 363 00:28:56,085 --> 00:28:58,252 He looks like a 'TTSS' to me. 364 00:28:58,335 --> 00:28:59,418 What does that mean? 365 00:28:59,502 --> 00:29:01,502 Tall on Talk, Short on Strength. 366 00:29:06,293 --> 00:29:08,085 'TTSS'... is it? 367 00:29:24,585 --> 00:29:26,752 Go easy, I'm your little sister. 368 00:29:26,918 --> 00:29:27,918 Yes... yes! 369 00:29:37,585 --> 00:29:39,085 Don't mind me saying, 370 00:29:39,210 --> 00:29:40,710 but your girls are a little weak. 371 00:29:41,210 --> 00:29:43,127 Want to fight me? 372 00:29:43,377 --> 00:29:44,835 I'll be right back. 373 00:30:37,168 --> 00:30:39,335 I don't understand your ways. 374 00:30:45,960 --> 00:30:53,293 At one time, I can either be their coach or their father. 375 00:30:57,043 --> 00:30:59,127 When the coach is at work, 376 00:31:00,668 --> 00:31:02,543 the father has to take a backseat. 377 00:31:09,335 --> 00:31:11,460 Sorry for calling you 'TTSS'. 378 00:31:11,543 --> 00:31:12,960 Sorry. My foot! 379 00:31:17,627 --> 00:31:19,543 You think this is a joke? 380 00:31:20,085 --> 00:31:22,877 He is throwing you down and you are letting him? 381 00:31:23,627 --> 00:31:24,686 When he attacks from the left, 382 00:31:24,710 --> 00:31:27,710 why don't you stabilize yourself on the left and defend? 383 00:31:28,377 --> 00:31:29,377 Sorry, Papa- 384 00:31:29,543 --> 00:31:31,377 Child, this is wrestling, 385 00:31:31,543 --> 00:31:34,043 three sorrys and the game is over. 386 00:31:35,210 --> 00:31:36,002 Come on. 387 00:31:36,210 --> 00:31:37,543 Try again. 388 00:31:45,835 --> 00:31:47,793 Where's the strength in you? 389 00:31:51,877 --> 00:31:53,668 You are training the girls to wrestle, 390 00:31:54,002 --> 00:31:55,668 I didn't say anything. 391 00:31:55,752 --> 00:31:57,912 But I will not allow you to cook chicken in my kitchen! 392 00:31:57,960 --> 00:31:59,210 Try and understand. 393 00:31:59,627 --> 00:32:01,418 Wrestlers require protein. 394 00:32:01,668 --> 00:32:02,793 I don't care! 395 00:32:03,210 --> 00:32:04,960 If meat is cooked in my kitchen, 396 00:32:05,085 --> 00:32:06,377 I will stop eating. 397 00:32:06,460 --> 00:32:08,585 You want your girls to be weak wrestlers? 398 00:32:08,668 --> 00:32:10,168 I don't know anything. 399 00:32:10,252 --> 00:32:12,835 There's no way chicken will be cooked in my kitchen! 400 00:32:16,210 --> 00:32:17,918 Omkar! - Yes. 401 00:32:18,127 --> 00:32:19,627 Do you know how to cook? 402 00:32:19,710 --> 00:32:20,377 No, uncle. 403 00:32:20,460 --> 00:32:21,960 Then learn. 404 00:32:23,168 --> 00:32:25,543 We don't have enough money for their current diet. 405 00:32:25,627 --> 00:32:27,668 How can we afford chicken now? 406 00:32:27,752 --> 00:32:30,877 What? Sell you chicken worth 100 rupees for 20? 407 00:32:31,460 --> 00:32:32,835 And I will benefit from this deal? 408 00:32:33,793 --> 00:32:36,168 Why don't you explain the math? 409 00:32:37,418 --> 00:32:40,793 Look, Geeta and Babita will eventually become famous wrestlers. 410 00:32:41,960 --> 00:32:45,168 And when people will find out that they eat chicken from your shop, 411 00:32:45,252 --> 00:32:47,335 where do you think they'll buy chicken from? 412 00:32:47,668 --> 00:32:50,002 That makes sense. 413 00:32:50,252 --> 00:32:51,377 But just 20 rupees? 414 00:32:51,585 --> 00:32:52,627 There are other shops too. 415 00:32:52,710 --> 00:32:54,127 Wait... listen. 416 00:32:55,752 --> 00:32:57,543 Let's make it 40. 417 00:32:57,627 --> 00:33:00,127 I won't give a dime more than 25. 418 00:33:13,168 --> 00:33:14,877 I have browned the onions, 419 00:33:15,418 --> 00:33:18,127 and now this pot will not go back in my kitchen. 420 00:33:31,043 --> 00:33:33,543 Now, put the chicken in the pot. 421 00:33:40,335 --> 00:33:43,168 And let it cook on a slow flame. 422 00:33:54,043 --> 00:33:55,460 It's to be eaten with rice. 423 00:33:56,627 --> 00:33:59,085 But... it can also be eaten with bread. 424 00:34:08,793 --> 00:34:10,793 Uncle was fulfilling his duty, 425 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 and the villagers, theirs. 426 00:34:13,043 --> 00:34:15,752 Girls are best suited for the kitchen, 427 00:34:15,835 --> 00:34:16,960 not for wrestling. 428 00:34:17,210 --> 00:34:18,668 Mahavir Singh has gone mad. 429 00:34:18,960 --> 00:34:19,877 Not mad, 430 00:34:19,960 --> 00:34:21,210 he's become shameless. 431 00:34:21,293 --> 00:34:25,627 He's getting the girls to wear shorts and fight boys. 432 00:34:25,877 --> 00:34:29,752 Since you all started wrestling, your walk has become very manly. 433 00:34:29,960 --> 00:34:31,752 Wonder what else will happen? 434 00:34:32,043 --> 00:34:35,627 Next, it'll be my fist and your face. 435 00:34:37,127 --> 00:34:40,627 If only you had given birth to a boy! 436 00:34:40,877 --> 00:34:43,252 Their mother doesn't protest either. 437 00:34:44,418 --> 00:34:46,752 The entire village is laughing at us. 438 00:34:46,877 --> 00:34:49,418 Who will marry our girls? 439 00:34:50,502 --> 00:34:53,710 I will make our girls so capable, 440 00:34:53,835 --> 00:34:55,835 that boys will not choose them, 441 00:34:55,918 --> 00:34:57,377 they will choose boys! 442 00:35:00,085 --> 00:35:03,418 I'm going to tell papa today, this wrestling isn't working out. 443 00:35:03,502 --> 00:35:04,752 Me, too. 444 00:35:04,835 --> 00:35:07,585 B-O-Y... boy. 445 00:35:08,877 --> 00:35:11,627 C-A-T... cat. 446 00:35:12,710 --> 00:35:14,960 Papa, this wrestling isn't working out... 447 00:35:15,752 --> 00:35:16,752 for Babita. 448 00:35:18,752 --> 00:35:20,418 Yes, papa... and, 449 00:35:20,502 --> 00:35:24,418 Geeta gets so tired that she falls asleep in class. 450 00:35:25,085 --> 00:35:28,585 She can't concentrate on her studies at all. 451 00:35:29,627 --> 00:35:31,793 Babita's body aches terribly. 452 00:35:32,168 --> 00:35:34,502 She keeps tossing and turning all night. 453 00:35:34,585 --> 00:35:38,793 In school, girls tease Geeta by calling her a man. 454 00:35:39,168 --> 00:35:40,168 Sad, isn't it? 455 00:35:41,793 --> 00:35:44,377 None of these seem like a problem. 456 00:35:44,835 --> 00:35:46,835 Tell me if there is a real problem. 457 00:35:47,210 --> 00:35:47,793 Read. 458 00:35:47,877 --> 00:35:51,835 E-L-E-P-H-A-N-T 459 00:35:51,918 --> 00:35:55,377 Papa, our hair is getting ruined because of wrestling in the mud. 460 00:35:56,627 --> 00:35:58,168 She even has lice. 461 00:35:58,668 --> 00:36:00,793 I killed eight this evening. 462 00:36:05,543 --> 00:36:06,960 Now, that's a real problem. 463 00:36:08,918 --> 00:36:10,960 Okay, be ready tomorrow at 5am. 464 00:36:15,043 --> 00:36:16,043 Papa, please. 465 00:36:16,085 --> 00:36:17,293 We don't have any problem. 466 00:36:17,585 --> 00:36:19,502 In fact, we are enjoying it. 467 00:36:19,627 --> 00:36:21,335 Please don't cut our hair. 468 00:36:21,418 --> 00:36:23,502 We will do as you say. 469 00:36:23,835 --> 00:36:25,085 Ma, say something. 470 00:36:25,168 --> 00:36:26,793 Look what papa is doing. 471 00:36:26,877 --> 00:36:28,460 Please don't cut our hair, papa. 472 00:36:28,543 --> 00:36:30,668 We'll do whatever you say. 473 00:36:30,752 --> 00:36:32,752 We'll wake up in the morning! 474 00:36:32,835 --> 00:36:34,460 Do everything... won't ever complain. 475 00:36:34,543 --> 00:36:36,460 Just don't cut our hair, please. 476 00:36:36,543 --> 00:36:37,960 Please, papa. 477 00:36:39,543 --> 00:36:40,543 Cut it. 478 00:36:40,918 --> 00:36:41,918 Cut it? 479 00:36:42,710 --> 00:36:44,335 Can you grow it? 480 00:36:46,293 --> 00:36:47,293 Then cut it. 481 00:38:13,210 --> 00:38:14,835 Getting them to wrestle was still okay, 482 00:38:15,335 --> 00:38:17,918 but it's cruel to chop their hair off! 483 00:38:18,668 --> 00:38:20,127 They are girls, after all. 484 00:38:20,668 --> 00:38:23,502 Whatever I'm doing is for their best. 485 00:38:24,460 --> 00:38:27,335 Anything that distracts them from wrestling, 486 00:38:27,585 --> 00:38:28,668 I will get rid of! 487 00:38:30,668 --> 00:38:33,627 "Is that the full moon or the sun!" 488 00:38:33,710 --> 00:38:36,710 I'm confused... today both seem to have risen together. 489 00:38:38,418 --> 00:38:39,752 Let it go, Babita. 490 00:38:39,918 --> 00:38:42,252 Our stars are to blame. 491 00:38:47,710 --> 00:38:49,127 Enough of wrestling, 492 00:38:50,293 --> 00:38:51,918 now, it's time for a street-fight! 493 00:38:52,168 --> 00:38:56,460 And then, in a small village of Haryana called Balali, 494 00:38:56,668 --> 00:38:58,793 a grand rebellion began. 495 00:38:59,252 --> 00:39:04,377 Revolutionaries Geeta and Babita versus dictator Mahavir Singh. 496 00:39:05,418 --> 00:39:09,252 All of uncle's arsenal were neutralized one by one. 497 00:39:10,543 --> 00:39:13,960 The alarm clock was cleverly misguided. 498 00:39:28,543 --> 00:39:30,543 What happened, papa? 499 00:39:31,418 --> 00:39:33,002 You are late today. 500 00:39:33,460 --> 00:39:34,877 Age is catching up. 501 00:39:35,293 --> 00:39:36,293 No problem. 502 00:39:36,793 --> 00:39:38,585 We've finished today's training. 503 00:39:38,710 --> 00:39:40,168 Come, Babita. 504 00:39:46,210 --> 00:39:49,252 Countless light-bulbs were martyred. 505 00:39:51,127 --> 00:39:53,210 How come the bulb fuses everyday? 506 00:39:53,377 --> 00:39:54,543 Quality... papa, 507 00:39:54,710 --> 00:39:56,002 quality! 508 00:39:56,460 --> 00:39:59,168 Injury was made an ally. 509 00:40:01,002 --> 00:40:05,043 In the battlefield, surrender was given without a fight. 510 00:40:07,293 --> 00:40:08,127 Should I give it to you? 511 00:40:08,210 --> 00:40:10,627 And uncle, despite having both hands, 512 00:40:10,793 --> 00:40:14,043 felt helpless like the armless character from the film 'Sholay'. 513 00:40:14,127 --> 00:40:15,210 Get out of here! 514 00:40:16,793 --> 00:40:21,043 I couldn't understand how I had suddenly become so strong. 515 00:40:21,335 --> 00:40:24,335 But uncle understood very well why Geeta and Babita, 516 00:40:24,418 --> 00:40:26,543 had suddenly become so weak. 517 00:40:27,793 --> 00:40:31,460 Geeta and Babita thought that they had won the war. 518 00:40:32,002 --> 00:40:33,127 Hey! 519 00:40:34,752 --> 00:40:36,668 Are you going to Sunita's wedding? 520 00:40:37,002 --> 00:40:38,627 M... mummy. 521 00:40:38,793 --> 00:40:40,835 Are you trying to embarrass me? 522 00:40:41,752 --> 00:40:43,377 Choose one. 523 00:40:43,585 --> 00:40:44,835 This one. 524 00:40:52,543 --> 00:40:54,210 Let me see. 525 00:40:56,460 --> 00:40:59,460 Finally, my girls are looking like girls. 526 00:41:03,043 --> 00:41:04,377 Don't tell papa. 527 00:41:05,377 --> 00:41:06,877 Come home before 8pm. 528 00:41:10,877 --> 00:41:14,543 ♪ I arrive, the blushing bride. ♪ 529 00:41:14,627 --> 00:41:18,335 ♪ I arrive, the blushing bride. ♪ 530 00:41:18,418 --> 00:41:22,252 ♪ Shy... nervous. ♪ 531 00:41:22,335 --> 00:41:25,918 ♪ I arrive, the blushing bride. ♪ 532 00:41:38,627 --> 00:41:42,168 ♪ I've seen many weird things in my life, ♪ 533 00:41:42,502 --> 00:41:46,377 ♪ but my groom is the weirdest of the lot. ♪ 534 00:41:50,252 --> 00:41:54,085 ♪ I've seen many weird things in my life, ♪ 535 00:41:54,168 --> 00:41:57,543 ♪ but my groom is the weirdest of the lot. ♪ 536 00:41:57,752 --> 00:42:04,085 ♪ Marrying me to him is like casting pearls before swine. ♪ 537 00:42:04,293 --> 00:42:07,960 ♪ My groom is such a loser. ♪ 538 00:42:08,127 --> 00:42:11,835 ♪ My groom is a loser. ♪ 539 00:42:12,002 --> 00:42:16,043 ♪ My groom is such a loser. ♪ 540 00:42:28,918 --> 00:42:32,835 ♪ I told my groom, help me freshen up, ♪ 541 00:42:32,918 --> 00:42:36,460 ♪ get me a toothbrush from the store. ♪ 542 00:42:36,543 --> 00:42:40,293 ♪ But instead of a toothbrush, ♪ 543 00:42:40,460 --> 00:42:42,877 ♪ he got me sugarcane from the fields. ♪ 544 00:42:42,960 --> 00:42:45,127 ♪ What a loser! ♪ 545 00:42:46,918 --> 00:42:48,418 ♪ Such a loser! ♪ 546 00:42:50,710 --> 00:42:54,543 ♪ My groom is such a loser. ♪ 547 00:42:54,627 --> 00:42:58,293 ♪ My groom is a loser. ♪ 548 00:42:58,460 --> 00:43:02,418 ♪ My groom is such a loser. ♪ 549 00:43:24,252 --> 00:43:25,918 - Let it go, brother. 550 00:43:26,002 --> 00:43:27,585 - He is crazy. 551 00:43:41,752 --> 00:43:44,418 We missed training just for a day. 552 00:43:44,918 --> 00:43:48,168 What was the need to create such a big scene? 553 00:43:50,585 --> 00:43:53,752 What kind of father forces his daughters to become wrestlers? 554 00:43:55,127 --> 00:43:57,335 Makes them wake up at 5am to run. 555 00:43:57,585 --> 00:43:59,543 Works them like slaves. 556 00:43:59,627 --> 00:44:01,252 Makes them fight boys. 557 00:44:01,335 --> 00:44:04,168 And if they protest, he cuts their hair. 558 00:44:05,252 --> 00:44:07,127 May God never give anyone such a father. 559 00:44:10,335 --> 00:44:12,835 I wish God had given me such a father. 560 00:44:19,043 --> 00:44:22,543 At least your father thinks about you. 561 00:44:24,877 --> 00:44:27,043 Otherwise, our reality is, 562 00:44:27,793 --> 00:44:29,668 the moment a girl is born, 563 00:44:29,752 --> 00:44:32,377 teach her to cook and clean, 564 00:44:32,543 --> 00:44:34,877 make her do all the household chores. 565 00:44:37,002 --> 00:44:39,002 And, once she turns 14, 566 00:44:40,293 --> 00:44:42,168 marry her off. 567 00:44:43,502 --> 00:44:45,418 Get rid of the "burden"! 568 00:44:46,752 --> 00:44:49,335 And hand her over to a man, 569 00:44:50,335 --> 00:44:52,418 whom she has never seen before. 570 00:44:54,085 --> 00:44:56,418 Make her bear children and raise them. 571 00:44:57,585 --> 00:44:59,168 That's all she's good for. 572 00:44:59,460 --> 00:45:02,918 At least your father considers you his child. 573 00:45:03,252 --> 00:45:04,960 He is fighting against the whole world. 574 00:45:05,127 --> 00:45:07,877 He is silently tolerating their taunts. 575 00:45:08,043 --> 00:45:09,210 Why? 576 00:45:10,877 --> 00:45:13,752 So that the two of you can have a future... a life. 577 00:45:15,168 --> 00:45:17,585 What is he doing wrong? 578 00:46:24,252 --> 00:46:26,668 ♪ I'm here to stay. ♪ 579 00:46:26,752 --> 00:46:29,293 ♪ Beat the best. ♪ 580 00:46:29,377 --> 00:46:32,127 ♪ I'm here to stay. ♪ 581 00:46:32,210 --> 00:46:34,127 ♪ Beat the best. ♪ 582 00:46:34,293 --> 00:46:39,543 ♪ When fortune gives you a chance to prove yourself, ♪ 583 00:46:39,627 --> 00:46:44,877 ♪ You have barely a handful of days to prepare. ♪ 584 00:46:44,960 --> 00:46:50,377 ♪ It asks in exchange every drop of your sweat. ♪ 585 00:46:50,460 --> 00:46:56,085 ♪ Know for sure you gain so much more. ♪ 586 00:47:01,710 --> 00:47:07,460 ♪ Fortune bows before your intense effort. ♪ 587 00:47:07,543 --> 00:47:09,668 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 588 00:47:10,168 --> 00:47:12,293 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 589 00:47:13,293 --> 00:47:16,502 That day, one fact became clear to me. 590 00:47:16,585 --> 00:47:18,502 Don't know about Geeta and Babita, 591 00:47:18,918 --> 00:47:21,668 but I sure didn't have wrestling in my blood. 592 00:47:23,668 --> 00:47:25,793 Look at him sulk. 593 00:47:27,252 --> 00:47:28,793 Give him some butter, ma. 594 00:47:28,918 --> 00:47:30,877 He's become so weak. 595 00:47:33,127 --> 00:47:35,460 I lost intentionally to make you happy. 596 00:47:35,543 --> 00:47:36,835 Get lost... 'TTSS'! 597 00:47:36,918 --> 00:47:38,960 "Lost intentionally..." 598 00:47:39,877 --> 00:47:40,960 Don't worry. 599 00:47:41,127 --> 00:47:42,752 It'll remain between us. 600 00:47:42,835 --> 00:47:44,377 After all, you are family. 601 00:47:44,502 --> 00:47:46,543 Your reputation is ours, too. 602 00:47:46,627 --> 00:47:47,960 Don't get so cocky. 603 00:47:48,085 --> 00:47:48,960 Watch me tomorrow. 604 00:47:49,085 --> 00:47:51,168 You won't be able to tomorrow. 605 00:47:52,293 --> 00:47:55,085 No, uncle. Tomorrow, I will definitely put up a tough fight. 606 00:47:55,252 --> 00:47:56,710 We are going to Rohtak tomorrow. 607 00:47:57,793 --> 00:47:58,914 For a wrestling competition. 608 00:48:04,210 --> 00:48:07,502 But, I am not ready for a wrestling competition yet. 609 00:48:07,877 --> 00:48:10,043 Who is talking about you? 610 00:48:16,543 --> 00:48:17,960 She will fight boys? 611 00:48:18,502 --> 00:48:20,418 She won't last two minutes, uncle. 612 00:48:20,502 --> 00:48:21,585 Why? 613 00:48:21,877 --> 00:48:23,168 Aren't you a boy? 614 00:48:24,293 --> 00:48:25,668 She thrashed you. 615 00:48:34,918 --> 00:48:37,668 I had seen a lot of wrestling competitions in my life. 616 00:48:38,043 --> 00:48:40,252 But today I was going to witness a bout, 617 00:48:40,710 --> 00:48:43,293 the likes of which, had never been seen before in Haryana. 618 00:48:44,627 --> 00:48:46,502 A riot was inevitable. 619 00:48:50,335 --> 00:48:53,460 Mr. Mahavir Singh Phogat... welcome! 620 00:48:53,543 --> 00:48:56,085 It's an honor that you have come to watch the competition. 621 00:48:56,252 --> 00:48:57,960 I've got a wrestler with me too. 622 00:48:58,085 --> 00:48:59,085 Name, please. 623 00:48:59,168 --> 00:49:00,960 Geeta Kumari Phogat. 624 00:49:02,752 --> 00:49:03,835 What? 625 00:49:04,043 --> 00:49:06,585 Geeta Kumari Phogat. 626 00:49:10,460 --> 00:49:12,043 You'll make a girl wrestle? 627 00:49:12,210 --> 00:49:13,252 Yes. So? 628 00:49:19,668 --> 00:49:20,668 Write. 629 00:49:22,627 --> 00:49:26,710 Sir, the day I organize a cooking competition, 630 00:49:26,918 --> 00:49:28,585 that day get Ms. Geeta along. 631 00:49:29,335 --> 00:49:30,918 This is a wrestling competition! 632 00:49:32,918 --> 00:49:35,127 We have come from very far. 633 00:49:35,460 --> 00:49:37,335 We won't return without a fight. 634 00:49:38,418 --> 00:49:40,668 Either Geeta will fight, 635 00:49:40,877 --> 00:49:41,877 or you and I. 636 00:49:42,002 --> 00:49:45,085 First, you utter nonsense, and then you are being stubborn too! 637 00:49:45,168 --> 00:49:46,502 What do you mean? 638 00:49:46,585 --> 00:49:48,127 You want a girl to wrestle with boys? 639 00:49:48,210 --> 00:49:51,627 You may not be bothered about your honor, but we are. 640 00:49:51,710 --> 00:49:53,502 I will have your honor laid out now! 641 00:49:54,502 --> 00:49:56,127 Please... sir. 642 00:49:56,418 --> 00:50:00,043 Please... we really respect you, sir. 643 00:50:00,293 --> 00:50:03,252 But what you ask for, can't happen. 644 00:50:05,960 --> 00:50:07,585 We can't do this, brother. 645 00:50:20,043 --> 00:50:21,043 Let's go. 646 00:50:22,168 --> 00:50:23,835 How dare he... 647 00:50:26,168 --> 00:50:28,460 You are getting a chance to play the game, 648 00:50:28,543 --> 00:50:30,585 and you are giving a walkover? 649 00:50:31,793 --> 00:50:32,543 Meaning? 650 00:50:32,627 --> 00:50:35,127 How many years have we been holding wrestling competitions? 651 00:50:35,543 --> 00:50:36,043 Five. 652 00:50:36,210 --> 00:50:38,502 How many people come to see? 653 00:50:38,668 --> 00:50:40,085 Just a handful. 654 00:50:40,543 --> 00:50:41,085 So? 655 00:50:41,335 --> 00:50:43,085 Dimwit, think about it. 656 00:50:43,293 --> 00:50:46,043 In a town that has never seen a girl wrestle, 657 00:50:46,252 --> 00:50:49,252 when a girl wrestles a boy, 658 00:50:49,335 --> 00:50:51,502 how many people will come to watch? 659 00:50:52,460 --> 00:50:54,710 Our competition will go through the roof! 660 00:50:54,960 --> 00:50:56,720 But what if the girl breaks her arms or legs? 661 00:50:56,752 --> 00:50:58,460 Let them break. 662 00:50:58,710 --> 00:51:00,793 You bandage your broken competition. 663 00:51:01,168 --> 00:51:02,835 Even if you charge two rupees per ticket, 664 00:51:03,002 --> 00:51:05,877 your wrestlers will eat for months. 665 00:51:09,002 --> 00:51:10,752 Mahavir-ji! 666 00:51:12,293 --> 00:51:15,752 Ladies and gentlemen, boys and girls! 667 00:51:15,835 --> 00:51:21,835 You must have seen a girl walk on fire, eat a snake. 668 00:51:21,918 --> 00:51:24,918 But today, for the first time in the history of Rohtak, 669 00:51:25,002 --> 00:51:27,835 see a girl wrestling a boy in a competition, 670 00:51:27,918 --> 00:51:30,585 in half-an-hour, at Lal Chowk. 671 00:51:30,668 --> 00:51:31,960 Tickets - two rupees. 672 00:51:32,043 --> 00:51:34,043 A wrestling girl for two rupees! 673 00:51:35,627 --> 00:51:36,918 You have to win! 674 00:51:40,043 --> 00:51:43,127 Even if you were to pit your boys against a lion, 675 00:51:43,210 --> 00:51:45,043 there still wouldn't have been such a crowd. 676 00:51:52,877 --> 00:51:54,335 What do you think? 677 00:51:54,418 --> 00:51:56,085 How many seconds will she last? 678 00:51:56,335 --> 00:51:57,918 S... s... s... 679 00:51:58,002 --> 00:52:00,627 Mate, by the time you finish she'll be done and dusted. 680 00:52:03,043 --> 00:52:05,168 Will she fight in trunks like these? 681 00:52:06,710 --> 00:52:07,252 Get lost! 682 00:52:07,335 --> 00:52:09,918 I was just hoping. 683 00:52:11,627 --> 00:52:12,627 Where is she? 684 00:52:14,252 --> 00:52:16,043 She looks hot. 685 00:52:16,127 --> 00:52:18,127 Hope her t-shirt doesn't tear. 686 00:52:18,210 --> 00:52:20,460 I hope it does! 687 00:52:29,793 --> 00:52:31,168 Go, Geeta! 688 00:52:35,043 --> 00:52:37,127 - Her father has lost it! 689 00:52:38,877 --> 00:52:41,043 Do you know the rules of mud-wrestling? 690 00:52:42,043 --> 00:52:44,585 Then choose who you want to lose to. 691 00:52:50,002 --> 00:52:51,752 Who do you think she'll pick? 692 00:52:51,835 --> 00:52:54,168 Our Scrawny Spider. 693 00:52:55,377 --> 00:52:57,960 He will win for the first time. 694 00:53:10,085 --> 00:53:13,460 Gosh, Jassi will beat her to pulp! 695 00:53:13,543 --> 00:53:16,043 Three of you, out of here. 696 00:53:17,460 --> 00:53:19,960 Your girl has lost it. 697 00:53:20,460 --> 00:53:22,668 There is still time, stop her. 698 00:53:23,127 --> 00:53:25,877 Or she'll go back on a stretcher. 699 00:53:26,752 --> 00:53:30,168 Before you fight a bout you have to fight fear. 700 00:53:31,543 --> 00:53:33,752 At least, my girl has conquered fear. 701 00:53:33,835 --> 00:53:36,377 Go easy, she's a girl. 702 00:53:36,960 --> 00:53:39,252 Don't make that mistake. 703 00:54:14,210 --> 00:54:16,543 Will you embarrass us? 704 00:54:18,127 --> 00:54:19,793 Geeta, great going! 705 00:54:52,585 --> 00:54:54,002 W... wow! 706 00:55:08,335 --> 00:55:09,585 She's gone. 707 00:55:11,710 --> 00:55:13,752 Wh... wh... what a save! 708 00:55:48,460 --> 00:55:49,585 You fought well. 709 00:55:49,960 --> 00:55:51,210 Excellent! 710 00:55:51,793 --> 00:55:55,585 The committee awards the winning wrestler, Jassi, 711 00:55:55,668 --> 00:55:58,460 with a cash prize of 20 rupees. 712 00:55:59,252 --> 00:56:02,460 And from our patron, Kartar Singh, 713 00:56:02,543 --> 00:56:06,293 a special prize for Geeta Kumari of 50 rupees! 714 00:56:15,627 --> 00:56:17,127 Sorry, Papa- 715 00:56:20,085 --> 00:56:21,210 It's okay. 716 00:56:21,585 --> 00:56:22,710 Come on. 717 00:56:29,585 --> 00:56:33,002 You got lucky, or you'd have gone home on a stretcher. 718 00:56:44,293 --> 00:56:45,293 Papa. 719 00:56:49,543 --> 00:56:51,210 When is the next fight? 720 00:57:21,627 --> 00:57:25,877 ♪ Dressed in shorts and a T-shirt arrives a cyclone. ♪ 721 00:57:26,168 --> 00:57:30,418 ♪ Dressed in shorts and a T-shirt arrives a cyclone. ♪ 722 00:57:30,502 --> 00:57:32,793 ♪ Make the calls, tell everyone, ♪ 723 00:57:32,877 --> 00:57:35,335 ♪ watch out for the wild cat. ♪ 724 00:57:35,418 --> 00:57:37,668 ♪ Whether you are from Chandigarh or Delhi, ♪ 725 00:57:37,752 --> 00:57:39,835 ♪ she will flatten you out. ♪ 726 00:57:39,918 --> 00:57:43,002 ♪ She will relocate your limbs. I' 727 00:57:43,085 --> 00:57:46,335 ♪ Your attack will be met with a counter-attack. ♪ 728 00:57:46,418 --> 00:57:48,710 ♪ She will flatten you, flatten you out. ♪ 729 00:57:48,793 --> 00:57:50,960 ♪ She's a force to reckon with. ♪ 730 00:57:51,085 --> 00:57:53,168 ♪ A force! ♪ 731 00:57:53,293 --> 00:57:55,460 ♪ She's a force to reckon with. ♪ 732 00:57:55,543 --> 00:57:57,752 ♪ A force! ♪ 733 00:57:58,960 --> 00:58:01,877 From tomorrow you'll have to bless her as well. 734 00:58:07,210 --> 00:58:08,918 ♪ What a girl! ♪ 735 00:58:11,668 --> 00:58:13,752 ♪ What a girl! ♪ 736 00:58:15,460 --> 00:58:18,752 ♪ Hark, O Wrestler! Your ego will go up in flames, ♪ 737 00:58:18,835 --> 00:58:20,752 ♪ her grip has such fire. ♪ 738 00:58:20,835 --> 00:58:22,960 ♪ She will measure your self-worth, I 739 00:58:23,043 --> 00:58:25,085 ♪ in tiny millimeters. ♪ 740 00:58:25,168 --> 00:58:27,127 ♪ Your breath will run out, ♪ 741 00:58:27,377 --> 00:58:29,377 ♪ she will slam you so hard. ♪ 742 00:58:29,710 --> 00:58:31,543 ♪ She will flatten you out. ♪ 743 00:58:31,918 --> 00:58:34,877 ♪ She will relocate your limbs. I' 744 00:58:34,960 --> 00:58:38,543 ♪ Your attack will be met with a counter-attack. ♪ 745 00:58:38,627 --> 00:58:40,877 ♪ She will flatten you, flatten you out. ♪ 746 00:58:40,960 --> 00:58:42,960 ♪ She's a force to reckon with. ♪ 747 00:58:43,168 --> 00:58:45,043 ♪ A force! ♪ 748 00:58:45,127 --> 00:58:47,502 ♪ She's a force to reckon with. ♪ 749 00:58:47,585 --> 00:58:49,460 ♪ A force! ♪ 750 00:58:58,752 --> 00:59:03,460 Once again people had started talking about Geeta and Babita. 751 00:59:03,543 --> 00:59:07,752 These two girls come from Balali and thrash boys. 752 00:59:07,918 --> 00:59:10,252 This fellow lost to a girl. 753 00:59:10,335 --> 00:59:12,127 Why don't you fight her? 754 00:59:12,210 --> 00:59:15,877 But this time the heckles were replaced with applause! 755 00:59:16,835 --> 00:59:19,418 Some did not want to wrestle with the girls. 756 00:59:22,127 --> 00:59:25,002 And some didn't allow them to wrestle. 757 00:59:25,085 --> 00:59:26,543 Please leave! 758 00:59:28,835 --> 00:59:30,769 Geeta and Babita were winning not just wrestling competitions, 759 00:59:30,793 --> 00:59:32,793 but hearts, too. 760 00:59:46,793 --> 00:59:52,210 14,900... 15,000... 15,150. 761 00:59:54,168 --> 00:59:57,127 You've become a senior wrestler! 762 00:59:58,585 --> 01:00:01,543 By getting selected to the Haryana state team, 763 01:00:01,627 --> 01:00:03,561 Geeta Kumari has brought fame not only to our school, 764 01:00:03,585 --> 01:00:04,936 but to the entire district of Bhiwani. 765 01:00:04,960 --> 01:00:06,710 And we are sure that, 766 01:00:06,793 --> 01:00:10,502 she will make our town proud in the National Sub-Juniors, too. 767 01:00:15,877 --> 01:00:18,668 Leave? For two months? 768 01:00:19,043 --> 01:00:21,085 Is your daughter getting married? 769 01:00:21,752 --> 01:00:24,877 I have to prepare Geeta for the Nationals, sir. 770 01:00:26,960 --> 01:00:29,752 Forget about it. 771 01:00:30,668 --> 01:00:33,543 If she was getting married, I might have considered. 772 01:00:37,043 --> 01:00:39,960 I don't understand your decisions. 773 01:00:40,168 --> 01:00:42,460 I didn't have a choice. 774 01:00:43,293 --> 01:00:45,252 I couldn't let go of my dream, 775 01:00:45,335 --> 01:00:47,002 so, I let go of the job. 776 01:00:47,710 --> 01:00:49,543 What will you do now? 777 01:00:50,918 --> 01:00:53,752 I'll start farming on our own plot of land. 778 01:00:54,460 --> 01:00:56,127 It's hard work, 779 01:00:56,210 --> 01:00:58,877 but at least I will be able to give the girls time. 780 01:01:06,377 --> 01:01:09,168 Titu... put this in the car. 781 01:01:10,835 --> 01:01:12,627 Wait... go... 782 01:01:15,043 --> 01:01:16,877 Yes, Mahavir Singh-ji, what were you saying? 783 01:01:18,502 --> 01:01:21,293 If I could get some funds, it would help a lot. 784 01:01:22,377 --> 01:01:24,418 My girl has now reached the state level. 785 01:01:25,418 --> 01:01:25,877 So... 786 01:01:25,960 --> 01:01:28,168 What is the big deal in reaching state level? 787 01:01:28,418 --> 01:01:30,335 That too in ladies wrestling? 788 01:01:30,585 --> 01:01:34,085 Your daughter ran alone, and came first. 789 01:01:36,668 --> 01:01:38,043 What do you need the funds for? 790 01:01:41,418 --> 01:01:43,627 Sir, I want to buy a mat for her to train on. 791 01:01:45,877 --> 01:01:46,877 She's playing well. 792 01:01:47,835 --> 01:01:49,085 If you support her today, 793 01:01:49,168 --> 01:01:50,960 then one day, she will make the nation proud. 794 01:01:51,168 --> 01:01:52,710 Look, Mahavir Singh-ji, 795 01:01:53,127 --> 01:01:55,585 we get this much funding for sports. 796 01:01:56,127 --> 01:01:58,085 Wrestling gets this much. 797 01:01:58,252 --> 01:01:59,585 Keep aside gents wrestling, 798 01:01:59,668 --> 01:02:03,168 then remove coaching, dieting, traveling, equipment, etc. 799 01:02:03,252 --> 01:02:05,502 All that remains for ladies wrestling is this much. 800 01:02:06,585 --> 01:02:09,252 And for this much, you bought me a box of sweets. 801 01:02:11,168 --> 01:02:12,502 But you have our complete support. 802 01:02:19,335 --> 01:02:21,418 The reason India doesn't win medals, 803 01:02:22,418 --> 01:02:24,918 is because officers like you are warming these seats. 804 01:02:25,752 --> 01:02:27,752 Alright. I'll get up. 805 01:02:28,210 --> 01:02:30,460 Titu, serve me lunch. 806 01:02:32,752 --> 01:02:34,918 Mahavir Singh-ji, care to join me for lunch? 807 01:02:41,627 --> 01:02:44,335 The Federation is a breeding ground for such termites. 808 01:02:46,252 --> 01:02:48,960 They have ruined sports. 809 01:02:54,252 --> 01:02:57,043 There is no support for sports persons, 810 01:02:58,460 --> 01:03:01,668 only abuses when you don't win. 811 01:03:02,918 --> 01:03:06,043 Medalists don't grow on trees. 812 01:03:06,418 --> 01:03:08,668 You have to nurture them. 813 01:03:09,418 --> 01:03:12,335 With love, with hard work, with passion. 814 01:03:16,418 --> 01:03:19,627 And here, the scoundrels don't give money for even a mat. 815 01:03:21,627 --> 01:03:23,585 What is a mat, brother? 816 01:03:23,793 --> 01:03:27,460 Synthetic mattresses on which wrestlers fight. 817 01:03:29,043 --> 01:03:32,168 A mattress is a mattress! 818 01:03:34,668 --> 01:03:35,835 No? 819 01:03:37,002 --> 01:03:38,418 Did I say something wrong? 820 01:03:48,335 --> 01:03:51,377 Uncle had already ruined our sleep, figuratively speaking. 821 01:03:51,585 --> 01:03:55,168 Now he was hell bent on doing it literally, too. 822 01:04:09,460 --> 01:04:12,960 Wrestling on a mat is different from mud-wrestling. 823 01:04:13,293 --> 01:04:15,418 Now we have to wrestle on the mat. 824 01:04:15,502 --> 01:04:18,335 And in mat-wrestling you have to score points. 825 01:04:18,627 --> 01:04:23,710 You can score one, two, three or five points. 826 01:04:24,627 --> 01:04:25,835 Omkar... 827 01:04:29,918 --> 01:04:32,210 If you hold the opponent by the waist, 828 01:04:32,418 --> 01:04:34,293 and drop him to his knees, 829 01:04:34,543 --> 01:04:36,668 then you score one point. 830 01:04:36,752 --> 01:04:41,043 And from the ground position if you roll him on to his back, 831 01:04:41,335 --> 01:04:42,793 then you score two points. 832 01:04:43,002 --> 01:04:44,585 There are different ways to do this. 833 01:04:44,960 --> 01:04:45,960 Uncle! 834 01:04:46,002 --> 01:04:47,918 Like this. 835 01:04:48,793 --> 01:04:52,252 Or from the ground position, like this! 836 01:04:54,918 --> 01:05:01,085 If you flip your opponent on his back from a standing position, 837 01:05:01,293 --> 01:05:03,543 then you will score three points. 838 01:05:04,752 --> 01:05:06,210 Please, uncle! 839 01:05:06,377 --> 01:05:08,002 Like this... three points. 840 01:05:08,085 --> 01:05:11,460 Like this... from standing position... on to his back. 841 01:05:11,543 --> 01:05:15,668 To score five points is difficult, but it can be done. 842 01:05:16,335 --> 01:05:18,752 If you flip your opponent from a standing position, 843 01:05:19,085 --> 01:05:21,918 above your head in a rainbow-like arc, 844 01:05:22,002 --> 01:05:23,585 and have him fall on his back, 845 01:05:23,668 --> 01:05:25,585 then you score five points! 846 01:05:25,752 --> 01:05:26,502 Watch. 847 01:05:26,585 --> 01:05:27,335 No... no, please, uncle! 848 01:05:27,418 --> 01:05:29,043 Come here. - No, please. 849 01:05:33,585 --> 01:05:35,293 A real wrestling mat is not like this. 850 01:05:37,502 --> 01:05:39,127 It's like this. 851 01:05:56,252 --> 01:05:59,043 We have to fight in the yellow area. 852 01:06:07,418 --> 01:06:10,043 The red zone is a danger area. 853 01:06:11,168 --> 01:06:14,543 If you step out of it, you lose a point. 854 01:06:21,752 --> 01:06:25,085 There are three rounds of two minutes each. 855 01:06:25,627 --> 01:06:28,543 Three rounds of two minutes each. 856 01:06:29,752 --> 01:06:33,960 Whoever wins two out of three rounds, wins the match. 857 01:06:38,960 --> 01:06:41,752 Sir, your daughter is underweight. 858 01:06:42,543 --> 01:06:43,543 So? 859 01:06:43,627 --> 01:06:44,960 Take my advice. Go back. 860 01:06:45,252 --> 01:06:47,293 Feed her, 861 01:06:47,543 --> 01:06:49,960 fatten her and come back next year. 862 01:06:50,418 --> 01:06:53,377 If she fights like this, she will break her bones. 863 01:06:54,210 --> 01:06:57,002 You just tell me whether she is allowed to wrestle or not. 864 01:06:58,043 --> 01:07:00,460 Yes... she is. 865 01:07:00,710 --> 01:07:02,252 Sign up. 866 01:07:05,210 --> 01:07:08,752 "Sub-Junior Nationals" 867 01:07:11,710 --> 01:07:12,710 Good move! 868 01:07:26,252 --> 01:07:29,168 Geeta had defeated beefy boys, 869 01:07:29,460 --> 01:07:32,168 how long could these girls survive? 870 01:07:35,252 --> 01:07:36,627 ls that a girl or a storm? 871 01:07:43,418 --> 01:07:47,918 "Sub-Junior National Champion" 872 01:07:48,460 --> 01:07:50,377 "Junior Nationals" 873 01:07:50,543 --> 01:07:51,543 ls she underweight? 874 01:07:51,752 --> 01:07:54,627 Yes... but how does it matter? 875 01:08:18,252 --> 01:08:24,668 "Junior National Champion" 876 01:08:38,918 --> 01:08:42,335 Time flew by. 877 01:08:44,502 --> 01:08:46,835 Geeta went from junior to senior. 878 01:08:48,752 --> 01:08:49,752 And uncle, 879 01:08:49,960 --> 01:08:52,627 from senior to senior-citizen. 880 01:08:56,460 --> 01:08:57,918 Go... Geeta! 881 01:08:59,835 --> 01:09:03,585 Babita and I, went from shorts to full length pants! 882 01:09:27,627 --> 01:09:29,668 Push... push her down! 883 01:09:32,460 --> 01:09:34,085 Side throw! 884 01:09:47,918 --> 01:09:50,418 Victory to Haryana! 885 01:10:12,585 --> 01:10:14,293 "National Champion" 886 01:10:33,127 --> 01:10:35,585 Finally uncle's dream has been achieved. 887 01:10:35,793 --> 01:10:38,585 Now we can all relax. 888 01:10:38,877 --> 01:10:39,877 No. 889 01:10:41,710 --> 01:10:43,335 My dream remains to be fulfilled. 890 01:10:45,043 --> 01:10:48,627 Every year sees a National champion. 891 01:10:48,960 --> 01:10:51,710 My dream will be fulfilled, 892 01:10:51,793 --> 01:10:53,793 when you win gold, not for yourself, 893 01:10:54,127 --> 01:10:56,210 but for your country. 894 01:11:00,168 --> 01:11:02,335 You can celebrate today. 895 01:11:02,418 --> 01:11:05,585 From tomorrow we start preparing further. 896 01:11:11,252 --> 01:11:12,627 Papa... 897 01:11:15,752 --> 01:11:17,960 Need to speak to you. 898 01:11:18,543 --> 01:11:19,752 Tell me. 899 01:11:20,168 --> 01:11:21,460 Papa. 900 01:11:21,960 --> 01:11:26,127 Now that I am a National champion, so... 901 01:11:27,543 --> 01:11:28,418 So? 902 01:11:28,502 --> 01:11:29,877 No, I mean, 903 01:11:29,960 --> 01:11:34,418 all National champions need to go to Patiala, 904 01:11:34,502 --> 01:11:36,127 for further training. 905 01:11:36,543 --> 01:11:38,002 To the National Sports Academy. 906 01:11:38,085 --> 01:11:39,543 What are you getting at? 907 01:11:39,627 --> 01:11:41,127 Tell me clearly. 908 01:11:41,960 --> 01:11:44,335 I will have to go too, papa. 909 01:11:45,502 --> 01:11:48,960 From now, I'll have to train there, 910 01:11:51,043 --> 01:11:53,543 under the national coach. 911 01:12:07,793 --> 01:12:09,335 Geeta Kumari Phogat. 912 01:12:09,418 --> 01:12:10,960 Wrestling. 913 01:12:29,502 --> 01:12:31,293 The place looks good. 914 01:12:33,418 --> 01:12:34,835 Let's hope the coach is good too. 915 01:12:40,002 --> 01:12:41,918 Girls, come on. 916 01:12:46,752 --> 01:12:49,418 You all must be rejoicing, 917 01:12:49,502 --> 01:12:52,335 at the thought of advanced training. 918 01:12:54,960 --> 01:12:56,502 Well, forget about learning, 919 01:12:56,918 --> 01:12:58,377 first you have to learn to forget! 920 01:12:59,377 --> 01:13:01,502 Forget the wrong training you've received. 921 01:13:01,835 --> 01:13:03,960 Wrong diet, wrong exercise, wrong technique. 922 01:13:04,168 --> 01:13:06,835 And after forgetting all that, 923 01:13:06,918 --> 01:13:08,793 your real training will begin, 924 01:13:08,960 --> 01:13:11,502 with National Coach, Pramod Kadam. 925 01:13:12,460 --> 01:13:16,377 And you will only learn what I teach you. 926 01:13:17,752 --> 01:13:19,627 Is that clear? - Yes, sir! 927 01:13:19,710 --> 01:13:22,335 Is that clear? - Yes, sir! 928 01:13:22,418 --> 01:13:23,502 Good. 929 01:13:24,210 --> 01:13:25,210 Warm up. 930 01:13:25,710 --> 01:13:26,710 Get me tea! 931 01:13:29,793 --> 01:13:30,877 Come on, girls. 932 01:13:30,960 --> 01:13:33,793 Energy... more energy! 933 01:13:34,043 --> 01:13:35,710 Yes, that's the way. 934 01:13:35,793 --> 01:13:36,793 Keep it up! 935 01:13:37,627 --> 01:13:38,210 Good. 936 01:13:38,293 --> 01:13:39,627 Namaste, sir. 937 01:13:40,502 --> 01:13:42,668 Sir, I'm Mahavir Singh Phogat. 938 01:13:42,835 --> 01:13:44,418 Geeta's father. 939 01:13:45,585 --> 01:13:46,252 Okay. 940 01:13:46,543 --> 01:13:48,460 I'm the one who has trained her. 941 01:13:48,627 --> 01:13:50,793 Yes... good. 942 01:13:52,668 --> 01:13:53,668 She's good. 943 01:13:53,710 --> 01:13:56,543 Very strong, with a lot of stamina. 944 01:13:59,710 --> 01:14:01,835 Where's my tea? 945 01:14:03,460 --> 01:14:04,918 Come on... move it! 946 01:14:12,668 --> 01:14:13,918 Sir... one request. 947 01:14:15,543 --> 01:14:17,960 If Geeta gets the right coaching, 948 01:14:18,127 --> 01:14:20,543 she will definitely win an international medal. 949 01:14:22,710 --> 01:14:23,752 Geeta! 950 01:14:26,418 --> 01:14:30,543 There should be a 90 degree angle between your calf and thigh. 951 01:14:30,918 --> 01:14:32,960 Who has taught you? 952 01:14:34,668 --> 01:14:36,960 Is this how you will win an international medal? 953 01:14:41,835 --> 01:14:44,210 You came to drop her, right? 954 01:14:44,543 --> 01:14:46,085 You've done that. 955 01:14:47,543 --> 01:14:48,960 Now leave the rest to me. 956 01:14:50,877 --> 01:14:52,502 Don't waste my time! 957 01:15:31,127 --> 01:15:32,335 Is Geeta happy? 958 01:15:35,168 --> 01:15:37,668 The institute must be very big, isn't it? 959 01:15:40,502 --> 01:15:43,418 Everyone there must be a champion, isn't it? 960 01:15:45,210 --> 01:15:47,019 And the facilities there must be amazing, right? 961 01:15:47,043 --> 01:15:48,168 Have you trained today? 962 01:15:48,377 --> 01:15:50,460 Yes. And the coach must be top notch? 963 01:15:50,710 --> 01:15:52,418 You seem very eager to go there. 964 01:15:54,918 --> 01:15:56,752 Remember, I'm still your coach. 965 01:15:59,210 --> 01:16:01,043 Your first time away from home? 966 01:16:02,710 --> 01:16:06,043 Just you wait... we'll have a blast. 967 01:16:07,918 --> 01:16:10,293 Girls, 'DDLJ' is showing on TV. 968 01:16:10,585 --> 01:16:11,585 WOW! 969 01:16:11,877 --> 01:16:13,252 Let's watch. 970 01:16:13,460 --> 01:16:14,627 I'm going to sleep. 971 01:16:14,710 --> 01:16:17,168 You can't say no to Shah Rukh Khan. 972 01:16:17,460 --> 01:16:18,793 It's a sin. 973 01:16:18,960 --> 01:16:19,960 Come. 974 01:16:23,377 --> 01:16:28,210 "Raj, if this girl loves you, she will turn to look at you." 975 01:16:29,210 --> 01:16:30,210 Please turn. 976 01:16:32,043 --> 01:16:33,043 "Turn." 977 01:16:33,460 --> 01:16:34,460 Turn. 978 01:16:37,835 --> 01:16:38,918 Turn. 979 01:16:39,793 --> 01:16:40,793 "Turn." 980 01:16:41,668 --> 01:16:44,168 She turned! 981 01:16:55,877 --> 01:16:59,460 Just grow your hair. You will kill it. 982 01:17:00,168 --> 01:17:01,793 A rhino uses strength, 983 01:17:01,960 --> 01:17:05,127 but the tiger uses both strength and technique. 984 01:17:05,460 --> 01:17:07,543 Be a tiger, not a rhino. 985 01:17:07,752 --> 01:17:08,752 Clear? 986 01:17:18,168 --> 01:17:19,835 ♪ These new colours, these sweet sounds, ♪ 987 01:17:19,918 --> 01:17:22,960 ♪ why do my days suddenly seem different? ♪ 988 01:17:24,293 --> 01:17:26,502 ♪ I know not. ♪ 989 01:17:26,585 --> 01:17:29,085 ♪ Why is my heart leaping, ♪ 990 01:17:29,168 --> 01:17:31,710 ♪ like a squirrel? ♪ 991 01:17:32,585 --> 01:17:34,585 ♪ I know not. ♪ 992 01:17:34,668 --> 01:17:36,335 ♪ These new colours, these sweet sounds, ♪ 993 01:17:36,418 --> 01:17:39,585 ♪ why do my days suddenly seem different? ♪ 994 01:17:40,918 --> 01:17:43,002 ♪ I know not. ♪ 995 01:17:43,085 --> 01:17:45,502 ♪ Why is my heart leaping, ♪ 996 01:17:45,585 --> 01:17:47,752 ♪ like a squirrel? ♪ 997 01:17:47,835 --> 01:17:49,293 Shall we go out later tonight? 998 01:17:50,293 --> 01:17:53,293 ♪ Is the weather a little wild, ♪ 999 01:17:53,377 --> 01:17:55,960 ♪ or is my spirit soaring? ♪ 1000 01:17:56,043 --> 01:17:58,252 Just one won't make a difference. 1001 01:17:58,960 --> 01:18:01,585 ♪ The taste of free will, ♪ 1002 01:18:01,668 --> 01:18:05,335 ♪ is so juicy. ♪ 1003 01:18:05,752 --> 01:18:07,377 ♪ I know not, ♪ 1004 01:18:07,460 --> 01:18:09,668 ♪ why the branches of my desire, ♪ 1005 01:18:09,752 --> 01:18:12,877 ♪ are suddenly blooming with flaming flowers? ♪ 1006 01:18:13,960 --> 01:18:16,043 ♪ I know not, ♪ 1007 01:18:16,127 --> 01:18:18,585 ♪ why is my heart leaping, ♪ 1008 01:18:18,668 --> 01:18:21,543 ♪ like a squirrel? ♪ 1009 01:18:22,210 --> 01:18:24,877 ♪ I know not. ♪ 1010 01:18:28,252 --> 01:18:30,543 Yes, that's the way! 1011 01:18:30,627 --> 01:18:32,918 Remember one mistake can cost you the medal. 1012 01:18:40,460 --> 01:18:44,293 ♪ A new friendship is forming, ♪ 1013 01:18:44,543 --> 01:18:47,710 ♪ with the limitless open skies. ♪ 1014 01:18:48,002 --> 01:18:50,293 ♪ That's making the earth jealous, ♪ 1015 01:18:50,377 --> 01:18:56,210 ♪ she's complaining I'm getting spoilt. ♪ 1016 01:18:57,043 --> 01:19:00,835 ♪ Life too, now-a-days, ♪ 1017 01:19:01,085 --> 01:19:04,543 ♪ seems bored of counting, ♪ 1018 01:19:04,627 --> 01:19:06,793 ♪ it's reciting couplets, ♪ 1019 01:19:06,877 --> 01:19:09,960 ♪ among math equations. ♪ 1020 01:19:10,043 --> 01:19:12,418 Yes papa, training is going well. 1021 01:19:12,627 --> 01:19:13,960 I'm going. Coach-sir is waiting. 1022 01:19:14,043 --> 01:19:15,085 Bye! 1023 01:19:15,168 --> 01:19:20,085 ♪ I've left behind the arguments of right and wrong, ♪ 1024 01:19:20,168 --> 01:19:22,377 ♪ I've moved on. ♪ 1025 01:19:22,460 --> 01:19:24,960 ♪ Why is my heart leaping, ♪ 1026 01:19:25,043 --> 01:19:27,502 ♪ like a squirrel? ♪ 1027 01:19:28,585 --> 01:19:29,668 Geeta! 1028 01:19:30,502 --> 01:19:31,502 Come here. 1029 01:19:33,752 --> 01:19:35,918 Forget your papa's technique. 1030 01:19:36,168 --> 01:19:38,210 Learn only what I teach you. 1031 01:19:38,293 --> 01:19:39,293 Got that? 1032 01:19:40,877 --> 01:19:41,877 Hello! 1033 01:19:42,252 --> 01:19:44,502 Sorry, Geeta has gone out. 1034 01:19:48,543 --> 01:19:51,793 For years I have been losing to both of you intentionally. 1035 01:19:53,543 --> 01:19:55,002 It is the truth! 1036 01:19:56,835 --> 01:19:59,168 That's it! You see? 1037 01:19:59,710 --> 01:20:02,585 Wrestlers shine only when the technique is right. 1038 01:20:03,293 --> 01:20:04,918 Win the Nationals soon. 1039 01:20:05,168 --> 01:20:06,418 You too will be sorted. 1040 01:20:06,793 --> 01:20:09,002 Yes... when are you coming home? 1041 01:20:09,085 --> 01:20:10,793 I'm coming next week. 1042 01:20:11,127 --> 01:20:12,002 Need something? 1043 01:20:12,085 --> 01:20:13,543 Nothing. You get here. 1044 01:20:14,043 --> 01:20:15,043 Okay. 1045 01:20:22,960 --> 01:20:24,168 Did you like it? 1046 01:20:24,418 --> 01:20:25,252 Really? 1047 01:20:25,335 --> 01:20:26,752 You grew out your hair. 1048 01:20:27,002 --> 01:20:28,543 It's looking good. 1049 01:20:29,752 --> 01:20:31,710 Your papa won't like it. 1050 01:20:34,752 --> 01:20:37,252 Now everything can't work the way papa wants. 1051 01:20:37,543 --> 01:20:38,877 Coach-sir didn't say anything. 1052 01:20:39,127 --> 01:20:40,793 And he is such an accomplished coach. 1053 01:20:42,502 --> 01:20:44,752 You do as you please over there. 1054 01:20:45,418 --> 01:20:46,710 Just be a little careful here. 1055 01:20:46,793 --> 01:20:47,502 Mummy, 1056 01:20:47,668 --> 01:20:49,835 real training happens with a lot of freedom. 1057 01:20:49,960 --> 01:20:51,377 Not with so many restrictions. 1058 01:20:51,585 --> 01:20:54,710 We watch movies, television, eat out, too. 1059 01:20:54,877 --> 01:20:57,210 My performance hasn't suffered. 1060 01:20:57,377 --> 01:20:59,293 I am the topmost wrestler at the NSA. 1061 01:21:00,460 --> 01:21:02,293 You home, wrestler? 1062 01:21:10,710 --> 01:21:12,585 How are you? - I am fine, papa. 1063 01:21:14,168 --> 01:21:15,543 How's your training going? 1064 01:21:15,627 --> 01:21:17,877 She's going to Sydney for a fight. 1065 01:21:20,085 --> 01:21:21,543 How's your training going? 1066 01:21:21,627 --> 01:21:23,293 It's going very well, papa. 1067 01:21:23,377 --> 01:21:24,752 You've seen... 1068 01:21:24,835 --> 01:21:26,835 I'm learning a lot of new things. 1069 01:21:26,918 --> 01:21:29,252 New strategy, moves, technique... 1070 01:21:29,335 --> 01:21:30,335 very good. 1071 01:21:30,543 --> 01:21:33,668 I have thought that I will teach her some things, too. 1072 01:21:34,627 --> 01:21:36,752 After all, she too has to win the Nationals. 1073 01:21:39,210 --> 01:21:40,793 You've grown your hair. 1074 01:21:43,627 --> 01:21:44,960 Papa... - No. 1075 01:21:46,835 --> 01:21:47,835 It's good. 1076 01:21:53,793 --> 01:21:56,502 Don't just attack, you've to defend, too. 1077 01:21:56,585 --> 01:21:57,710 Hold me. 1078 01:21:58,002 --> 01:21:59,668 Now, how will you free yourself? 1079 01:21:59,877 --> 01:22:02,710 Hold this way, break and attack. 1080 01:22:02,960 --> 01:22:03,543 Got that? 1081 01:22:03,627 --> 01:22:05,710 That's an old technique. 1082 01:22:06,627 --> 01:22:07,627 Let me... 1083 01:22:09,293 --> 01:22:10,460 Hold me. 1084 01:22:11,502 --> 01:22:12,752 Tight. 1085 01:22:13,710 --> 01:22:16,127 Push your thumbs in this way, 1086 01:22:16,293 --> 01:22:17,293 and move it to the side. 1087 01:22:17,710 --> 01:22:20,085 Not in the front... but to the side. Break and attack. 1088 01:22:20,168 --> 01:22:22,210 What's wrong with my technique? 1089 01:22:23,210 --> 01:22:24,210 What's wrong? 1090 01:22:24,293 --> 01:22:25,960 No, papa. It's not wrong. 1091 01:22:26,168 --> 01:22:29,168 This is more correct. Coach-sir has taught it. 1092 01:22:29,335 --> 01:22:31,127 So now you are an expert? 1093 01:22:31,377 --> 01:22:32,960 International? 1094 01:22:33,752 --> 01:22:35,127 Papa, I was... 1095 01:22:35,335 --> 01:22:38,960 I'd like to know, what is it that your coach-sir has taught you, 1096 01:22:39,293 --> 01:22:40,793 that your father couldn't. 1097 01:22:44,127 --> 01:22:46,210 Not her, show me. 1098 01:22:47,377 --> 01:22:48,502 Come on. 1099 01:22:51,377 --> 01:22:53,168 Push your thumbs in this way... 1100 01:22:58,002 --> 01:23:00,210 So, this is what your coach-sir has taught you! 1101 01:23:00,543 --> 01:23:03,085 Is this how you'll win an international medal? 1102 01:23:10,877 --> 01:23:11,918 I wasn't ready, papa. 1103 01:23:12,960 --> 01:23:14,210 So, get ready. 1104 01:25:55,668 --> 01:25:57,793 This is what I was saying, papa. 1105 01:26:00,543 --> 01:26:02,043 Isn't there a difference? 1106 01:26:47,752 --> 01:26:49,627 What happened today wasn't right. 1107 01:26:50,335 --> 01:26:52,002 What wasn't right? 1108 01:26:52,793 --> 01:26:54,377 This was bound to happen. 1109 01:26:54,460 --> 01:26:57,293 Someone had to tell papa that his techniques are weak. 1110 01:26:57,377 --> 01:26:59,752 His techniques aren't weak. 1111 01:26:59,835 --> 01:27:01,835 He's become a little weak. 1112 01:27:02,002 --> 01:27:03,644 And don't forget that you've won the Nationals, 1113 01:27:03,668 --> 01:27:05,752 based on his "weak" techniques. 1114 01:27:05,960 --> 01:27:09,710 You can win the Nationals with these techniques, Babita, 1115 01:27:10,335 --> 01:27:11,710 not international matches. 1116 01:27:11,793 --> 01:27:15,127 And the sooner you realize this, the better. 1117 01:27:20,210 --> 01:27:21,543 Alright. 1118 01:27:22,043 --> 01:27:24,418 You keep faith in your techniques. 1119 01:27:24,835 --> 01:27:27,252 I still put my faith in papa. 1120 01:27:28,085 --> 01:27:32,668 I pray to God that you fight well at the Nationals. 1121 01:27:34,085 --> 01:27:37,710 And I pray that you do well in your international tournament. 1122 01:27:38,335 --> 01:27:46,335 ♪ This world is a lie. ♪ 1123 01:27:47,502 --> 01:27:53,918 ♪ True is my pain. ♪ 1124 01:27:54,210 --> 01:27:59,627 ♪ Mirage-like, my beloved, ♪ 1125 01:28:00,335 --> 01:28:05,043 ♪ is our bond. ♪ 1126 01:28:05,210 --> 01:28:07,918 ♪ Those eyes, ♪ 1127 01:28:08,127 --> 01:28:13,585 ♪ that dreamt beautiful dreams together, ♪ 1128 01:28:14,168 --> 01:28:19,085 ♪ they tear up in separation now. ♪ 1129 01:28:20,252 --> 01:28:22,877 ♪ Those eyes, ♪ 1130 01:28:23,168 --> 01:28:28,627 ♪ that stayed awake nights together, ♪ 1131 01:28:29,085 --> 01:28:33,585 ♪ refuse to awaken even in the mornings. ♪ 1132 01:28:33,668 --> 01:28:37,752 ♪ Separated are the paths, ♪ 1133 01:28:38,085 --> 01:28:43,877 ♪ of those who pledged, ♪ 1134 01:28:43,960 --> 01:28:46,793 ♪ to walk together always, ♪ 1135 01:28:46,960 --> 01:28:49,710 ♪ now they share only sorrow. ♪ 1136 01:28:49,793 --> 01:28:52,627 ♪ Those misty eyes, ♪ 1137 01:28:53,168 --> 01:28:58,377 ♪ that peered through windows with hope, ♪ 1138 01:28:59,168 --> 01:29:04,460 ♪ are now suffocated with despair. ♪ 1139 01:29:28,668 --> 01:29:31,460 ♪ The breath is unsettled, ♪ 1140 01:29:31,793 --> 01:29:34,793 ♪ with thoughts that torment. ♪ 1141 01:29:34,877 --> 01:29:40,585 ♪ Why is this soul in disarray? ♪ 1142 01:29:40,835 --> 01:29:43,418 ♪ Why this despair? ♪ 1143 01:29:43,793 --> 01:29:46,752 ♪ This disheartenment? ♪ 1144 01:29:46,835 --> 01:29:53,085 ♪ Why is the heart filled with the storm of a million questions? ♪ 1145 01:29:53,252 --> 01:29:55,668 ♪ Those eyes, ♪ 1146 01:29:56,085 --> 01:30:01,502 ♪ that shone brightly like stars in the sky, ♪ 1147 01:30:02,127 --> 01:30:07,793 ♪ have now disappeared in the dark night. ♪ 1148 01:30:08,293 --> 01:30:10,502 ♪ Those eyes, ♪ 1149 01:30:11,210 --> 01:30:16,418 ♪ that used to feast on the warmth of the sun, ♪ 1150 01:30:17,210 --> 01:30:21,210 ♪ tired, now seek the shade. ♪ 1151 01:30:21,543 --> 01:30:25,710 ♪ Separated are the paths, ♪ 1152 01:30:26,002 --> 01:30:31,752 ♪ of those who pledged, ♪ 1153 01:30:32,002 --> 01:30:34,877 ♪ to walk together always, ♪ 1154 01:30:35,043 --> 01:30:37,543 ♪ now they share only sorrow. ♪ 1155 01:30:37,627 --> 01:30:40,752 ♪ Those misty eyes, ♪ 1156 01:30:41,127 --> 01:30:46,502 ♪ that peered through windows with hope, ♪ 1157 01:30:47,168 --> 01:30:52,793 ♪ are now suffocated with despair. ♪ 1158 01:30:53,627 --> 01:30:57,335 "World Championship, Sydney" 1159 01:31:01,418 --> 01:31:05,210 "National Games, New Delhi" 1160 01:31:21,835 --> 01:31:23,002 Go... Babita! 1161 01:31:25,502 --> 01:31:26,793 Throw her. 1162 01:31:44,293 --> 01:31:46,043 What are you doing, Geeta? 1163 01:31:54,835 --> 01:31:55,853 What are you doing, Geeta? 1164 01:31:55,877 --> 01:31:57,085 Defend! 1165 01:31:59,710 --> 01:32:01,085 Attack! 1166 01:32:03,502 --> 01:32:04,502 Good one! 1167 01:32:09,293 --> 01:32:10,335 Is this how you defend? 1168 01:32:10,627 --> 01:32:13,252 The next round, too, play attacking. 1169 01:32:58,335 --> 01:33:00,293 You don't look happy. Papa- 1170 01:33:02,252 --> 01:33:03,543 Didn't I fight properly? 1171 01:33:05,168 --> 01:33:06,502 No, my dear. 1172 01:33:06,793 --> 01:33:09,043 You fought exactly as I expected. 1173 01:33:12,502 --> 01:33:17,418 But, I never imagined Geeta would fight like this. 1174 01:33:22,002 --> 01:33:24,418 And now, you too, have won the Nationals. 1175 01:33:24,752 --> 01:33:26,210 You too, will go to NSA. 1176 01:33:26,960 --> 01:33:28,627 You'll have a new coach. 1177 01:33:30,168 --> 01:33:33,627 And your papa once again will become old. 1178 01:33:37,627 --> 01:33:38,627 No, papa. 1179 01:33:45,335 --> 01:33:47,627 Never forget, 1180 01:33:50,002 --> 01:33:52,543 how you got till here. 1181 01:34:09,668 --> 01:34:11,168 Hey, champion. 1182 01:34:12,710 --> 01:34:13,710 Hello, sis. 1183 01:34:17,252 --> 01:34:18,752 Still upset? 1184 01:34:21,918 --> 01:34:22,918 Come. 1185 01:34:23,252 --> 01:34:25,460 What did you fill in the bag? - Let me get it. 1186 01:34:25,543 --> 01:34:26,585 It's so heavy. 1187 01:34:27,460 --> 01:34:28,668 Hi, Jasmeet! 1188 01:34:29,877 --> 01:34:32,543 This is my younger sister, Babita. 1189 01:34:32,627 --> 01:34:35,502 Whoa! A family of wrestlers! 1190 01:34:36,960 --> 01:34:38,210 Here is the mess. 1191 01:34:38,418 --> 01:34:40,043 This is were we hog. 1192 01:34:44,627 --> 01:34:46,168 This is the lounge. 1193 01:34:46,418 --> 01:34:49,043 Here we chill and watch TV. 1194 01:34:49,960 --> 01:34:51,918 Where is the training center? 1195 01:34:54,377 --> 01:34:56,377 My, aren't you eager! 1196 01:34:57,002 --> 01:34:59,502 See it tomorrow. Rest today. 1197 01:35:04,252 --> 01:35:05,877 Can I say something? 1198 01:35:06,002 --> 01:35:07,252 Don't feel offended. 1199 01:35:08,543 --> 01:35:09,710 Tell me. 1200 01:35:10,252 --> 01:35:12,335 You've changed a lot. 1201 01:35:14,835 --> 01:35:19,085 I remember the first time you lost a match. 1202 01:35:19,918 --> 01:35:21,877 You couldn't sleep all night. 1203 01:35:22,335 --> 01:35:26,335 And now, in spite of losing an international fight you are... 1204 01:35:26,793 --> 01:35:31,127 I mean, it doesn't show at all on your face. 1205 01:35:33,210 --> 01:35:35,460 Has papa trained you to say this? 1206 01:35:36,460 --> 01:35:39,293 I remember papa's training very well. 1207 01:35:40,168 --> 01:35:41,668 It seems you've forgotten. 1208 01:35:41,960 --> 01:35:44,668 You focus on your training. 1209 01:35:44,960 --> 01:35:46,543 I will manage mine. 1210 01:35:47,460 --> 01:35:49,085 And why are you lecturing me? 1211 01:35:49,293 --> 01:35:51,043 I've only lost one match. 1212 01:35:55,960 --> 01:35:57,002 "Moscow" 1213 01:35:57,085 --> 01:35:59,502 Geeta Kumari is trailing in the second round as well. 1214 01:35:59,585 --> 01:36:02,627 She's fought well, but hasn't managed much. 1215 01:36:02,710 --> 01:36:04,168 Geeta tries, 1216 01:36:05,002 --> 01:36:06,918 but Kasha scores one point. 1217 01:36:07,585 --> 01:36:09,293 And that's it! 1218 01:36:09,793 --> 01:36:13,335 Geeta Kumari makes an early exit from the world championship. 1219 01:36:14,168 --> 01:36:16,668 What a disappointment! 1220 01:36:17,293 --> 01:36:21,377 Yet another defeat for India's Geeta Kumari Phogat. 1221 01:36:24,252 --> 01:36:27,752 In Jakarta too, Geeta exits in the first round. 1222 01:36:29,085 --> 01:36:36,002 A humiliating defeat for Geeta in the Istanbul World Championship! 1223 01:36:46,793 --> 01:36:48,335 Geeta, don't lose hope. 1224 01:36:48,460 --> 01:36:50,335 We've worked very hard. And you played well. 1225 01:36:50,502 --> 01:36:51,710 You just couldn't win. 1226 01:36:52,168 --> 01:36:54,293 It doesn't mean you are a bad wrestler. 1227 01:36:55,210 --> 01:36:56,210 It happens. 1228 01:36:56,252 --> 01:36:58,252 Some people are not made for international victory. 1229 01:37:25,043 --> 01:37:26,835 Do you feel too, 1230 01:37:28,793 --> 01:37:30,960 that I'm not cut out for an international medal? 1231 01:37:35,043 --> 01:37:37,293 I don't know about that. 1232 01:37:38,377 --> 01:37:40,335 All I know, 1233 01:37:41,127 --> 01:37:42,793 is that you are the girl, 1234 01:37:43,043 --> 01:37:45,293 who thrashed boys in mud-wrestling. 1235 01:37:47,127 --> 01:37:48,502 You are the girl, 1236 01:37:48,710 --> 01:37:51,668 who in spite of being underweight, won sub-juniors. 1237 01:37:53,752 --> 01:37:56,960 You beat everyone at the Nationals for three straight years. 1238 01:37:59,960 --> 01:38:02,585 If you are not cut out for international victory, 1239 01:38:02,835 --> 01:38:06,793 then I don't know which girl in India is. 1240 01:38:13,668 --> 01:38:16,460 I have a lot of faith in you, 1241 01:38:17,668 --> 01:38:21,835 but it's nothing compared to the faith that papa has in you. 1242 01:38:23,835 --> 01:38:25,752 Talk to him once. 1243 01:38:28,752 --> 01:38:30,710 How do I face him? 1244 01:38:30,960 --> 01:38:32,960 He's our papa. 1245 01:38:34,627 --> 01:38:36,418 At worst, what will happen? 1246 01:38:36,835 --> 01:38:38,252 He will give you an earful. 1247 01:38:38,543 --> 01:38:39,835 Take it. 1248 01:38:40,752 --> 01:38:43,460 His reprimands have always helped us, haven't they? 1249 01:38:51,585 --> 01:38:52,960 Your medicine. 1250 01:38:57,960 --> 01:38:59,627 I spoke to Babita. 1251 01:38:59,835 --> 01:39:02,418 She said the training was going well. 1252 01:39:07,002 --> 01:39:08,043 And? 1253 01:39:10,877 --> 01:39:12,585 Geeta is not okay. 1254 01:39:14,168 --> 01:39:15,918 Please talk to her once. 1255 01:39:32,835 --> 01:39:33,918 Hello. 1256 01:39:35,502 --> 01:39:36,502 Geeta? 1257 01:39:38,168 --> 01:39:40,085 Okay, wait. 1258 01:39:41,918 --> 01:39:42,918 Geeta... 1259 01:40:30,210 --> 01:40:31,835 Sorry, Papa. 1260 01:40:58,377 --> 01:41:02,543 Only six months remain for the 19th Commonwealth Games, 1261 01:41:02,627 --> 01:41:05,210 the biggest sporting event in India. 1262 01:41:05,668 --> 01:41:11,127 What remains to be seen is how the Indian players hold up, 1263 01:41:11,377 --> 01:41:14,460 against the world's best. 1264 01:41:33,543 --> 01:41:37,293 This time in the Commonwealth games, I want three medals. 1265 01:41:37,585 --> 01:41:39,019 Now, whether they come from you three, 1266 01:41:39,043 --> 01:41:40,335 you three or you three! 1267 01:41:40,543 --> 01:41:41,543 I don't care. 1268 01:41:41,585 --> 01:41:42,793 There are six months left. 1269 01:41:42,960 --> 01:41:44,377 Give your best. 1270 01:41:44,752 --> 01:41:45,752 Got that? 1271 01:41:46,085 --> 01:41:47,085 Get cracking! 1272 01:41:47,335 --> 01:41:48,210 Geeta. 1273 01:41:48,335 --> 01:41:49,335 Come here. 1274 01:41:52,668 --> 01:41:54,168 You will get one medal. 1275 01:41:54,252 --> 01:41:54,835 Yes, sir. 1276 01:41:54,918 --> 01:41:57,210 Not in the category that you are losing in, 1277 01:41:57,293 --> 01:41:59,918 but in the category in which you can win. 1278 01:42:00,168 --> 01:42:01,168 Got me? 1279 01:42:02,335 --> 01:42:05,543 It's difficult for you to survive in the 55-kilo category. 1280 01:42:05,793 --> 01:42:08,293 You too must have realised that by now. 1281 01:42:08,543 --> 01:42:09,877 In the 51-kilo category, 1282 01:42:09,960 --> 01:42:12,877 you can hold your own, and maybe win. 1283 01:42:14,127 --> 01:42:16,252 Monitor everyone's diet strictly. 1284 01:42:16,460 --> 01:42:17,793 No mess ups. - Sir! 1285 01:42:19,960 --> 01:42:22,043 Sir, I want to fight in the 55-kilo category! 1286 01:42:23,960 --> 01:42:26,793 If you fight in the 55-kilo category you'll get no where! 1287 01:42:30,502 --> 01:42:32,210 She has to lose four kilos. 1288 01:42:32,293 --> 01:42:33,752 Change her diet. 1289 01:42:33,960 --> 01:42:36,520 From tomorrow we'll start your training for the 51-kilo category. 1290 01:42:37,418 --> 01:42:38,710 Come on, girls. 1291 01:42:42,460 --> 01:42:44,585 Why won't you win in the 55-kilo category? 1292 01:42:44,877 --> 01:42:46,877 No need for you to lose weight! 1293 01:42:47,127 --> 01:42:49,752 You will fight in the 55-kilo category, and win! 1294 01:42:50,127 --> 01:42:52,002 I'm coming to Patiala. 1295 01:42:59,335 --> 01:43:01,793 We don't know anyone in Patiala. 1296 01:43:02,127 --> 01:43:04,085 How will you stay for six months? 1297 01:43:04,377 --> 01:43:05,502 On rent. 1298 01:43:05,668 --> 01:43:06,793 And food? 1299 01:43:07,043 --> 01:43:08,043 I'll cook. 1300 01:43:08,127 --> 01:43:09,752 I'll cook, uncle! 1301 01:43:11,043 --> 01:43:13,043 I was thinking that I too could come along. 1302 01:43:14,043 --> 01:43:15,168 What will you do there? 1303 01:43:15,585 --> 01:43:18,918 Well, in the past they did well when they trained with me. 1304 01:43:19,085 --> 01:43:21,210 So, if they train with me in the future too... 1305 01:43:21,460 --> 01:43:23,502 Honestly, I think I am their good luck charm. 1306 01:43:24,710 --> 01:43:26,210 I mean... that's what I think. 1307 01:43:27,835 --> 01:43:31,418 And, I will buy vegetables for you, chop them for you, 1308 01:43:31,627 --> 01:43:34,043 run errands for you, press your feet. 1309 01:43:34,418 --> 01:43:35,877 I'll make sure you are stress-free. 1310 01:43:36,043 --> 01:43:37,918 You see... it's the Commonwealth Games. 1311 01:43:38,168 --> 01:43:39,627 We can't take any chances. 1312 01:43:44,793 --> 01:43:46,668 Start preparing for gold! 1313 01:43:46,877 --> 01:43:49,585 "Patiala" 1314 01:43:52,960 --> 01:43:54,710 The room is on top. 1315 01:43:55,752 --> 01:43:56,752 Come. 1316 01:43:59,918 --> 01:44:01,960 Is there no other room, in the same budget? 1317 01:44:02,252 --> 01:44:03,293 It's nice. 1318 01:44:03,377 --> 01:44:04,543 Yes! 1319 01:44:04,627 --> 01:44:05,835 It's nice, indeed. 1320 01:44:06,210 --> 01:44:07,210 I have to admit! 1321 01:44:12,335 --> 01:44:13,335 Yes? 1322 01:44:13,377 --> 01:44:17,585 Geeta and Babita Kumari's father and close cousin. 1323 01:44:22,377 --> 01:44:24,502 Holy cow! 1324 01:44:32,502 --> 01:44:34,835 Uncle, doesn't this place seem lovely? 1325 01:44:52,877 --> 01:44:54,085 How are you, champ? 1326 01:44:58,668 --> 01:44:59,377 And you? 1327 01:44:59,585 --> 01:45:00,752 I'm good, papa. 1328 01:45:02,335 --> 01:45:03,335 Why are you here? 1329 01:45:03,418 --> 01:45:04,960 Uncle insisted that I come. 1330 01:45:05,085 --> 01:45:07,445 He said it's the Commonwealth Games. We can't take a chance. 1331 01:45:07,502 --> 01:45:08,710 Shut up, 'TTSS'! 1332 01:45:11,168 --> 01:45:13,543 Geeta's 51-kilo category training has started, 1333 01:45:13,668 --> 01:45:14,960 and the diet too. 1334 01:45:16,960 --> 01:45:19,085 You continue their diet and training, 1335 01:45:19,543 --> 01:45:21,960 I'll supplement the rest. 1336 01:45:24,418 --> 01:45:26,335 What time does your training start? 1337 01:45:26,710 --> 01:45:27,710 7am. 1338 01:45:28,543 --> 01:45:29,585 Okay. 1339 01:45:29,793 --> 01:45:31,293 Be ready at 5am tomorrow. 1340 01:45:43,960 --> 01:45:46,293 ♪ I'm here to stay. ♪ 1341 01:45:46,377 --> 01:45:49,043 ♪ Beat the best. ♪ 1342 01:45:49,127 --> 01:45:51,793 ♪ I'm here to stay. ♪ 1343 01:45:51,877 --> 01:45:53,960 ♪ Beat the best. ♪ 1344 01:45:54,043 --> 01:45:59,210 ♪ Hold on firmly to your dreams. ♪ 1345 01:45:59,377 --> 01:46:04,668 ♪ Don't pay heed to what naysayers and cynics say. ♪ 1346 01:46:04,752 --> 01:46:09,960 ♪ It's their turn today, let them have their say. ♪ 1347 01:46:10,085 --> 01:46:16,502 ♪ Your turn will come too; prove your point then! ♪ 1348 01:46:21,335 --> 01:46:27,043 ♪ One roar of the lion silences the bleating of a thousand sheep. ♪ 1349 01:46:27,127 --> 01:46:29,002 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 1350 01:46:29,793 --> 01:46:31,627 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 1351 01:46:32,418 --> 01:46:34,960 ♪ Your glory may rise and fall, ♪ 1352 01:46:35,043 --> 01:46:37,627 ♪ cause up in the sky your stars are wrestling too. ♪ 1353 01:46:37,710 --> 01:46:39,543 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 1354 01:46:40,627 --> 01:46:42,377 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 1355 01:47:00,210 --> 01:47:01,460 Stop... stop. 1356 01:47:02,210 --> 01:47:03,710 Straight attacks won't do. 1357 01:47:04,085 --> 01:47:06,127 You have to play with the opponent's mind. 1358 01:47:07,252 --> 01:47:11,418 Fake a move... but make another. 1359 01:47:27,127 --> 01:47:28,668 Sir, I had put her on a diet, 1360 01:47:28,752 --> 01:47:30,877 but, I don't know why it hasn't reduced. 1361 01:47:32,960 --> 01:47:34,627 What have you been up to, Geeta? 1362 01:47:36,960 --> 01:47:39,793 Will you say something orjust keep crying? 1363 01:47:49,335 --> 01:47:53,502 Sir, judging by their actions I feel they don't need NSA. 1364 01:47:54,710 --> 01:47:56,668 The rest is up to you. 1365 01:48:00,460 --> 01:48:02,252 Do you all have anything to say? 1366 01:48:05,960 --> 01:48:08,293 So you admit you are at fault. 1367 01:48:08,835 --> 01:48:11,043 Sir, they have just one fault. 1368 01:48:11,460 --> 01:48:13,002 That their father is crazy. 1369 01:48:15,418 --> 01:48:18,960 He is so crazy about getting a gold for the country, 1370 01:48:19,960 --> 01:48:22,585 that in their childhood itself he snatched away their toys, 1371 01:48:22,918 --> 01:48:24,543 and made them wrestle. 1372 01:48:25,877 --> 01:48:28,168 When they resisted, he cut their hair off. 1373 01:48:28,668 --> 01:48:31,710 In order to prepare them, he made them wrestle boys. 1374 01:48:32,085 --> 01:48:34,543 Took the taunts and abuses of the entire village, 1375 01:48:35,585 --> 01:48:37,877 just so that one day they would make the country proud. 1376 01:48:47,418 --> 01:48:48,585 Look, sir. 1377 01:48:48,918 --> 01:48:49,585 Look. 1378 01:48:49,918 --> 01:48:51,793 These 50 rupees she won at Rohtak. 1379 01:48:52,085 --> 01:48:53,460 This in Hisar. 1380 01:48:54,877 --> 01:48:56,085 This in Chandigarh. 1381 01:48:56,752 --> 01:49:00,668 This... this, all this... sir. 1382 01:49:01,418 --> 01:49:04,835 These girls have traveled a long way to reach here, sir. 1383 01:49:05,293 --> 01:49:07,960 Now don't tell them to turn back. 1384 01:49:08,543 --> 01:49:09,877 It's all my fault. 1385 01:49:10,168 --> 01:49:11,793 I humbly apologise. 1386 01:49:20,168 --> 01:49:22,543 Coach-sir is just concerned with getting three medals. 1387 01:49:22,752 --> 01:49:24,585 No matter if they are bronze. 1388 01:49:25,252 --> 01:49:27,918 But I want our country to win gold. 1389 01:49:28,710 --> 01:49:30,835 And this girl can do it, sir. 1390 01:49:42,710 --> 01:49:44,377 All of you, please wait outside. 1391 01:49:54,085 --> 01:49:56,502 You've made a mistake by wasting time. 1392 01:49:57,918 --> 01:50:00,877 In 55-kilos, Geeta won't even get selected for India. 1393 01:50:02,043 --> 01:50:04,585 If she had fought in the 51-kilos she could've won a medal. 1394 01:50:05,377 --> 01:50:09,960 She should've won a medal much earlier, in 55-kilos itself. 1395 01:50:10,460 --> 01:50:12,043 You are responsible for that! 1396 01:50:12,335 --> 01:50:13,335 What did I do wrong? 1397 01:50:13,502 --> 01:50:15,877 Geeta's natural game is attacking. 1398 01:50:16,668 --> 01:50:20,752 By putting technique above instinct, you've changed her game. 1399 01:50:21,293 --> 01:50:24,377 It's like telling a tiger to fight like an elephant. 1400 01:50:25,877 --> 01:50:28,793 You'll be left with neither a tiger nor an elephant. 1401 01:50:28,960 --> 01:50:30,210 So, why don't you tell me, 1402 01:50:30,502 --> 01:50:32,793 how to fight to win a medal! 1403 01:50:33,043 --> 01:50:37,210 With your permission, I would like to demonstrate it here and now. 1404 01:50:37,585 --> 01:50:38,918 They're calling you inside. 1405 01:50:43,335 --> 01:50:44,710 What happened was wrong. 1406 01:50:44,960 --> 01:50:47,543 But the committee has decided to give them another chance. 1407 01:50:47,710 --> 01:50:48,543 Thank you, sir. 1408 01:50:48,668 --> 01:50:50,960 But, from today, 1409 01:50:51,627 --> 01:50:53,918 neither are you allowed to enter the NSA premises, 1410 01:50:54,335 --> 01:50:57,335 nor are they allowed to step out. 1411 01:51:01,252 --> 01:51:02,252 Okay, sir. 1412 01:51:08,585 --> 01:51:11,127 Today, make one for me too, uncle. 1413 01:51:14,127 --> 01:51:15,168 Sorry. 1414 01:51:21,585 --> 01:51:22,627 Thank you. 1415 01:51:27,793 --> 01:51:29,502 We had come to play the lead role, 1416 01:51:29,585 --> 01:51:32,252 NSA made ours a guest appearance. 1417 01:51:32,793 --> 01:51:34,585 Let's head back now. 1418 01:51:35,252 --> 01:51:36,627 No, Omkar. 1419 01:51:37,210 --> 01:51:39,960 They can stop me from going inside, 1420 01:51:41,210 --> 01:51:44,543 but no one can stop me from coaching Geeta. 1421 01:51:46,002 --> 01:51:47,002 Cheers, uncle. 1422 01:51:49,335 --> 01:51:51,252 Against three of them I held my own. 1423 01:51:51,418 --> 01:51:53,835 But the one who took me to the cleaners... 1424 01:51:53,918 --> 01:51:57,418 she was smaller than me and not that strong either. 1425 01:51:57,585 --> 01:51:59,252 Do you have a recording of this match? 1426 01:51:59,418 --> 01:52:01,543 Yes papa, in the library. 1427 01:52:01,627 --> 01:52:03,710 Courier me a copy of all. 1428 01:52:10,335 --> 01:52:13,502 Only three months remain for the Delhi Commonwealth Games. 1429 01:52:13,585 --> 01:52:17,793 And the fervor can be sensed at the National Sports Academy in Patiala. 1430 01:52:20,377 --> 01:52:22,377 Where are we going, uncle? 1431 01:52:23,918 --> 01:52:26,752 The one thing I disliked about uncle, 1432 01:52:27,127 --> 01:52:29,460 was his constant air of suspense. 1433 01:52:29,585 --> 01:52:31,877 It could kill you! 1434 01:52:35,377 --> 01:52:37,543 "CrazyCougar.com" 1435 01:52:37,793 --> 01:52:39,668 "The Lustful Aunt" 1436 01:52:41,543 --> 01:52:44,377 If you want to watch a movie, let's go to Amar Mahal. 1437 01:52:44,502 --> 01:52:46,168 They don't show decent films here. 1438 01:52:46,585 --> 01:52:47,668 Get off. 1439 01:52:50,335 --> 01:52:51,668 "Wild Daughter" 1440 01:52:52,752 --> 01:52:53,210 Yes? 1441 01:52:53,293 --> 01:52:55,918 How much for all the tickets of the next show? 1442 01:52:56,752 --> 01:52:59,043 Which film do you want to watch? 1443 01:52:59,460 --> 01:53:00,710 We've brought it with us. 1444 01:53:04,668 --> 01:53:05,918 Pause. 1445 01:53:10,210 --> 01:53:11,460 Play. 1446 01:53:24,793 --> 01:53:25,668 Are you done? 1447 01:53:25,752 --> 01:53:26,877 Be happy. 1448 01:53:26,960 --> 01:53:28,668 Your next show is sold-out too. 1449 01:53:28,877 --> 01:53:31,918 What are you guys up to? 1450 01:53:32,127 --> 01:53:34,210 I mean, where is the movie from? 1451 01:53:34,377 --> 01:53:37,418 Atlanta... Indonesia. 1452 01:53:37,502 --> 01:53:38,752 Imported? - Yes. 1453 01:53:38,835 --> 01:53:40,960 Listen, can I make a copy? 1454 01:53:41,043 --> 01:53:42,960 Give me 50 rupees less. 1455 01:53:47,627 --> 01:53:50,502 How will she win if she fights like this? 1456 01:53:51,168 --> 01:53:52,460 Uncle! 1457 01:53:53,543 --> 01:53:57,543 Uncle, you've gathered the knowledge, 1458 01:53:57,835 --> 01:53:59,460 but how will you pass it on? 1459 01:53:59,543 --> 01:54:02,377 NSA has issued a 'shoot-at-sight' order against you. 1460 01:54:05,085 --> 01:54:06,085 Sit. 1461 01:54:07,085 --> 01:54:08,543 Again... suspense! 1462 01:54:09,293 --> 01:54:10,877 ls this how you fight? 1463 01:54:10,960 --> 01:54:12,752 Like a quivering kitten? 1464 01:54:13,418 --> 01:54:15,627 If this is how you want to fight, then don't. 1465 01:54:15,710 --> 01:54:16,793 What happened, papa? 1466 01:54:16,877 --> 01:54:19,168 I saw all your matches. 1467 01:54:19,793 --> 01:54:22,085 You weren't wrestling, that's for sure! 1468 01:54:23,168 --> 01:54:26,127 Do you have copies of the DVDs that you gave me? 1469 01:54:26,502 --> 01:54:27,502 Yes, papa. 1470 01:54:27,627 --> 01:54:30,043 Can you arrange to watch them alone? 1471 01:54:30,335 --> 01:54:31,793 I'll borrow a laptop. 1472 01:54:32,502 --> 01:54:33,502 Alright. 1473 01:54:33,543 --> 01:54:35,210 Be ready at 5am tomorrow. 1474 01:54:40,752 --> 01:54:42,668 It's been a while since papa gave me an earful. 1475 01:54:44,460 --> 01:54:45,460 Felt good. 1476 01:54:47,460 --> 01:54:49,793 Play the Jakarta fight, round one. 1477 01:54:50,210 --> 01:54:51,210 I have, papa. 1478 01:54:51,377 --> 01:54:53,377 Go to three minutes 58 seconds. 1479 01:54:54,960 --> 01:54:56,877 You have a lead of two points, 1480 01:54:56,960 --> 01:54:58,710 and you started playing defensive. 1481 01:55:00,377 --> 01:55:01,835 Play. Look. 1482 01:55:04,460 --> 01:55:06,002 Threw away the lead, didn't you? 1483 01:55:07,918 --> 01:55:10,877 When the opponent is trailing, go for the jugular! 1484 01:55:18,293 --> 01:55:19,460 How did you do that? 1485 01:55:20,918 --> 01:55:24,502 Alternately, when you should be defending, you are attacking and giving away points. 1486 01:55:24,877 --> 01:55:27,502 You will gain nothing by desperately chasing after points. 1487 01:55:27,835 --> 01:55:29,960 You'll have to apply your mind. 1488 01:55:30,210 --> 01:55:32,627 You've lost matches that were yours to win! 1489 01:55:40,710 --> 01:55:41,752 Go... Geeta! 1490 01:55:41,960 --> 01:55:44,668 "National Trials, Patiala" 1491 01:55:59,002 --> 01:56:01,835 Each round consists of two minutes. 1492 01:56:02,543 --> 01:56:07,377 However, there are 120 seconds in those two minutes. 1493 01:56:07,752 --> 01:56:12,335 Wait for that one second when the opponent makes a mistake. 1494 01:56:16,752 --> 01:56:18,793 She's good. Isn't she? 1495 01:56:19,752 --> 01:56:20,793 Yes, sir. 1496 01:56:22,377 --> 01:56:23,460 Very good! 1497 01:56:27,835 --> 01:56:30,168 Now you look ready, sis. 1498 01:56:31,210 --> 01:56:32,585 Did you tell papa? 1499 01:56:33,377 --> 01:56:34,377 What did he say? 1500 01:56:35,377 --> 01:56:37,543 "There's no need to get too happy!" 1501 01:56:43,960 --> 01:56:47,793 A grand opening ceremony to the 2010 Commonwealth Games! 1502 01:56:50,085 --> 01:56:53,960 Host nation, India, displaying her ancient culture. 1503 01:56:54,252 --> 01:56:56,835 A proud moment indeed! 1504 01:57:01,293 --> 01:57:04,335 And here comes the Indian contingent! 1505 01:57:09,627 --> 01:57:12,960 A huge welcome for them. 1506 01:57:16,085 --> 01:57:19,460 Let us remind you that the finest athletes, 1507 01:57:19,543 --> 01:57:22,252 from 72 countries are participating. 1508 01:57:22,835 --> 01:57:26,418 We'll be back tomorrow to start off the events. 1509 01:57:26,793 --> 01:57:28,877 Until then... goodnight! 1510 01:57:34,668 --> 01:57:38,293 Geeta was quite nervous before her first bout. 1511 01:57:38,752 --> 01:57:40,377 And that was expected. 1512 01:57:40,585 --> 01:57:44,877 So far her performance in international events had been poor. 1513 01:57:45,710 --> 01:57:50,002 However little... the nation still had hope on her. 1514 01:57:51,085 --> 01:57:53,877 And this was probably Geeta's last opportunity, 1515 01:57:53,960 --> 01:57:55,418 to prove herself. 1516 01:58:01,210 --> 01:58:04,418 The first match in women's wrestling, 55-kilo category, is between, 1517 01:58:04,585 --> 01:58:08,293 India's Geeta Kumari and Melissa Anderson from Wales. 1518 01:58:08,710 --> 01:58:09,918 Go, Geeta! 1519 01:58:10,335 --> 01:58:12,168 Geeta seems quite nervous. 1520 01:58:12,335 --> 01:58:14,793 Now, let's see if she can break her jinx, 1521 01:58:14,877 --> 01:58:18,793 of losing in the first couple of rounds. 1522 01:58:19,460 --> 01:58:21,085 We would like to remind our spectators, 1523 01:58:21,168 --> 01:58:23,543 that there will be three rounds of two minutes each. 1524 01:58:24,293 --> 01:58:27,418 Whoever wins two rounds, wins the match. 1525 01:58:30,460 --> 01:58:32,543 With that the match begins. 1526 01:58:34,710 --> 01:58:36,585 Both the wrestlers are quite alert. 1527 01:58:44,793 --> 01:58:46,335 1 point to Melissa. 1528 01:58:46,418 --> 01:58:48,877 Melissa - 1; Geeta - O. 1529 01:58:54,252 --> 01:58:56,960 Melissa seems stronger. 1530 01:58:58,710 --> 01:59:00,252 3 more points to Melissa! 1531 01:59:00,335 --> 01:59:01,502 What are you doing, Geeta? 1532 01:59:02,835 --> 01:59:04,627 Melissa - 4; Geeta - O. 1533 01:59:04,710 --> 01:59:06,960 If Geeta gives away 2 more points, 1534 01:59:07,043 --> 01:59:10,335 Melissa will win this round on technical superiority. 1535 01:59:16,543 --> 01:59:18,668 And Melissa gets 2 points! 1536 01:59:20,877 --> 01:59:22,960 Exactly as we feared. 1537 01:59:23,502 --> 01:59:28,377 Melissa has won the first round on technical superiority; 6-0. 1538 01:59:29,335 --> 01:59:30,377 What are you doing, Geeta? 1539 01:59:30,960 --> 01:59:32,793 Don't lose so badly! 1540 01:59:33,502 --> 01:59:36,710 We now need to see that after losing the first round badly, 1541 01:59:36,793 --> 01:59:39,627 is Geeta capable of making a comeback in round two. 1542 01:59:48,168 --> 01:59:49,960 2 points to Melissa. 1543 01:59:51,627 --> 01:59:53,377 1 more point to Melissa. 1544 01:59:53,918 --> 01:59:57,543 The match seems to be slipping out of Geeta's hands. 1545 01:59:59,043 --> 02:00:00,793 You are not to lose, Geeta! 1546 02:00:08,502 --> 02:00:09,877 Come on, Geeta. 1547 02:00:13,793 --> 02:00:15,502 Geeta, lagging by 3 points. 1548 02:00:15,877 --> 02:00:17,668 She'll have to score real quick. 1549 02:00:26,335 --> 02:00:28,085 2 points to Geeta! 1550 02:00:28,668 --> 02:00:31,252 Melissa - 3; Geeta - 2. 1551 02:00:31,710 --> 02:00:33,877 Geeta tries to score some more, 1552 02:00:34,418 --> 02:00:35,960 but the referee blows the whistle. 1553 02:00:36,460 --> 02:00:38,377 The round is nearing completion. 1554 02:00:38,460 --> 02:00:40,502 Geeta is still behind by a point. 1555 02:00:47,502 --> 02:00:50,252 Geeta in trouble! 1556 02:00:53,043 --> 02:00:54,960 Geeta gets 3 points! 1557 02:00:55,210 --> 02:00:57,627 Geeta - 5; Melissa - 3. 1558 02:00:58,627 --> 02:01:03,127 Just four seconds to go. 1559 02:01:04,502 --> 02:01:05,752 Yes, Geeta! 1560 02:01:08,793 --> 02:01:11,293 Geeta's back in the match! 1561 02:01:11,377 --> 02:01:13,502 It's one round each. 1562 02:01:13,710 --> 02:01:19,002 Geeta has shown that she is not going to accept defeat so easily. 1563 02:01:19,543 --> 02:01:22,335 It's the last round. 1564 02:01:22,793 --> 02:01:24,585 Play defensive. 1565 02:01:26,918 --> 02:01:27,918 Got it? 1566 02:01:28,418 --> 02:01:29,835 Play attacking! 1567 02:01:38,627 --> 02:01:40,127 And the last round begins. 1568 02:01:41,252 --> 02:01:43,085 Geeta on the attack. 1569 02:01:46,627 --> 02:01:48,043 1 point for Geeta. 1570 02:01:48,502 --> 02:01:51,002 Geeta - 1; Melissa - O. 1571 02:02:00,502 --> 02:02:02,335 2 more points in Geeta's kitty. 1572 02:02:02,710 --> 02:02:04,918 Geeta-3; Melissa - 0. 1573 02:02:05,543 --> 02:02:08,377 Will she manage to keep her lead? 1574 02:02:09,835 --> 02:02:11,377 Very good. Defend now. 1575 02:02:19,918 --> 02:02:21,585 3 points for Melissa! 1576 02:02:21,752 --> 02:02:23,002 I told you to defend. 1577 02:02:23,210 --> 02:02:25,002 No problem. Keep attacking! 1578 02:02:25,085 --> 02:02:27,043 The score is equal at 3-3. 1579 02:02:29,460 --> 02:02:31,460 Go for it, Geeta! 1580 02:02:31,960 --> 02:02:34,252 This match can tilt either way. 1581 02:02:34,627 --> 02:02:39,002 Geeta was poised to win but lost her lead. 1582 02:02:41,877 --> 02:02:43,585 Geeta's in danger. 1583 02:02:44,585 --> 02:02:45,710 Wow! What a move! 1584 02:02:45,793 --> 02:02:47,127 3 points to Geeta! 1585 02:02:47,210 --> 02:02:48,835 Keep her down, Geeta. 1586 02:02:54,835 --> 02:02:58,377 Geeta has won this match! 1587 02:03:00,293 --> 02:03:03,377 India's Geeta Kumari Phogat, 1588 02:03:03,460 --> 02:03:09,252 has proven her critics wrong. 1589 02:03:10,918 --> 02:03:16,793 A proud moment for Geeta's father, Mahavir Singh Phogat! 1590 02:03:26,127 --> 02:03:27,627 So far India has won, 1591 02:03:27,710 --> 02:03:31,002 five gold, 13 silver and seven bronze medals. 1592 02:03:31,460 --> 02:03:33,793 In women's wrestling, India's Geeta Kumari Phogat, 1593 02:03:33,960 --> 02:03:37,585 has entered the semi-finals of the 55-kilo category. 1594 02:03:37,960 --> 02:03:42,293 Geeta will now face Nigeria's Naomi Edwards, 1595 02:03:42,377 --> 02:03:44,418 two time world champion. 1596 02:03:45,043 --> 02:03:45,877 What do you think? 1597 02:03:45,960 --> 02:03:48,502 Naomi is a very strong wrestler. 1598 02:03:48,585 --> 02:03:50,960 Extremely aggressive and attacking. 1599 02:03:51,502 --> 02:03:56,252 She doesn't give any opportunity to her opponent. 1600 02:04:00,543 --> 02:04:04,002 It's not going to be easy for Geeta this time. 1601 02:04:09,252 --> 02:04:11,335 Today, you played as per your will. 1602 02:04:11,543 --> 02:04:13,918 Now, do as I say. 1603 02:04:14,502 --> 02:04:16,168 Or it's impossible to win. 1604 02:04:16,252 --> 02:04:18,752 It's a difficult one, 1605 02:04:19,168 --> 02:04:20,627 but not impossible. 1606 02:04:21,793 --> 02:04:24,293 You'll have to play offensive! 1607 02:04:24,418 --> 02:04:26,293 You have to play defensive. 1608 02:04:26,377 --> 02:04:27,918 Just go for the points! 1609 02:04:28,002 --> 02:04:30,377 Don't go for the points. 1610 02:04:30,460 --> 02:04:32,377 You'll get a lot of opportunities. 1611 02:04:32,460 --> 02:04:35,918 Don't give her any opportunities because she won't give you any. 1612 02:04:36,252 --> 02:04:38,418 Force a lock-jam each time. 1613 02:04:39,210 --> 02:04:41,502 If she doesn't get to score, she'll get frustrated, 1614 02:04:41,835 --> 02:04:43,210 and will give you an opportunity. 1615 02:04:43,377 --> 02:04:46,293 That's the moment we should grab! 1616 02:04:47,377 --> 02:04:50,668 The first semi-final match in the 55-kilo category. 1617 02:04:50,918 --> 02:04:54,918 India's Geeta Kumari versus Nigeria's Naomi Edwards. 1618 02:04:58,835 --> 02:05:01,210 Naomi attacking from the start. 1619 02:05:02,127 --> 02:05:04,960 And against her nature, Geeta playing defensive. 1620 02:05:06,627 --> 02:05:08,210 Naomi attacks! 1621 02:05:08,293 --> 02:05:10,252 Geeta in trouble. 1622 02:05:10,335 --> 02:05:13,210 Geeta putting up a strong defense. 1623 02:05:13,502 --> 02:05:15,502 Geeta holding her back. 1624 02:05:20,877 --> 02:05:22,918 Naomi made a strong attempt. 1625 02:05:23,168 --> 02:05:25,210 But Geeta held her own. 1626 02:05:25,877 --> 02:05:27,127 Go on the attack! 1627 02:05:27,877 --> 02:05:29,127 Go easy. 1628 02:05:30,668 --> 02:05:32,043 Naomi gets rough. 1629 02:05:32,418 --> 02:05:34,210 She seems frustrated. 1630 02:05:35,668 --> 02:05:38,085 Naomi twisting Geeta's wrist. 1631 02:05:44,085 --> 02:05:48,293 Naomi is being given a warning. 1632 02:05:48,377 --> 02:05:50,043 Hang in there, Geeta! 1633 02:06:02,293 --> 02:06:03,960 That's 3 points for Naomi! 1634 02:06:04,877 --> 02:06:07,127 Geeta had been holding her off well. 1635 02:06:07,210 --> 02:06:08,335 A really good effort, 1636 02:06:08,418 --> 02:06:10,460 but Naomi's broken through her defense. 1637 02:06:12,627 --> 02:06:15,418 Geeta has to act fast. 1638 02:06:21,835 --> 02:06:23,335 Geeta takes Naomi down. 1639 02:06:23,418 --> 02:06:24,502 1 point to Geeta! 1640 02:06:24,585 --> 02:06:26,085 She's still trying. 1641 02:06:32,168 --> 02:06:33,835 And time's up! 1642 02:06:34,127 --> 02:06:37,502 Geeta played well, but she's lost this first round. 1643 02:06:38,252 --> 02:06:39,335 What are you doing, Geeta? 1644 02:06:39,793 --> 02:06:41,127 Why don't you attack? 1645 02:06:48,335 --> 02:06:50,668 The second round begins. 1646 02:06:58,418 --> 02:06:59,585 Naomi attacks. 1647 02:07:16,460 --> 02:07:18,335 Naomi tries to flip Geeta. 1648 02:07:18,418 --> 02:07:20,835 But Geeta defends well. 1649 02:07:24,543 --> 02:07:26,293 Naomi puts all her strength, 1650 02:07:26,585 --> 02:07:29,460 but Geeta isn't giving her a chance. 1651 02:07:30,335 --> 02:07:32,668 This is an exciting match. 1652 02:07:34,127 --> 02:07:36,335 Naomi trying hard, 1653 02:07:36,710 --> 02:07:38,960 but Geeta not giving her space. 1654 02:07:40,252 --> 02:07:42,668 Naomi attacks again. 1655 02:07:43,085 --> 02:07:44,627 Geeta defends. 1656 02:07:52,293 --> 02:07:54,460 A nice defense by Geeta. 1657 02:08:07,752 --> 02:08:09,752 The referee breaks the fight. 1658 02:08:09,835 --> 02:08:12,168 Second round is still O-O. 1659 02:08:12,877 --> 02:08:18,543 Naomi must be wondering how to break Geeta's defense. 1660 02:08:22,168 --> 02:08:25,043 "If she doesn't get to score, she'll get frustrated, 1661 02:08:25,335 --> 02:08:26,436 and will give you an opportunity." 1662 02:08:26,460 --> 02:08:27,960 Naomi attacks. 1663 02:08:29,168 --> 02:08:31,210 "That's the moment we should grab!" 1664 02:08:34,710 --> 02:08:36,543 3 Points! 1665 02:08:36,960 --> 02:08:40,710 And Geeta wins this round, 3-0. 1666 02:08:43,168 --> 02:08:44,418 Naomi, look at me. 1667 02:08:45,085 --> 02:08:46,085 That girl, she's smart. 1668 02:08:46,168 --> 02:08:47,210 But you are double smart. 1669 02:08:47,585 --> 02:08:48,585 Okay? 1670 02:08:48,627 --> 02:08:50,377 Don't allow her to turn you easily. 1671 02:08:50,543 --> 02:08:51,627 How are you fighting? 1672 02:08:51,918 --> 02:08:55,418 Sir, I am fighting as I have learnt. 1673 02:08:58,127 --> 02:09:00,252 The third and final round has started. 1674 02:09:02,377 --> 02:09:03,793 It's interesting to see, 1675 02:09:03,877 --> 02:09:07,168 that Naomi is now playing cautiously. 1676 02:09:26,252 --> 02:09:28,127 Naomi trying real hard. 1677 02:09:28,335 --> 02:09:30,460 But Geeta holding her back. 1678 02:09:31,085 --> 02:09:32,835 It's a lock position again. 1679 02:09:40,168 --> 02:09:41,377 Naomi attacks again. 1680 02:09:41,877 --> 02:09:43,502 Geeta holds her back. 1681 02:09:46,168 --> 02:09:48,085 Will Naomi score? 1682 02:09:49,335 --> 02:09:51,377 Hold on, Geeta! 1683 02:09:57,335 --> 02:09:59,960 The score stands at 0-0. 1684 02:10:00,377 --> 02:10:02,085 Naomi tries harder. 1685 02:10:05,002 --> 02:10:07,793 Geeta is exposed here but holds her back. 1686 02:10:22,752 --> 02:10:25,085 Geeta hanging on by the skin of her teeth. 1687 02:10:25,210 --> 02:10:27,627 Only 12 seconds left. 1688 02:10:28,418 --> 02:10:30,543 The score still 0-0. 1689 02:10:32,252 --> 02:10:33,668 Geeta attacks! 1690 02:10:40,960 --> 02:10:45,043 With that this round is tied at 0-0. 1691 02:10:45,460 --> 02:10:47,210 She could have scored. 1692 02:10:47,710 --> 02:10:48,960 Now there'll be a toss. 1693 02:10:49,377 --> 02:10:51,543 Now there will be a toss. 1694 02:10:51,752 --> 02:10:54,335 This is known as a 'clinch'. 1695 02:10:54,752 --> 02:10:58,918 The wrestler who wins the toss gets to choose a grip, 1696 02:10:59,460 --> 02:11:02,627 and gets 3O seconds to score. 1697 02:11:03,377 --> 02:11:06,127 If the red side falls up, Naomi gets to attack, 1698 02:11:06,502 --> 02:11:09,085 if it's blue, Geeta gets to attack. 1699 02:11:09,460 --> 02:11:12,002 In 99 percent of the cases the one who wins the toss, 1700 02:11:12,085 --> 02:11:13,543 wins the match. 1701 02:11:26,502 --> 02:11:27,793 Oh! 1702 02:11:27,877 --> 02:11:31,252 Maybe even destiny doesn't want Geeta to win. 1703 02:11:32,793 --> 02:11:36,293 It's next to impossible to defend against Naomi for 30 seconds. 1704 02:11:38,502 --> 02:11:40,168 Which leg do you choose? - Right. 1705 02:11:40,377 --> 02:11:43,085 Naomi has chosen Geeta's right leg. 1706 02:11:43,752 --> 02:11:46,043 Geeta takes a defensive position. 1707 02:11:47,168 --> 02:11:49,543 Naomi takes her grip of choice. 1708 02:11:50,543 --> 02:11:52,085 Now, Geeta has two options. 1709 02:11:52,960 --> 02:11:55,043 Not allow Naomi to score for 30 seconds, 1710 02:11:55,127 --> 02:11:57,460 or score herself, and win the match. 1711 02:11:58,585 --> 02:12:02,960 In this position against Naomi, both are almost impossible. 1712 02:12:19,127 --> 02:12:21,543 She lifts Geeta! 1713 02:12:25,793 --> 02:12:28,752 And Geeta scores a point! 1714 02:12:34,043 --> 02:12:37,543 No one expected Geeta to win this match. 1715 02:12:38,377 --> 02:12:42,960 She has beaten the number one contender for gold, 1716 02:12:43,043 --> 02:12:46,168 in this very exciting clinch, 1717 02:12:46,252 --> 02:12:49,210 and entered the finals! 1718 02:12:50,085 --> 02:12:53,002 And let's hope that Geeta Phogat, 1719 02:12:53,293 --> 02:12:56,710 maintains her wonderful form in the finals too. 1720 02:13:16,418 --> 02:13:17,918 Shall we go, uncle? 1721 02:13:18,210 --> 02:13:19,877 Let's see the next match. 1722 02:13:20,252 --> 02:13:22,877 Let's find out whether Geeta's finals is against the Australian, 1723 02:13:23,085 --> 02:13:24,293 or the Scottish wrestler. 1724 02:13:24,960 --> 02:13:26,627 I'm very proud of Geeta. 1725 02:13:27,168 --> 02:13:30,127 She followed my strategy to the T. 1726 02:13:30,543 --> 02:13:32,293 The result is in front of you. 1727 02:13:33,252 --> 02:13:34,668 Here she comes. 1728 02:13:36,877 --> 02:13:38,543 She looks good. 1729 02:13:39,877 --> 02:13:41,502 I mean... as a wrestler. 1730 02:13:43,377 --> 02:13:46,710 Uncle, isn't she the same one from the DVD? 1731 02:13:48,543 --> 02:13:50,002 Angelina Watson. 1732 02:13:50,460 --> 02:13:52,418 She's defeated Geeta twice. 1733 02:13:54,210 --> 02:13:56,293 She's played well till now. 1734 02:13:56,960 --> 02:13:58,710 And she'll play well in the finals too. 1735 02:14:03,835 --> 02:14:06,877 I've always had faith in Geeta. 1736 02:14:07,335 --> 02:14:10,793 Sooner or later she had to win an international medal. 1737 02:14:15,752 --> 02:14:17,543 A silver is guaranteed now! 1738 02:14:24,043 --> 02:14:25,585 The final won't be so easy. 1739 02:14:26,460 --> 02:14:27,460 Geeta-ji, 1740 02:14:27,835 --> 02:14:29,627 your game has changed dramatically. 1741 02:14:29,835 --> 02:14:31,127 How did this happen? 1742 02:14:36,377 --> 02:14:39,418 The entire credit for this, 1743 02:14:39,627 --> 02:14:41,085 goes to my father. 1744 02:14:44,668 --> 02:14:47,377 He never stopped believing in me. 1745 02:14:56,918 --> 02:14:57,918 Mahavir-ji! 1746 02:14:58,793 --> 02:15:00,293 Hello, Mr. Shamim. 1747 02:15:00,418 --> 02:15:02,085 Congratulations, Mahavir-ji! 1748 02:15:02,168 --> 02:15:03,752 Geeta fought very well. 1749 02:15:03,877 --> 02:15:06,418 All of Balali is proud. 1750 02:15:06,627 --> 02:15:07,960 And these girls insisted, 1751 02:15:08,085 --> 02:15:10,293 on watching Geeta's match in the stadium, 1752 02:15:10,377 --> 02:15:11,585 or they won't eat. 1753 02:15:13,960 --> 02:15:15,041 How did you like the match? 1754 02:15:15,085 --> 02:15:16,293 Lovedifl 1755 02:15:16,377 --> 02:15:18,460 Give this to her. 1756 02:15:19,877 --> 02:15:20,668 What is this? 1757 02:15:20,835 --> 02:15:21,918 I prayed for her. 1758 02:15:22,043 --> 02:15:23,793 Tomorrow is the final. 1759 02:15:26,918 --> 02:15:27,918 Bless you! 1760 02:15:28,127 --> 02:15:29,752 How can we allow this, sir? 1761 02:15:30,168 --> 02:15:32,835 Mahavir Singh is shouting instructions to Geeta from the audience. 1762 02:15:33,085 --> 02:15:35,752 The poor thing is getting confused whether to listen to him or me. 1763 02:15:37,835 --> 02:15:41,085 From her game, it sure doesn't seem like she's confused. 1764 02:15:43,002 --> 02:15:46,335 Besides, how can we ask the audience to remain silent? 1765 02:15:47,335 --> 02:15:48,377 Aren't you the coach? 1766 02:15:49,877 --> 02:15:51,418 She should be listening to you. 1767 02:15:51,710 --> 02:15:53,752 No, sir... she is listening to me. 1768 02:15:54,418 --> 02:15:56,752 That's why she's winning. - Then what's the problem? 1769 02:15:59,168 --> 02:16:00,918 You wanted a bronze, right? 1770 02:16:02,418 --> 02:16:05,460 It's quite possible that tomorrow she may win gold. 1771 02:16:06,543 --> 02:16:07,543 No? 1772 02:16:09,377 --> 02:16:13,710 I'm surprised she's made it so far but I am happy for her. 1773 02:16:14,002 --> 02:16:16,543 It should be an interesting final tomorrow. 1774 02:16:16,627 --> 02:16:19,668 Playing an Indian in front of an Indian crowd. 1775 02:16:19,960 --> 02:16:21,668 Beating her, of course! 1776 02:16:21,793 --> 02:16:24,335 Angelina, any pressure before the finals? 1777 02:16:24,460 --> 02:16:28,210 Yeah, I'm sure she must be under tremendous pressure. 1778 02:16:28,960 --> 02:16:30,627 I've beaten her twice. 1779 02:16:30,918 --> 02:16:32,085 First round? - Yeah. 1780 02:16:32,168 --> 02:16:33,668 Yeah, first round. 1781 02:16:34,335 --> 02:16:36,252 So, thank you and, 1782 02:16:36,335 --> 02:16:37,460 Namaste! 1783 02:16:43,460 --> 02:16:45,418 What's the strategy for tomorrow, papa? 1784 02:16:53,418 --> 02:16:56,335 There is only one strategy for tomorrow, child. 1785 02:16:57,460 --> 02:17:01,293 You have to fight in a way that people remember you. 1786 02:17:04,502 --> 02:17:06,252 If you win silver, 1787 02:17:06,835 --> 02:17:09,460 sooner or later you'll be forgotten. 1788 02:17:11,335 --> 02:17:15,293 If you win gold, you will become an example. 1789 02:17:16,960 --> 02:17:20,835 And examples are given, child... not forgotten. 1790 02:17:26,085 --> 02:17:28,168 See those girls? 1791 02:17:30,127 --> 02:17:32,668 If you win tomorrow, you will not win alone. 1792 02:17:33,418 --> 02:17:37,127 Millions of girls like them will win along with you. 1793 02:17:39,668 --> 02:17:43,960 It'll be a victory for every girl who is considered inferior to boys; 1794 02:17:44,502 --> 02:17:47,043 who is forced into household chores, 1795 02:17:47,127 --> 02:17:50,043 who is married off to just raise children. 1796 02:17:52,668 --> 02:17:56,335 Tomorrow's match is the most important one. 1797 02:17:59,002 --> 02:18:02,168 Because tomorrow you won't be fighting just that Australian 1798 02:18:02,543 --> 02:18:07,085 but all those people who think less of girls. 1799 02:18:14,918 --> 02:18:17,668 The finals of the women's wrestling, Commonwealth Games 2010, 1800 02:18:17,918 --> 02:18:20,752 55-kilo category, is about to begin. 1801 02:18:21,085 --> 02:18:25,793 India's Geeta Kumari versus Australia's Angelina Watson. 1802 02:18:26,877 --> 02:18:29,293 We'd like to remind you all, 1803 02:18:29,377 --> 02:18:32,918 that never before has an Indian female wrestler, 1804 02:18:33,460 --> 02:18:36,460 ever won gold in the Commonwealth Games. 1805 02:18:37,252 --> 02:18:39,460 In this crowd, we see, 1806 02:18:40,085 --> 02:18:43,668 a lot of hope, enthusiasm and the Indian flag. 1807 02:19:01,043 --> 02:19:02,377 Hello, sir! 1808 02:19:02,460 --> 02:19:04,043 Aren't you Mahavir Singh-ji? 1809 02:19:04,127 --> 02:19:05,543 Geeta's father? - Yes. 1810 02:19:05,627 --> 02:19:06,627 A moment please. 1811 02:19:06,835 --> 02:19:10,377 The chairman of the Wrestling Federation wants to meet you. 1812 02:19:10,460 --> 02:19:11,835 Some important matter. 1813 02:19:12,627 --> 02:19:15,127 I'll meet him later. It's my daughter's match. 1814 02:19:15,252 --> 02:19:17,460 He's a big man. He might get offended. 1815 02:19:17,543 --> 02:19:19,835 Just two minutes. 1816 02:19:23,335 --> 02:19:24,668 You carry on. I'll be there. 1817 02:19:30,210 --> 02:19:33,168 "The entire credit for this goes to my father." 1818 02:19:34,043 --> 02:19:35,960 Go... take the credit. 1819 02:19:46,668 --> 02:19:47,960 How much further is it? 1820 02:19:48,043 --> 02:19:49,460 We are almost there, sir. 1821 02:19:57,043 --> 02:19:58,668 Where have you got me? 1822 02:20:00,127 --> 02:20:02,210 Hey, brother! 1823 02:20:02,502 --> 02:20:04,793 What are you doing, brother? 1824 02:20:06,960 --> 02:20:11,460 A thunderous applause for Geeta as she walks in. 1825 02:20:12,293 --> 02:20:13,835 ls anyone there? 1826 02:20:16,377 --> 02:20:17,543 Hello! 1827 02:20:18,293 --> 02:20:19,877 Anyone there? 1828 02:20:20,543 --> 02:20:22,002 This is the final. 1829 02:20:22,252 --> 02:20:23,585 Play carefully. 1830 02:20:54,210 --> 02:20:58,043 Angelina Watson enters the stadium. 1831 02:21:09,210 --> 02:21:12,585 And the final match begins. 1832 02:21:12,668 --> 02:21:14,418 Go for gold, Geeta! 1833 02:21:20,627 --> 02:21:23,877 Angelina, aggressive from the start. 1834 02:21:24,627 --> 02:21:26,210 She attacks. 1835 02:21:30,127 --> 02:21:31,210 Geeta defends. 1836 02:21:35,960 --> 02:21:38,085 And 3 points for Geeta! 1837 02:21:38,293 --> 02:21:41,543 Geeta takes a big lead right from the start. 1838 02:21:42,085 --> 02:21:44,918 Geeta - 3; Angelina - 0. 1839 02:21:45,543 --> 02:21:46,543 Good... good! 1840 02:22:01,877 --> 02:22:03,627 Another point for Geeta. 1841 02:22:04,877 --> 02:22:08,210 Geeta - 4; Angelina - 0. 1842 02:22:08,752 --> 02:22:11,085 Geeta playing very well. 1843 02:22:18,377 --> 02:22:20,210 Angelina will need to act fast. 1844 02:22:30,168 --> 02:22:32,043 1 point to Angelina. 1845 02:22:33,418 --> 02:22:35,960 Angelina looks for a takedown. 1846 02:22:38,168 --> 02:22:39,877 Geeta defends well. 1847 02:22:40,335 --> 02:22:41,752 Referee whistles. 1848 02:22:41,877 --> 02:22:44,668 Geeta leads, 4-1. 1849 02:22:50,127 --> 02:22:54,543 1 point to Geeta. Geeta-5; Angelina -1. 1850 02:22:55,043 --> 02:22:58,752 And with this, Geeta Kumari wins the first round quite easily. 1851 02:22:58,835 --> 02:23:01,293 Perhaps Angelina is realizing, 1852 02:23:01,710 --> 02:23:03,210 that this is not the same Geeta, 1853 02:23:03,293 --> 02:23:05,543 whom she had defeated easily in the past. 1854 02:23:35,252 --> 02:23:37,085 And the second round starts. 1855 02:23:37,252 --> 02:23:40,043 Will Geeta win this round and create history? 1856 02:23:44,752 --> 02:23:46,668 An excellent takedown! 1 point to Geeta. 1857 02:23:46,960 --> 02:23:50,085 Geeta - 1; Angelina - 0. 1858 02:23:51,793 --> 02:23:53,502 Go... Geeta, go! 1859 02:24:02,460 --> 02:24:04,210 2 more points for Geeta! 1860 02:24:04,293 --> 02:24:07,252 Geeta - 3; Angelina - 0. 1861 02:24:07,335 --> 02:24:10,293 Geeta bearing down on Angelina. 1862 02:24:14,460 --> 02:24:16,002 Geeta attacks! 1863 02:24:16,793 --> 02:24:18,710 1 point for Geeta. 1864 02:24:19,960 --> 02:24:20,793 Two more points, 1865 02:24:20,877 --> 02:24:22,877 and she'll win this round by technical superiority, 1866 02:24:22,918 --> 02:24:24,502 and the championship! 1867 02:24:25,127 --> 02:24:27,293 Geeta bearing down with all her might. 1868 02:24:27,543 --> 02:24:29,418 Will Geeta win? 1869 02:24:31,043 --> 02:24:33,377 The referee's whistle saves Angelina! 1870 02:24:33,460 --> 02:24:35,043 No problem... Geeta! 1871 02:24:39,752 --> 02:24:41,710 Angelina seems furious. 1872 02:24:46,668 --> 02:24:50,418 1 point for Angelina. Angelina - 1; Geeta - 4. 1873 02:24:50,502 --> 02:24:52,335 Geeta is still in danger. 1874 02:24:53,543 --> 02:24:55,377 2 more points for Angelina. 1875 02:24:56,502 --> 02:24:58,918 Geeta - 4; Angelina - 3. 1876 02:25:02,877 --> 02:25:04,460 No problem... come on! 1877 02:25:04,543 --> 02:25:06,918 Geeta still leads by 1 point. 1878 02:25:07,168 --> 02:25:09,960 She needs to hold on to it a little longer. 1879 02:25:11,377 --> 02:25:13,543 Will Geeta retain this lead? 1880 02:25:15,877 --> 02:25:17,335 Time is running out. 1881 02:25:17,585 --> 02:25:19,085 Geeta defends well. 1882 02:25:19,377 --> 02:25:21,418 Angelina going all out. 1883 02:25:23,127 --> 02:25:25,127 3 points to Angelina! 1884 02:25:25,377 --> 02:25:28,002 Angelina - 6; Geeta - 4. 1885 02:25:32,752 --> 02:25:35,043 And this round comes to an end. 1886 02:25:36,960 --> 02:25:41,127 And Angelina has shown what a true champion is made of! 1887 02:25:41,835 --> 02:25:44,460 What are you doing? You could've won the match! 1888 02:25:53,543 --> 02:25:56,210 Angelina, with renewed enthusiasm. 1889 02:25:58,502 --> 02:26:02,877 It's not going to be easy for Geeta. 1890 02:26:03,377 --> 02:26:05,752 Angelina aggressive from the start. 1891 02:26:13,168 --> 02:26:16,335 3 points for Angelina! 1892 02:26:16,960 --> 02:26:20,252 A 3-point lead in the final round! 1893 02:26:21,543 --> 02:26:24,460 Angelina - 3; Geeta - 0. 1894 02:26:36,543 --> 02:26:38,710 1 point more to Angelina. 1895 02:26:39,335 --> 02:26:42,377 Angelina - 4; Geeta - 0. 1896 02:26:42,835 --> 02:26:46,668 And this match leaning in favour of Angelina. 1897 02:26:46,960 --> 02:26:52,293 If Geeta has to get back, she needs to score fast. 1898 02:26:58,377 --> 02:27:00,335 A clever move by Geeta. 1899 02:27:03,085 --> 02:27:05,377 1 point to Geeta! 1900 02:27:07,710 --> 02:27:10,835 Angelina - 4; Geeta - 1. 1901 02:27:11,460 --> 02:27:13,418 Time... running out. 1902 02:27:13,668 --> 02:27:15,752 Geeta needs to keep at it. 1903 02:27:15,960 --> 02:27:18,793 But carefully, because if Angelina scores again, 1904 02:27:18,960 --> 02:27:21,377 it'll be impossible to make a come back. 1905 02:27:27,418 --> 02:27:28,418 Geeta attacks, 1906 02:27:28,502 --> 02:27:30,585 but Angelina scores a point! 1907 02:27:32,627 --> 02:27:35,543 Angelina - 5; Geeta - 1. 1908 02:27:37,043 --> 02:27:42,710 It's almost impossible now for Geeta to make a comeback! 1909 02:27:51,877 --> 02:27:54,002 "Remember!" 1910 02:27:55,543 --> 02:27:58,502 "Your papa won't be there to save you every time." 1911 02:27:59,168 --> 02:28:00,960 "I can only teach you to fight." 1912 02:28:01,085 --> 02:28:02,585 "But you have to fight yourself." 1913 02:28:02,752 --> 02:28:05,168 "Make the effort... save yourself." 1914 02:28:12,168 --> 02:28:14,293 Only 22 seconds left. 1915 02:28:15,002 --> 02:28:18,293 And Geeta is trailing by 4 points. 1916 02:28:19,293 --> 02:28:27,085 At this level, it's almost impossible to cover this lead in such short time. 1917 02:28:38,460 --> 02:28:41,835 "To score five points is difficult, 1918 02:28:43,293 --> 02:28:45,127 but it can be done." 1919 02:28:47,293 --> 02:28:49,168 Geeta trying. 1920 02:28:49,502 --> 02:28:51,460 But Angelina stalling for time. 1921 02:28:54,668 --> 02:28:57,377 Just a few seconds left. 1922 02:28:57,710 --> 02:29:01,960 And India might have to settle for a silver. 1923 02:29:26,627 --> 02:29:29,293 "You have to play with the opponent's mind." 1924 02:29:31,710 --> 02:29:33,710 "Fake a move, 1925 02:29:33,793 --> 02:29:35,085 but make another." 1926 02:29:42,710 --> 02:29:45,293 And a fantastic move by Geeta. 1927 02:29:47,418 --> 02:29:50,127 Will time be on her side? 1928 02:30:30,502 --> 02:30:32,460 It's a gold for Geeta! 1929 02:30:35,960 --> 02:30:41,127 Geeta has achieved the impossible! 1930 02:30:41,543 --> 02:30:44,127 She is the first ever female Indian wrestler, 1931 02:30:44,210 --> 02:30:46,835 to win gold at the Commonwealth Games! 1932 02:30:48,127 --> 02:30:51,877 Who would have thought that a girl from a small village in India, 1933 02:30:52,252 --> 02:30:55,585 is capable of leaving her mark on the whole world! 1934 02:30:57,168 --> 02:30:58,168 Well done, Geeta! 1935 02:30:58,835 --> 02:31:01,752 A proud moment for India indeed! 1936 02:31:47,418 --> 02:31:48,627 Champion! 1937 02:31:48,752 --> 02:31:49,960 Where's papa? 1938 02:31:50,668 --> 02:31:51,668 I don't know. 1939 02:31:51,710 --> 02:31:53,127 We came together though. 1940 02:32:06,627 --> 02:32:08,418 And now the gold medal, 1941 02:32:08,752 --> 02:32:11,585 for India's Geeta Kumari Phogat. 1942 02:32:17,168 --> 02:32:19,377 And now, as per tradition, 1943 02:32:19,960 --> 02:32:23,335 the national anthem of the winning country will play. 1944 02:33:25,002 --> 02:33:28,210 Victory to India! 1945 02:33:33,877 --> 02:33:35,793 Hey! What are you doing here? 1946 02:33:59,752 --> 02:34:03,168 Geeta, come... the media is waiting. 1947 02:34:03,668 --> 02:34:04,668 Come. 1948 02:34:06,127 --> 02:34:07,668 Come. Everyone is waiting. 1949 02:34:09,960 --> 02:34:10,960 Come... come. 1950 02:35:11,960 --> 02:35:16,210 And finally uncle uttered those golden words, 1951 02:35:16,543 --> 02:35:21,002 that we had been pining to hear for the past 10 years. 1952 02:35:23,043 --> 02:35:24,877 I'm proud of you! 134885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.