All language subtitles for Daisies.1966.1080p.BluRay.x264.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,784 --> 00:00:15,824 LES PETITES MARGUERITES 2 00:00:17,950 --> 00:00:20,866 Sujet - ScĂ©nario 3 00:00:27,950 --> 00:00:29,908 Avec 4 00:00:49,950 --> 00:00:54,492 Costumes - Maquillage - Accessoires 5 00:00:59,950 --> 00:01:02,824 Montage - Son 6 00:01:05,950 --> 00:01:08,949 DĂ©cors 7 00:01:11,950 --> 00:01:14,866 Musique 8 00:01:27,950 --> 00:01:31,200 Directeur de la Production 9 00:01:33,992 --> 00:01:37,158 Chef OpĂ©rateur 10 00:01:39,950 --> 00:01:41,991 RĂ©alisation 11 00:02:05,992 --> 00:02:08,200 MĂȘme ça, je n'y arrive pas. 12 00:02:08,617 --> 00:02:11,033 Qu'est-ce qu'on arrive Ă  faire, alors ? 13 00:02:11,659 --> 00:02:13,283 On arrive Ă  rien faire. 14 00:02:17,784 --> 00:02:19,408 Que fais-tu ? 15 00:02:20,409 --> 00:02:21,783 Une pucelle. 16 00:02:21,076 --> 00:02:24,616 Je ressemble Ă  une pucelle, hein ? 17 00:02:26,784 --> 00:02:28,574 Je suis une pucelle. 18 00:02:29,450 --> 00:02:30,824 Ah bon ? 19 00:02:31,409 --> 00:02:32,866 Tu comprends ? 20 00:02:34,117 --> 00:02:36,367 Personne ne comprend rien. 21 00:02:37,076 --> 00:02:40,325 Personne ne nous comprend. 22 00:02:41,659 --> 00:02:45,116 La dĂ©pravation est partout en ce monde. 23 00:02:46,408 --> 00:02:47,866 Comment ça, "partout" ? 24 00:02:49,201 --> 00:02:50,616 Partout ! 25 00:02:52,784 --> 00:02:54,449 En ce monde... 26 00:02:56,700 --> 00:03:00,699 Tu sais quoi ? Si la dĂ©pravation est partout... 27 00:03:00,909 --> 00:03:02,283 Oui ? 28 00:03:03,450 --> 00:03:04,991 Nous serons... 29 00:03:05,408 --> 00:03:06,783 dĂ©pravĂ©es... 30 00:03:06,951 --> 00:03:08,033 nous... 31 00:03:08,117 --> 00:03:09,242 aussi. 32 00:03:09,326 --> 00:03:10,699 Bien ! 33 00:03:10,825 --> 00:03:13,491 - Qu'importe ? - N'importe. 34 00:04:02,742 --> 00:04:04,491 Qu'est-ce que tu as ? 35 00:04:05,408 --> 00:04:07,283 Tu suces quoi ? 36 00:04:07,492 --> 00:04:08,866 Montre ! 37 00:04:08,992 --> 00:04:11,407 Non, non, non... 38 00:04:32,201 --> 00:04:33,658 Qu'est-ce que tu fais ? 39 00:04:34,659 --> 00:04:36,200 Y a-t-il quelque chose ? 40 00:05:03,534 --> 00:05:04,908 Viens ! 41 00:05:09,659 --> 00:05:11,033 OĂč ? 42 00:05:11,243 --> 00:05:13,533 LĂ , oĂč il y a quelque chose. 43 00:05:17,617 --> 00:05:19,242 Et aprĂšs ? 44 00:05:46,450 --> 00:05:50,991 Vous auriez dĂ» ĂȘtre lĂ  hier, mes petites, c'Ă©tait gai. 45 00:05:51,909 --> 00:05:55,658 Vous savez bien qu'on ne peut pas ĂȘtre partout. 46 00:05:56,784 --> 00:05:58,658 Nous sommes toujours... 47 00:05:59,242 --> 00:06:03,075 terriblement... occupĂ©es. 48 00:06:14,492 --> 00:06:16,199 Qu'en dis-tu ? 49 00:06:17,325 --> 00:06:19,324 Pas mal. 50 00:06:19,534 --> 00:06:21,741 Mais pas pour maintenant. 51 00:06:22,659 --> 00:06:24,033 Fais voir. 52 00:06:38,409 --> 00:06:39,783 J'y vais. 53 00:06:48,909 --> 00:06:51,117 Un peu de vin, Georgette ? 54 00:06:51,325 --> 00:06:53,574 - Je ne sais pas... - Mais si. 55 00:06:53,784 --> 00:06:56,075 Quel vin avez-vous ? 56 00:06:56,283 --> 00:06:58,574 Vous dĂ©sirez un vin en particulier ? 57 00:06:58,784 --> 00:07:01,241 Vous dĂ©sirez une bouteille ? 58 00:07:01,575 --> 00:07:04,616 Non... Un verre. Choisissez pour moi. 59 00:07:12,617 --> 00:07:14,574 C'est Jarmila ! 60 00:07:16,034 --> 00:07:17,533 Ne regardez pas par lĂ . 61 00:07:18,200 --> 00:07:20,366 Tiens, vous ĂȘtes ici ? 62 00:07:20,575 --> 00:07:22,950 C'est joli ici, n'est-ce pas ? 63 00:07:24,409 --> 00:07:26,157 C'est donc vous ? 64 00:07:29,909 --> 00:07:32,992 Ma sƓur m'a parlĂ© beaucoup de vous. 65 00:07:33,409 --> 00:07:35,533 Tu ne me prĂ©sentes pas ? 66 00:07:36,617 --> 00:07:38,700 Je suis... sa sƓur. 67 00:07:38,076 --> 00:07:40,574 Jarmila ! 68 00:07:46,909 --> 00:07:48,825 Mademoiselle mange quelque chose ? 69 00:07:49,034 --> 00:07:51,157 Oui. Et j'aimerais boire aussi. 70 00:07:54,158 --> 00:07:56,449 Encore un verre, s'il vous plaĂźt ! 71 00:07:56,659 --> 00:07:59,491 - Vous avez des escargots ? - Non, hĂ©las, mais... 72 00:07:59,701 --> 00:08:02,033 Du liĂšvre non plus, bien sĂ»r ? 73 00:08:02,242 --> 00:08:05,366 Il y a du chevreuil, mademoiselle. 74 00:08:05,951 --> 00:08:07,491 Non, c'est trop gros. 75 00:08:07,701 --> 00:08:10,157 Je veux quelque chose de petit. 76 00:08:11,993 --> 00:08:13,950 Donnez-moi du poulet, alors. 77 00:08:14,158 --> 00:08:16,700 Il est assez gros ? Attendez. 78 00:08:20,034 --> 00:08:22,700 Un petit hors-d'Ɠuvre avant. 79 00:08:23,325 --> 00:08:24,741 Un gĂąteau ? 80 00:08:24,951 --> 00:08:27,074 Non, merci. Prenez-en, Georgette. 81 00:08:28,617 --> 00:08:30,324 Je ne sais pas... 82 00:08:30,784 --> 00:08:34,741 Bien sĂ»r qu'on va en prendre. Ça, et ça... 83 00:08:35,117 --> 00:08:37,491 Ne sois pas idiote, prends-en aussi ! 84 00:08:47,617 --> 00:08:51,700 Elle a peur de grossir, figurez-vous. 85 00:08:58,158 --> 00:09:00,533 Vous ne mangez pas, vous ? 86 00:09:15,367 --> 00:09:17,116 Vous ĂȘtes au rĂ©gime ? 87 00:09:18,075 --> 00:09:20,032 C'est que... 88 00:09:20,284 --> 00:09:21,992 Moi, je ne pourrais pas... 89 00:09:22,200 --> 00:09:24,533 Je n'aime pas le sucrĂ©, 90 00:09:24,993 --> 00:09:27,199 vous comprenez, mademoiselle ? 91 00:09:29,450 --> 00:09:31,950 Parce que, moi, j'ai trĂšs bon appĂ©tit. 92 00:09:48,367 --> 00:09:49,741 J'adore manger. 93 00:09:53,659 --> 00:09:55,032 C'est dĂ©licieux ! 94 00:10:08,742 --> 00:10:10,366 Vous avez des enfants ? 95 00:10:11,117 --> 00:10:12,575 Excusez-moi... 96 00:10:15,325 --> 00:10:17,616 Il fait chaud, n'est-ce pas ? 97 00:10:19,159 --> 00:10:20,783 Je suis d'accord... 98 00:10:20,992 --> 00:10:22,741 Et voilĂ , ça arrive ! 99 00:10:24,659 --> 00:10:26,366 Quel Ăąge avez-vous, en fait ? 100 00:10:26,701 --> 00:10:28,408 Pourquoi ça vous intĂ©resse ? 101 00:10:28,659 --> 00:10:30,032 Oh, ça va ! 102 00:10:31,950 --> 00:10:33,241 Garçon ! 103 00:10:33,325 --> 00:10:34,867 Est-ce que vous fumez ? 104 00:10:35,117 --> 00:10:36,991 Vous m'offrez une cigarette ? 105 00:10:39,534 --> 00:10:42,074 Attendez ! Je mange encore, voyons ! 106 00:10:42,576 --> 00:10:44,032 Vous la dĂ©pravez ! 107 00:10:44,325 --> 00:10:45,700 Vous en avez avec filtre ? 108 00:10:45,826 --> 00:10:48,658 Une telle saloperie ! 109 00:10:55,784 --> 00:10:58,366 Qu'elles sont lourdes, ces cuillĂšres ! 110 00:11:00,992 --> 00:11:02,700 À quelle heure vous partez ? 111 00:11:07,117 --> 00:11:10,700 Le train part dans 40 minutes. 112 00:11:11,534 --> 00:11:15,366 Dans 40 minutes ? Il faut se dĂ©pĂȘcher alors ! 113 00:11:16,200 --> 00:11:18,199 L'addition, s'il vous plaĂźt ! 114 00:11:20,992 --> 00:11:23,199 Avec un taxi, on arrivera Ă  l'heure. 115 00:11:31,701 --> 00:11:34,783 - Ça va, il n'est pas parti. - Georgette, s'il vous plaĂźt, 116 00:11:34,992 --> 00:11:39,324 auriez-vous l'amabilitĂ© d'aller me chercher des journaux ? 117 00:11:46,743 --> 00:11:49,116 Je n'y comprends toujours rien. 118 00:11:49,992 --> 00:11:52,366 Je lui ai dit que vous Ă©tiez l'oncle... 119 00:11:52,576 --> 00:11:54,199 Quel "oncle" ? 120 00:11:55,617 --> 00:11:58,158 L'oncle de mon petit ami... 121 00:11:58,367 --> 00:12:00,491 De quel "petit ami" ? 122 00:12:00,867 --> 00:12:02,742 Il est de Jicin. 123 00:12:08,200 --> 00:12:09,991 Elle va le dire... 124 00:12:10,200 --> 00:12:11,575 Quoi ? 125 00:12:13,367 --> 00:12:15,033 Que je traĂźne... 126 00:12:16,867 --> 00:12:18,408 avec des viocs. 127 00:12:25,034 --> 00:12:26,325 Les voilĂ  ! 128 00:12:26,409 --> 00:12:28,533 Merci, mademoiselle, et au revoir ! 129 00:12:28,743 --> 00:12:30,533 - Adieu ! - Salut ! 130 00:13:03,576 --> 00:13:07,116 Essaie de comprendre, il n'a pas voulu partir seul. 131 00:13:07,867 --> 00:13:09,617 Ça alors ! 132 00:13:10,618 --> 00:13:14,533 Monsieur, quel est le premier arrĂȘt de ce train ? 133 00:13:17,075 --> 00:13:18,450 Celui-lĂ  ? 134 00:13:19,534 --> 00:13:22,491 Je ne sais pas. Probablement la prochaine gare. 135 00:13:22,701 --> 00:13:26,033 Je croyais que c'Ă©tait l'Orient Express ! 136 00:13:27,159 --> 00:13:28,742 Peu importe. 137 00:13:28,950 --> 00:13:31,199 La BohĂȘme est belle aussi... 138 00:13:31,409 --> 00:13:33,949 Oh, ma belle BohĂȘme... 139 00:20:35,575 --> 00:20:37,616 Qui va payer ça ? 140 00:20:38,534 --> 00:20:40,741 Pas le mort, il s'en fiche fort ! 141 00:20:44,867 --> 00:20:47,783 Sauf que tu as oubliĂ© de fermer la fenĂȘtre. 142 00:20:59,243 --> 00:21:01,033 Tu as les jambes tordues. 143 00:21:01,243 --> 00:21:04,616 Tu sais bien que c'est sur ça que j'ai basĂ© ma personnalitĂ©. 144 00:21:06,492 --> 00:21:08,783 Attache tes genoux. 145 00:21:15,700 --> 00:21:19,116 Il faut s'exercer un peu. Apporte-moi de l'eau. 146 00:21:45,367 --> 00:21:47,574 Centre de rééducation physique. 147 00:21:47,909 --> 00:21:50,158 Meurs, meurs, meurs ! 148 00:22:00,492 --> 00:22:03,449 Meurs, meurs, meurs ! 149 00:22:13,283 --> 00:22:14,658 Tu sens ? 150 00:22:15,784 --> 00:22:17,158 Quoi encore ? 151 00:22:17,826 --> 00:22:19,366 Comme la vie s'enfuit ? 152 00:22:19,909 --> 00:22:23,200 C'est bien d'ĂȘtre chez soi, hein ? 153 00:22:24,909 --> 00:22:26,699 Qu'est-ce qui te prend ? 154 00:22:27,325 --> 00:22:30,241 Dis que c'est bien d'ĂȘtre chez soi. 155 00:22:34,951 --> 00:22:38,033 - Ça te dĂ©range ? - Non. 156 00:22:40,867 --> 00:22:43,117 Dis que c'est bien, alors ! 157 00:22:46,742 --> 00:22:49,117 Je dis ce que je veux ! 158 00:22:59,325 --> 00:23:01,616 Je vais peut-ĂȘtre avoir un piano. 159 00:23:11,784 --> 00:23:14,241 Si je traĂźne avec des viocs, comme toi ! 160 00:23:16,659 --> 00:23:18,033 Quoi ? 161 00:23:21,659 --> 00:23:23,366 Tu parles de qui ? 162 00:23:28,325 --> 00:23:30,908 Nous sommes dĂ©pravĂ©es, non ? 163 00:23:34,617 --> 00:23:37,574 Et moi, j'ai un emploi stable, tĂȘte de linotte ! 164 00:23:46,409 --> 00:23:48,866 Tu as du lait sur la poitrine. 165 00:23:56,951 --> 00:23:58,700 Mais ça te va bien. 166 00:25:27,367 --> 00:25:29,908 Pourquoi voulez-vous nous dĂ©praver ? 167 00:25:32,784 --> 00:25:35,825 Savez-vous que nous sommes en pleine croissance ? 168 00:25:41,659 --> 00:25:44,658 - À quelle heure vous partez ? - Comment ça ? 169 00:25:44,868 --> 00:25:49,157 Vous permettez ? J'arrange un peu votre mouchoir. 170 00:25:49,659 --> 00:25:53,366 Marcelle dit que vous ĂȘtes un chercheur. 171 00:25:55,450 --> 00:25:59,825 Mouchoir, mouchoir... Un grand mouchoir blanc. 172 00:26:00,033 --> 00:26:04,116 Papa vous en ferait voir, avec votre mouchoir. 173 00:26:04,325 --> 00:26:06,825 Je vous en prie, ça suffit, Milou ! 174 00:26:13,659 --> 00:26:15,366 Ne vous en faites pas, 175 00:26:15,576 --> 00:26:18,950 elle fait des mĂ©ningites depuis sa naissance. 176 00:26:21,117 --> 00:26:22,825 Que devient Blanche ? 177 00:26:26,701 --> 00:26:29,324 Elle est vieille, votre vieille ? 178 00:26:29,534 --> 00:26:32,158 Ça alors ! C'en est trop ! 179 00:26:48,784 --> 00:26:50,991 C'est le cinquiĂšme qui part. 180 00:26:51,242 --> 00:26:53,032 Ça ne m'amuse plus. 181 00:26:54,826 --> 00:26:58,241 Il faut trouver quelque chose de mieux. 182 00:27:02,075 --> 00:27:03,949 C'est extraordinaire. 183 00:27:05,992 --> 00:27:08,867 J'aurais jamais cru cela possible. 184 00:27:10,117 --> 00:27:13,783 Comme un message d'un autre monde. 185 00:27:17,617 --> 00:27:19,949 Et pourtant, tu es terrestre, 186 00:27:20,576 --> 00:27:22,825 quoique divine. 187 00:27:23,617 --> 00:27:26,116 Tu n'es pas de ce siĂšcle. 188 00:27:26,784 --> 00:27:28,324 Tu entends ? 189 00:27:32,325 --> 00:27:33,700 Juliette ! 190 00:27:34,451 --> 00:27:36,616 Je t'en prie ! 191 00:27:38,159 --> 00:27:40,324 Ne sois pas comme ça. 192 00:27:41,576 --> 00:27:45,742 J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© que tu ne sois jamais entrĂ©e dans ma vie, tu sais ? 193 00:28:00,743 --> 00:28:02,450 Juliette ! 194 00:28:04,117 --> 00:28:05,324 Oui ? 195 00:28:05,409 --> 00:28:08,575 Excuse-moi, c'Ă©tait un malentendu. 196 00:28:08,784 --> 00:28:12,533 On ne s'est pas compris. Je ne sais pas ce qui m'arrive. 197 00:28:12,743 --> 00:28:15,366 Promets de ne pas ĂȘtre mĂ©chante avec moi 198 00:28:15,576 --> 00:28:18,158 puisque tu sais combien je t'aime. 199 00:28:18,701 --> 00:28:21,158 Mais de quoi s'agit-il ? 200 00:28:22,409 --> 00:28:23,783 Juliette ! 201 00:28:24,992 --> 00:28:27,158 Je sais maintenant ce qu'est l'amour. 202 00:28:29,284 --> 00:28:32,491 Je voudrais que cet instant ne s'arrĂȘte jamais. 203 00:28:34,617 --> 00:28:35,991 Ne sois pas si mĂ©chante ! 204 00:28:41,200 --> 00:28:43,658 Sans toi, la vie est un supplice. 205 00:28:47,534 --> 00:28:49,907 Tu ne sais pas ce que ça signifie pour moi. 206 00:28:50,159 --> 00:28:52,825 Je suis probablement tombĂ© amoureux de toi. 207 00:28:54,409 --> 00:28:55,783 Zut... 208 00:28:57,159 --> 00:28:58,533 Juliette ! 209 00:28:59,451 --> 00:29:02,199 Y a-t-il quelque chose Ă  manger ici ? 210 00:29:03,326 --> 00:29:06,575 S'il y avait au moins un peu de confiture... 211 00:29:14,451 --> 00:29:15,824 Salut ! 212 00:29:16,867 --> 00:29:19,450 OĂč Ă©tiez-vous tout ce temps, les filles ? 213 00:29:19,659 --> 00:29:22,366 - Ça va ? - Un cafĂ© ? 214 00:29:22,950 --> 00:29:25,991 Pas aujourd'hui. Nous sommes pressĂ©es. 215 00:29:26,200 --> 00:29:28,241 Si j'avais votre jeunesse, moi... 216 00:29:28,451 --> 00:29:33,033 Ah, ma jeunesse Pourquoi t'Ă©chappes-tu si vite ? 217 00:29:33,242 --> 00:29:37,700 Pourquoi quand je repense Ă  toi Mes yeux se remplissent des larmes ? 218 00:29:38,200 --> 00:29:41,742 - OĂč ĂȘtes-vous si pressĂ©es d'aller ? - Ailleurs. 219 00:29:41,950 --> 00:29:44,824 On ne s'amuse pas ici, aujourd'hui. 220 00:29:46,326 --> 00:29:49,700 Reste auprĂšs de moi, ma jolie 221 00:29:49,908 --> 00:29:52,325 Restons amis 222 00:29:52,534 --> 00:29:55,617 Il vaut mieux que tu ne connaisses pas l'amour... 223 00:29:55,825 --> 00:29:57,450 Attendez, les filles. 224 00:29:57,908 --> 00:29:59,824 Ne sortez pas. 225 00:30:00,034 --> 00:30:01,575 Asseyez-vous. 226 00:30:01,783 --> 00:30:04,116 Je vais vous faire un bon cafĂ©. 227 00:30:23,451 --> 00:30:26,325 Un ange qui ne vole pas... 228 00:30:44,326 --> 00:30:47,241 Regarde, il y a au moins cinq balles ! 229 00:31:16,117 --> 00:31:20,450 Elle est allĂ©e nous chercher du sucre, et nous l'avons volĂ©e. 230 00:31:22,492 --> 00:31:26,116 "Nous" ? C'Ă©tait moi. 231 00:31:29,284 --> 00:31:31,366 Tu es une voleuse, alors. 232 00:31:31,742 --> 00:31:35,824 Oui, je suis plus dĂ©pravĂ©e que toi. 233 00:31:42,742 --> 00:31:45,617 Et si je vole, ça veut dire que je mens aussi. 234 00:31:48,409 --> 00:31:50,074 Ce n'est rien. 235 00:31:52,534 --> 00:31:54,492 Tout le monde le fait. 236 00:31:56,242 --> 00:31:58,366 Personne ne s'en aperçoit. 237 00:32:09,992 --> 00:32:11,366 Viens. 238 00:32:13,742 --> 00:32:16,241 On va faire un grand coup ! 239 00:32:17,075 --> 00:32:18,657 On brĂ»le ! 240 00:32:48,367 --> 00:32:49,908 C'est toi, Juliette ? 241 00:32:50,117 --> 00:32:51,492 Oui, c'est moi. 242 00:32:51,742 --> 00:32:54,492 Je ne cesse de penser Ă  toi, Juliette. 243 00:32:56,493 --> 00:32:58,783 Je suis probablement amoureux de toi. 244 00:33:01,534 --> 00:33:04,074 Tu n'as pas idĂ©e de ce que signifie pour moi 245 00:33:04,284 --> 00:33:06,450 la nuit blanche passĂ©e avec toi. 246 00:33:34,326 --> 00:33:35,824 Juliette. 247 00:33:36,700 --> 00:33:38,699 Je t'attends toujours. 248 00:33:41,700 --> 00:33:44,408 J'ai peur de ne plus te revoir. 249 00:33:47,992 --> 00:33:51,824 Ne sois pas si mĂ©chante avec moi, tu sais combien je t'aime. 250 00:33:53,784 --> 00:33:55,783 Tu es lĂ , Juliette ? 251 00:33:56,076 --> 00:33:58,949 Tu m'en veux ? 252 00:33:59,742 --> 00:34:04,574 Ne m'en veux pas. Pardonne-moi. Sans toi, la vie est un supplice. 253 00:34:10,992 --> 00:34:13,741 Tu n'es pas de ce siĂšcle. 254 00:34:16,242 --> 00:34:18,450 Je t'aime, Juliette. 255 00:34:21,617 --> 00:34:24,991 Tu sais, je n'aurais jamais cru cela possible. 256 00:34:29,242 --> 00:34:32,657 Je sais maintenant ce qu'est l'amour. 257 00:34:35,451 --> 00:34:37,908 Encore un petit morceau de viande. 258 00:34:39,659 --> 00:34:41,616 Qu'est-ce que tu fous ? 259 00:34:41,825 --> 00:34:44,491 Il n'y a plus de viande. 260 00:34:44,742 --> 00:34:46,283 Et ça ? 261 00:34:47,034 --> 00:34:50,283 Pas ça ! Maintenant, que des fruits. 262 00:34:50,533 --> 00:34:53,908 Que dis-tu ? Quels fruits ? Je ne te comprends pas. 263 00:34:55,368 --> 00:34:57,616 Dis que tu reviendras encore. 264 00:35:00,326 --> 00:35:01,699 Tu entends, Juliette ? 265 00:35:01,867 --> 00:35:04,075 J'ai envie de manger quelque chose. 266 00:35:04,284 --> 00:35:07,033 - Je t'entends mal. - Une volaille fermiĂšre ! 267 00:35:07,242 --> 00:35:08,866 Je suis probablement amoureux de toi. 268 00:35:08,076 --> 00:35:11,699 - Le poulet... - Mon petit poussin. 269 00:35:11,992 --> 00:35:15,574 - Pas ça, c'est trop gros. - Un steak tartare ! 270 00:35:15,784 --> 00:35:17,950 Oui, un bon steak. 271 00:35:18,159 --> 00:35:20,866 Je te ferai un sandwich avec. 272 00:35:21,867 --> 00:35:25,075 Oui, je vais prĂ©parer des sandwichs. 273 00:35:26,700 --> 00:35:29,532 Excuse-moi, Juliette... je t'aime. 274 00:35:30,533 --> 00:35:35,241 Dis que tu ne seras plus mĂ©chante. 275 00:35:37,284 --> 00:35:40,741 Je n'aurais jamais cru cela possible. 276 00:35:40,951 --> 00:35:43,950 Je n'ai jamais connu une chose pareille. 277 00:35:48,326 --> 00:35:51,950 Juliette, maintenant, je sais vraiment 278 00:35:52,242 --> 00:35:53,908 ce qu'est l'am... 279 00:35:57,117 --> 00:35:59,158 Mais qu'est-ce que tu fais ? 280 00:36:00,159 --> 00:36:02,325 C'est dommage. 281 00:36:04,450 --> 00:36:06,283 Comment s'appelle-t-il ? 282 00:36:07,659 --> 00:36:09,866 Tu sais quoi ? Je ne le sais mĂȘme pas. 283 00:36:20,284 --> 00:36:23,283 J'ai complĂštement oubliĂ© 284 00:36:23,575 --> 00:36:26,116 de lui demander. 285 00:36:27,617 --> 00:36:30,075 Mais j'ai son numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. 286 00:36:43,117 --> 00:36:45,950 - Tu vas y aller ? - Bien sĂ»r. 287 00:36:57,243 --> 00:37:00,491 AgnĂšs, s'il te plaĂźt, encore lĂ . 288 00:37:00,742 --> 00:37:04,658 Mon Dieu ! Vos vĂȘtements sont tout dĂ©chirĂ©s... 289 00:37:05,659 --> 00:37:08,200 Et ces petits nƓuds ! 290 00:37:08,909 --> 00:37:12,158 Vous en avez des idĂ©es, les filles ! 291 00:37:12,492 --> 00:37:14,658 Tous ces petits nƓuds... 292 00:37:14,867 --> 00:37:17,574 Mais qu'est-ce que tu fous ? 293 00:37:17,784 --> 00:37:20,033 Je t'attends comme une idiote ! 294 00:37:20,243 --> 00:37:22,574 Pourquoi tu mets si longtemps ? 295 00:37:22,784 --> 00:37:25,407 Je peux pas me dĂ©barrasser de lui toute seule ! 296 00:37:42,076 --> 00:37:44,950 Attention aux arĂȘtes. 297 00:37:45,784 --> 00:37:48,366 Attention aux os. 298 00:37:49,700 --> 00:37:52,950 Attention aux osselets. 299 00:37:59,367 --> 00:38:02,200 Os... os... ostĂ©algie ! 300 00:38:05,201 --> 00:38:08,324 Mes fillettes, mes fillettes... 301 00:38:11,909 --> 00:38:14,783 Le monde est dĂ©pravĂ©, hein ? 302 00:38:15,617 --> 00:38:17,991 Embrassez-moi ! 303 00:38:26,283 --> 00:38:28,075 À quelle heure vous partez ? 304 00:39:22,909 --> 00:39:25,908 Tiens, une ma... chine ! 305 00:39:33,784 --> 00:39:35,700 Ça ne m'amuse plus ! 306 00:39:37,159 --> 00:39:42,324 J'arrive pas Ă  trouver autre chose. 307 00:39:44,034 --> 00:39:47,199 Il faudra inventer une vie pire encore. 308 00:39:58,034 --> 00:39:59,408 Apel... 309 00:40:02,784 --> 00:40:04,449 Augusta... 310 00:40:06,450 --> 00:40:07,700 ArsĂšne... 311 00:40:07,784 --> 00:40:10,282 Celui-lĂ  est en prison, hein ? 312 00:40:11,575 --> 00:40:14,199 Tout ceux-lĂ  commencent par A. Maintenant, B... 313 00:40:15,617 --> 00:40:17,033 Balik... 314 00:40:19,034 --> 00:40:20,866 Trop lyrique. 315 00:40:22,826 --> 00:40:24,199 Beranek. 316 00:40:28,575 --> 00:40:30,658 Que devient Beranek ? 317 00:40:31,034 --> 00:40:33,241 Il a commencĂ© Ă  travailler. 318 00:40:34,367 --> 00:40:36,033 Coural... 319 00:40:39,826 --> 00:40:41,282 Horreur ! 320 00:40:44,367 --> 00:40:45,992 Connais pas. 321 00:40:46,409 --> 00:40:48,533 Je dis horreur... 322 00:40:48,784 --> 00:40:51,700 on ne connaĂźt personne qui commence par H. 323 00:40:55,951 --> 00:40:59,241 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'arrive pas Ă  dĂ©chiffrer. 324 00:41:05,909 --> 00:41:08,700 C'est Doda, voyons ! 325 00:41:14,325 --> 00:41:18,366 Tu sais comment s'appelait celui qui rĂ©pĂ©tait : 326 00:41:18,575 --> 00:41:21,449 "Que deviendrons-nous ?" 327 00:41:21,659 --> 00:41:23,366 Celui qui est mort ? 328 00:41:28,367 --> 00:41:31,157 Il doit y avoir sa signature par ici. 329 00:41:36,284 --> 00:41:39,575 Ah, Jeannot est lĂ  ! 330 00:41:40,325 --> 00:41:42,950 Et notre Marie est dans tous ses Ă©tats ! 331 00:41:45,951 --> 00:41:48,783 C'est moi, Jeannot, tu entends, Marie ? 332 00:41:49,034 --> 00:41:50,783 Ouvre, je t'en prie ! 333 00:41:53,117 --> 00:41:56,199 Ouvre, s'il te plaĂźt ! Je sais que tu es lĂ . 334 00:41:56,784 --> 00:42:00,908 Je dois te parler, Marie. Je dois m'expliquer. 335 00:42:04,617 --> 00:42:07,241 C'Ă©tait un malentendu, tu sais. 336 00:42:10,576 --> 00:42:13,324 Je pense toujours Ă  toi. Ouvre ! 337 00:42:16,117 --> 00:42:18,074 Allez, ouvre, Marie ! 338 00:42:18,951 --> 00:42:21,867 Il pense toujours Ă  toi. 339 00:42:23,701 --> 00:42:25,741 Ouvre donc 340 00:42:26,909 --> 00:42:29,741 puisqu'il pense toujours Ă  toi ! 341 00:42:32,826 --> 00:42:34,867 Il doit t'aimer, probablement. 342 00:42:36,284 --> 00:42:40,783 ArrĂȘte de gigoter, puisqu'il pense toujours Ă  toi ! 343 00:42:43,325 --> 00:42:44,700 Marie ! 344 00:42:44,784 --> 00:42:47,700 Il a une belle voix, Jeannot... 345 00:42:47,909 --> 00:42:49,449 Ouvre, s'il te plaĂźt. 346 00:42:49,659 --> 00:42:51,116 Yan... 347 00:42:52,033 --> 00:42:53,408 Jean... 348 00:42:53,659 --> 00:42:55,032 Jeanjean... 349 00:42:55,951 --> 00:42:58,241 Tu m'aimes, Jean ? 350 00:43:00,784 --> 00:43:03,825 Y a-t-il quelque chose Ă  manger, Hans ? 351 00:43:09,159 --> 00:43:11,158 Ça te dĂ©range, peut-ĂȘtre ? 352 00:43:12,534 --> 00:43:15,908 N'importe quoi ! Qui dit que j'ai dit quelque chose ? 353 00:43:17,409 --> 00:43:19,533 Donne-moi son adresse, alors. 354 00:43:31,951 --> 00:43:33,408 Tiens, le crayon... 355 00:43:39,784 --> 00:43:41,908 Et que ce soit lisible, compris ? 356 00:43:55,950 --> 00:43:57,949 Je ne t'aime plus. 357 00:44:04,075 --> 00:44:05,867 Moi non plus. 358 00:44:08,159 --> 00:44:10,408 Je ne t'aime vraiment plus. 359 00:44:15,617 --> 00:44:17,074 Vraiment ? 360 00:44:18,576 --> 00:44:20,199 Plus maintenant. 361 00:44:23,033 --> 00:44:26,199 Je ne t'aime plus du tout. 362 00:44:31,367 --> 00:44:32,742 OĂč vas-tu ? 363 00:44:47,617 --> 00:44:50,199 Alors, oĂč Ă©tais-tu ? 364 00:44:50,451 --> 00:44:51,825 Au bout. 365 00:44:54,159 --> 00:44:56,116 "Au bout" de quoi ? 366 00:44:57,284 --> 00:44:59,658 De la piscine. 367 00:45:17,950 --> 00:45:20,742 - Viens. - OĂč ? 368 00:45:21,908 --> 00:45:23,324 LĂ . 369 00:45:25,492 --> 00:45:26,866 Viens ! 370 00:45:32,576 --> 00:45:35,116 Je t'avais bien dit : "viens". 371 00:45:52,659 --> 00:45:54,616 Il faut fumer. 372 00:45:56,701 --> 00:45:58,783 Quelle dĂ©pravation ! 373 00:45:58,992 --> 00:46:00,866 C'est une dĂ©pravation. 374 00:46:06,659 --> 00:46:08,033 Viens ! 375 00:46:09,242 --> 00:46:11,033 Dis donc... 376 00:46:11,492 --> 00:46:12,616 DÉFENSE D'ENTRER 377 00:46:12,701 --> 00:46:14,074 Tiens, un papillon. 378 00:46:20,825 --> 00:46:23,241 Tu sais, c'est ça que je ne comprends pas, 379 00:46:23,534 --> 00:46:27,408 pourquoi on dit : "je t'aime" ? 380 00:46:29,284 --> 00:46:30,907 Tu comprends ? 381 00:46:36,367 --> 00:46:40,617 Pourquoi on ne dit pas, par exemple : "un Ɠuf". 382 00:46:42,284 --> 00:46:44,325 Bonne idĂ©e. 383 00:46:47,576 --> 00:46:49,283 Passe-m'en un ! 384 00:46:51,451 --> 00:46:54,949 Mais non. Je dis ça comme ça. 385 00:46:55,409 --> 00:46:56,782 Fais vite ! 386 00:46:57,867 --> 00:47:00,617 Est-ce qu'il s'agit de quelque chose ? 387 00:47:11,783 --> 00:47:13,575 De quoi s'agit-il ? 388 00:47:18,367 --> 00:47:21,491 Tu penses vraiment qu'il s'agit de quelque chose ? 389 00:47:22,659 --> 00:47:25,116 Qu'il existe vraiment quelque chose ? 390 00:47:36,659 --> 00:47:40,074 Par exemple, une fois qu'on n'est plus ? 391 00:47:41,992 --> 00:47:43,949 Comme quand quelqu'un est mort ? 392 00:47:46,867 --> 00:47:48,366 Toi, par exemple ! 393 00:47:48,576 --> 00:47:51,741 Comment ça, moi ? Toi, plutĂŽt ! 394 00:47:53,034 --> 00:47:55,241 Nous sommes assises, lĂ ... 395 00:47:55,950 --> 00:47:57,824 et imagine-toi 396 00:47:58,075 --> 00:48:00,325 que ce n'est pas nous. 397 00:48:00,825 --> 00:48:03,325 Ce serait bien bĂȘte ! 398 00:48:08,242 --> 00:48:11,283 Et qui te dit que nous sommes "nous" ? 399 00:48:12,700 --> 00:48:14,658 Et que tu existes vraiment ? 400 00:48:14,950 --> 00:48:16,325 Toi ! 401 00:48:16,909 --> 00:48:18,908 C'est vrai, ça ! 402 00:48:23,909 --> 00:48:27,617 Ce serait difficile Ă  prouver dans ton cas. 403 00:48:28,700 --> 00:48:32,158 Regarde, tu n'es pas domiciliĂ©e ici, 404 00:48:32,992 --> 00:48:34,741 tu n'as pas d'emploi... 405 00:48:35,034 --> 00:48:37,241 On peut pas prouver ton existence. 406 00:48:40,493 --> 00:48:42,158 Il n'y a rien. 407 00:48:45,242 --> 00:48:46,949 Y a-t-il quelque chose ? 408 00:48:48,909 --> 00:48:50,283 Pousse-toi. 409 00:48:51,783 --> 00:48:54,033 Il devrait se passer quelque chose. 410 00:49:03,201 --> 00:49:04,575 Mais quoi ? 411 00:49:10,617 --> 00:49:13,657 Vous ĂȘtes toujours pressĂ©es, les filles. 412 00:49:14,950 --> 00:49:17,616 Roses rouges 413 00:49:17,825 --> 00:49:21,866 Roses rouges que j'aime tant 414 00:49:22,784 --> 00:49:26,699 Je veux les cueillir pour toi, ma chĂ©rie 415 00:49:27,117 --> 00:49:29,741 Je veux les cueillir pour toi 416 00:49:29,950 --> 00:49:34,657 Faire une couronne pour tes cheveux blonds 417 00:49:34,867 --> 00:49:38,866 Les roses rouges, je les aime tant 418 00:49:49,534 --> 00:49:52,450 DAMES - ENTRÉE INTERDITE 419 00:49:52,658 --> 00:49:54,033 Que faire lĂ -bas ? 420 00:49:55,326 --> 00:49:58,116 On peut essayer d'aller ailleurs. 421 00:50:01,326 --> 00:50:02,699 Ça te dĂ©range ? 422 00:50:05,825 --> 00:50:07,033 Pas du tout. 423 00:50:07,117 --> 00:50:09,824 On doit tout essayer. 424 00:50:59,076 --> 00:51:03,574 Qu'est-ce que tu mates ? 425 00:51:11,409 --> 00:51:12,783 Que fait-il ? 426 00:51:14,451 --> 00:51:16,450 Il va arroser. 427 00:51:18,575 --> 00:51:20,033 Il a de la chance. 428 00:51:20,825 --> 00:51:23,866 De la chance ? De se lever si tĂŽt ? 429 00:52:10,867 --> 00:52:14,200 Personne ne fait attention Ă  nous ! 430 00:52:16,159 --> 00:52:18,866 Et s'il nous manquait quelque chose ? 431 00:52:21,951 --> 00:52:25,741 Si les gens savaient combien il fait froid, le matin ! 432 00:52:35,784 --> 00:52:38,075 À quoi tu penses ? 433 00:52:43,992 --> 00:52:46,033 T'en as, une tĂȘte ! 434 00:52:55,659 --> 00:52:57,532 J'aimerais quand mĂȘme savoir 435 00:52:57,784 --> 00:53:01,991 pourquoi le jardinier ne nous a pas remarquĂ©es. 436 00:53:06,408 --> 00:53:08,783 Qu'est-ce qu'on fait ici, en fait ? 437 00:53:10,742 --> 00:53:13,574 Il aurait au moins pu nous engueuler. 438 00:53:16,825 --> 00:53:19,491 Il n'a mĂȘme pas eu pitiĂ© de nous. 439 00:53:22,284 --> 00:53:24,242 C'Ă©tait un vioc... 440 00:53:24,450 --> 00:53:26,616 Nous sommes jeunes, nous ! 441 00:53:28,700 --> 00:53:32,033 Nous sommes jeunes, et nous avons la vie devant nous. 442 00:53:45,117 --> 00:53:47,325 Tu sais de quoi j'avais peur ? 443 00:53:47,534 --> 00:53:50,158 Que le vieux ne nous voit pas. 444 00:53:51,742 --> 00:53:53,658 Quelle bĂȘtise ! 445 00:53:55,450 --> 00:53:59,574 - J'ai cru qu'on s'Ă©tait Ă©vaporĂ©es. - Mais non. 446 00:53:59,784 --> 00:54:02,075 Alors pourquoi il ne nous a pas remarquĂ©es ? 447 00:54:02,284 --> 00:54:04,449 Et les cyclistes non plus ? 448 00:54:06,367 --> 00:54:07,741 Pourquoi ? 449 00:54:15,117 --> 00:54:18,033 Pourquoi cette eau ? Pourquoi ? 450 00:54:18,450 --> 00:54:21,324 Pourquoi cette riviĂšre ? Pourquoi ? 451 00:54:21,784 --> 00:54:24,783 Pourquoi, tonton ? 452 00:54:25,575 --> 00:54:28,449 Pourquoi j'ai froid ? 453 00:54:29,243 --> 00:54:31,033 Pourquoi ? 454 00:54:32,575 --> 00:54:35,366 Tu vois que nous existons. 455 00:54:36,909 --> 00:54:39,033 Nous existons ! Nous existons ! 456 00:55:15,867 --> 00:55:18,533 C'est bien d'ĂȘtre chez soi. 457 00:55:19,243 --> 00:55:21,449 Meurs, meurs, meurs... 458 00:55:22,909 --> 00:55:26,950 Je brĂ»le, tu brĂ»les, il brĂ»le, nous brĂ»lons... 459 00:55:28,409 --> 00:55:30,950 Tu sens comme la vie s'enfuit ? 460 00:55:33,034 --> 00:55:37,282 Ne sois pas si mĂ©chante avec moi, tu sais combien je t'aime... 461 00:55:37,909 --> 00:55:42,200 Que deviendrons-nous ? 462 00:55:46,034 --> 00:55:48,866 Nous n'avons aucune preuve de rien. 463 00:55:50,409 --> 00:55:52,324 Je suis allongĂ©e ici... 464 00:55:52,534 --> 00:55:55,783 et imagine que ce n'est pas moi. 465 00:56:03,951 --> 00:56:06,866 Nous n'irons plus jamais nous promener, d'accord ? 466 00:56:06,992 --> 00:56:08,366 TrĂšs bien. 467 00:56:09,159 --> 00:56:11,282 Plus jamais nous n'irons nous promener. 468 00:56:14,701 --> 00:56:16,449 C'est bien aussi ? 469 00:56:27,659 --> 00:56:29,033 TrĂšs bien. 470 00:56:32,784 --> 00:56:34,158 Ça te dĂ©range ? 471 00:57:08,784 --> 00:57:10,033 Ça te dĂ©range ? 472 00:57:10,118 --> 00:57:11,491 Pas du tout. 473 00:57:56,909 --> 00:58:00,783 ENTRÉE INTERDITE 474 00:58:03,659 --> 00:58:06,700 Allons nous-en ! Il n'y a rien ici. 475 00:58:08,492 --> 00:58:09,741 ALIMENTATION 476 00:58:09,826 --> 00:58:12,199 Regarde : "Alimentation" ! 477 00:58:12,826 --> 00:58:15,658 J'ai faim... 478 00:58:17,200 --> 00:58:19,700 Il y aura peut-ĂȘtre quelque chose... 479 00:58:21,492 --> 00:58:24,408 - Il y fait froid, c'est tout. - On y va ! 480 00:58:28,242 --> 00:58:30,449 Viens, quelqu'un arrive ! 481 00:58:39,284 --> 00:58:41,283 ExpĂ©die-nous ! 482 00:58:59,951 --> 00:59:02,074 TRANSPORT DE PERSONNES INTERDIT 483 00:59:03,784 --> 00:59:06,116 J'ai des fourmis dans les jambes. 484 00:59:07,284 --> 00:59:08,908 On est arrivĂ©es ? 485 00:59:11,284 --> 00:59:12,658 Pousse-toi. 486 00:59:17,951 --> 00:59:20,032 Ça y est. 487 00:59:29,492 --> 00:59:32,408 - OĂč est-elle ? - Quoi ? 488 00:59:32,826 --> 00:59:34,491 L'alimentation ! 489 00:59:34,742 --> 00:59:36,116 Viens... 490 01:00:22,200 --> 01:00:25,074 Un, deux, trois, quatre... 491 01:00:38,617 --> 01:00:40,324 Qu'est-ce que tu bois ? 492 01:00:42,159 --> 01:00:43,533 Du vin. 493 01:00:47,242 --> 01:00:48,908 Qu'est-ce que tu lĂšches ? 494 01:00:53,075 --> 01:00:55,450 Pas comme ça, fais attention ! 495 01:00:55,701 --> 01:00:58,408 Que ça ne se voie pas. 496 01:01:06,617 --> 01:01:08,867 Tout doucement, tu vois... 497 01:01:28,617 --> 01:01:32,575 Ça a un goĂ»t intĂ©ressant, et c'est piquant. 498 01:01:33,534 --> 01:01:35,116 C'est exquis. 499 01:01:35,826 --> 01:01:39,658 Regarde cette bĂȘte, elle a un Ɠil... 500 01:02:02,242 --> 01:02:04,366 Quelle bonne sauce ! 501 01:02:11,284 --> 01:02:14,949 Pourquoi ne pas nous servir dans une assiette ? 502 01:02:15,534 --> 01:02:17,991 Oui, on va se faire un festin ! 503 01:02:54,034 --> 01:02:55,408 Et maintenant ? 504 01:03:02,867 --> 01:03:04,408 Tiens. Des champignons... 505 01:03:23,492 --> 01:03:26,658 Alors, ça te dĂ©range ? 506 01:03:28,783 --> 01:03:30,700 Du tout. 507 01:03:37,492 --> 01:03:40,949 - Tu as mangĂ© ce truc vert ? - Lequel ? Montre ! 508 01:03:44,284 --> 01:03:46,366 On n'a rien Ă  boire... 509 01:04:05,909 --> 01:04:08,949 Vite, c'est trop lourd ! 510 01:04:33,700 --> 01:04:35,074 Du Johnnie... 511 01:06:08,784 --> 01:06:10,741 Tiens, des gĂąteaux... 512 01:06:20,700 --> 01:06:22,908 Ceux-ci sont meilleurs... 513 01:06:39,617 --> 01:06:42,158 Ça, c'est ce que j'appelle un gĂąteau... 514 01:06:42,867 --> 01:06:45,325 Pas comme tes merdouilles lĂ -bas ! 515 01:06:48,367 --> 01:06:49,741 Ça te dĂ©range ? 516 01:06:55,367 --> 01:06:56,741 Du tout. 517 01:07:59,575 --> 01:08:01,325 DĂ©filĂ© de mode ! 518 01:09:57,076 --> 01:10:01,325 Ça ne pouvait pas finir autrement. 519 01:10:07,492 --> 01:10:08,866 Au secours ! 520 01:10:12,825 --> 01:10:16,950 Serait-il possible de reconstruire ce qui a Ă©tĂ© dĂ©truit ? 521 01:10:17,408 --> 01:10:19,574 Je vous en prie ! On se noie ! 522 01:10:19,784 --> 01:10:22,449 Nous appelons au secours ! 523 01:10:22,742 --> 01:10:25,533 Car nous sommes dĂ©pravĂ©es ! 524 01:10:31,909 --> 01:10:33,283 Au secours ! 525 01:10:35,617 --> 01:10:37,325 Aidez-nous ? 526 01:10:41,867 --> 01:10:45,200 Nous ne voulons plus ĂȘtre dĂ©pravĂ©es ! 527 01:10:45,784 --> 01:10:50,699 MĂȘme si on leur donnait cette possibilitĂ©, 528 01:10:50,826 --> 01:10:55,783 ça finirait comme ça, dans le meilleur des cas. 529 01:10:58,784 --> 01:11:01,741 Viens vite ! Il faut tout bien ranger. 530 01:11:03,243 --> 01:11:08,075 Si nous travaillons bien, nous serons heureuses. 531 01:11:08,325 --> 01:11:10,783 Si nous travaillons bien, 532 01:11:11,034 --> 01:11:13,116 tout sera beau... 533 01:11:13,367 --> 01:11:17,783 Nous serons heureuses et gentilles... 534 01:11:18,034 --> 01:11:20,616 Il faut encore un peu ranger... 535 01:11:56,992 --> 01:11:58,825 T'es dingue ? 536 01:11:59,450 --> 01:12:03,033 On va tout ranger... 537 01:12:03,242 --> 01:12:06,324 tout sera beau et propre... 538 01:12:06,534 --> 01:12:10,158 Si nous travaillons bien, 539 01:12:10,367 --> 01:12:14,658 nous serons heureuses... 540 01:13:32,909 --> 01:13:35,241 Nous avons bien travaillĂ©, hein ? 541 01:13:36,951 --> 01:13:39,574 Nous avons tout remis en ordre. 542 01:13:46,034 --> 01:13:48,075 Je suis heureuse. 543 01:13:50,242 --> 01:13:52,658 Moi aussi, je suis si heureuse ! 544 01:14:09,701 --> 01:14:12,741 Nous sommes toutes deux si heureuses ! 545 01:14:20,158 --> 01:14:22,950 Dis que nous sommes heureuses. 546 01:14:33,492 --> 01:14:35,241 On joue encore ? 547 01:14:37,659 --> 01:14:39,033 Non. 548 01:14:43,951 --> 01:14:47,616 Nous sommes vraiment heureuses. 549 01:14:51,993 --> 01:14:53,700 Mais ce n'est pas grave. 550 01:15:08,158 --> 01:15:14,908 Ce film est dĂ©diĂ© Ă  ceux qui ne s'indignent 551 01:15:15,034 --> 01:15:28,700 que de la salade piĂ©tinĂ©e. 552 01:15:37,534 --> 01:15:42,032 Sous-titrage : TÉLÉTOTA37657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.