All language subtitles for Daisies.1966.1080p.BluRay.x264.mp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,784 --> 00:00:15,824
LES PETITES MARGUERITES
2
00:00:17,950 --> 00:00:20,866
Sujet - Scénario
3
00:00:27,950 --> 00:00:29,908
Avec
4
00:00:49,950 --> 00:00:54,492
Costumes - Maquillage - Accessoires
5
00:00:59,950 --> 00:01:02,824
Montage - Son
6
00:01:05,950 --> 00:01:08,949
Décors
7
00:01:11,950 --> 00:01:14,866
Musique
8
00:01:27,950 --> 00:01:31,200
Directeur de la Production
9
00:01:33,992 --> 00:01:37,158
Chef Opérateur
10
00:01:39,950 --> 00:01:41,991
Réalisation
11
00:02:05,992 --> 00:02:08,200
MĂȘme ça, je n'y arrive pas.
12
00:02:08,617 --> 00:02:11,033
Qu'est-ce qu'on arrive
Ă faire, alors ?
13
00:02:11,659 --> 00:02:13,283
On arrive Ă rien faire.
14
00:02:17,784 --> 00:02:19,408
Que fais-tu ?
15
00:02:20,409 --> 00:02:21,783
Une pucelle.
16
00:02:21,076 --> 00:02:24,616
Je ressemble Ă une pucelle, hein ?
17
00:02:26,784 --> 00:02:28,574
Je suis une pucelle.
18
00:02:29,450 --> 00:02:30,824
Ah bon ?
19
00:02:31,409 --> 00:02:32,866
Tu comprends ?
20
00:02:34,117 --> 00:02:36,367
Personne ne comprend rien.
21
00:02:37,076 --> 00:02:40,325
Personne ne nous comprend.
22
00:02:41,659 --> 00:02:45,116
La dépravation
est partout en ce monde.
23
00:02:46,408 --> 00:02:47,866
Comment ça, "partout" ?
24
00:02:49,201 --> 00:02:50,616
Partout !
25
00:02:52,784 --> 00:02:54,449
En ce monde...
26
00:02:56,700 --> 00:03:00,699
Tu sais quoi ?
Si la dépravation est partout...
27
00:03:00,909 --> 00:03:02,283
Oui ?
28
00:03:03,450 --> 00:03:04,991
Nous serons...
29
00:03:05,408 --> 00:03:06,783
dépravées...
30
00:03:06,951 --> 00:03:08,033
nous...
31
00:03:08,117 --> 00:03:09,242
aussi.
32
00:03:09,326 --> 00:03:10,699
Bien !
33
00:03:10,825 --> 00:03:13,491
- Qu'importe ?
- N'importe.
34
00:04:02,742 --> 00:04:04,491
Qu'est-ce que tu as ?
35
00:04:05,408 --> 00:04:07,283
Tu suces quoi ?
36
00:04:07,492 --> 00:04:08,866
Montre !
37
00:04:08,992 --> 00:04:11,407
Non, non, non...
38
00:04:32,201 --> 00:04:33,658
Qu'est-ce que tu fais ?
39
00:04:34,659 --> 00:04:36,200
Y a-t-il quelque chose ?
40
00:05:03,534 --> 00:05:04,908
Viens !
41
00:05:09,659 --> 00:05:11,033
OĂč ?
42
00:05:11,243 --> 00:05:13,533
LĂ , oĂč il y a quelque chose.
43
00:05:17,617 --> 00:05:19,242
Et aprĂšs ?
44
00:05:46,450 --> 00:05:50,991
Vous auriez dĂ» ĂȘtre lĂ hier,
mes petites, c'était gai.
45
00:05:51,909 --> 00:05:55,658
Vous savez bien
qu'on ne peut pas ĂȘtre partout.
46
00:05:56,784 --> 00:05:58,658
Nous sommes toujours...
47
00:05:59,242 --> 00:06:03,075
terriblement... occupées.
48
00:06:14,492 --> 00:06:16,199
Qu'en dis-tu ?
49
00:06:17,325 --> 00:06:19,324
Pas mal.
50
00:06:19,534 --> 00:06:21,741
Mais pas pour maintenant.
51
00:06:22,659 --> 00:06:24,033
Fais voir.
52
00:06:38,409 --> 00:06:39,783
J'y vais.
53
00:06:48,909 --> 00:06:51,117
Un peu de vin, Georgette ?
54
00:06:51,325 --> 00:06:53,574
- Je ne sais pas...
- Mais si.
55
00:06:53,784 --> 00:06:56,075
Quel vin avez-vous ?
56
00:06:56,283 --> 00:06:58,574
Vous désirez un vin
en particulier ?
57
00:06:58,784 --> 00:07:01,241
Vous désirez une bouteille ?
58
00:07:01,575 --> 00:07:04,616
Non... Un verre.
Choisissez pour moi.
59
00:07:12,617 --> 00:07:14,574
C'est Jarmila !
60
00:07:16,034 --> 00:07:17,533
Ne regardez pas par lĂ .
61
00:07:18,200 --> 00:07:20,366
Tiens, vous ĂȘtes ici ?
62
00:07:20,575 --> 00:07:22,950
C'est joli ici, n'est-ce pas ?
63
00:07:24,409 --> 00:07:26,157
C'est donc vous ?
64
00:07:29,909 --> 00:07:32,992
Ma sĆur m'a parlĂ© beaucoup de vous.
65
00:07:33,409 --> 00:07:35,533
Tu ne me présentes pas ?
66
00:07:36,617 --> 00:07:38,700
Je suis... sa sĆur.
67
00:07:38,076 --> 00:07:40,574
Jarmila !
68
00:07:46,909 --> 00:07:48,825
Mademoiselle mange quelque chose ?
69
00:07:49,034 --> 00:07:51,157
Oui. Et j'aimerais boire aussi.
70
00:07:54,158 --> 00:07:56,449
Encore un verre, s'il vous plaĂźt !
71
00:07:56,659 --> 00:07:59,491
- Vous avez des escargots ?
- Non, hélas, mais...
72
00:07:59,701 --> 00:08:02,033
Du liÚvre non plus, bien sûr ?
73
00:08:02,242 --> 00:08:05,366
Il y a du chevreuil, mademoiselle.
74
00:08:05,951 --> 00:08:07,491
Non, c'est trop gros.
75
00:08:07,701 --> 00:08:10,157
Je veux quelque chose de petit.
76
00:08:11,993 --> 00:08:13,950
Donnez-moi du poulet, alors.
77
00:08:14,158 --> 00:08:16,700
Il est assez gros ?
Attendez.
78
00:08:20,034 --> 00:08:22,700
Un petit hors-d'Ćuvre avant.
79
00:08:23,325 --> 00:08:24,741
Un gĂąteau ?
80
00:08:24,951 --> 00:08:27,074
Non, merci. Prenez-en, Georgette.
81
00:08:28,617 --> 00:08:30,324
Je ne sais pas...
82
00:08:30,784 --> 00:08:34,741
Bien sûr qu'on va en prendre.
Ăa, et ça...
83
00:08:35,117 --> 00:08:37,491
Ne sois pas idiote, prends-en aussi !
84
00:08:47,617 --> 00:08:51,700
Elle a peur de grossir,
figurez-vous.
85
00:08:58,158 --> 00:09:00,533
Vous ne mangez pas, vous ?
86
00:09:15,367 --> 00:09:17,116
Vous ĂȘtes au rĂ©gime ?
87
00:09:18,075 --> 00:09:20,032
C'est que...
88
00:09:20,284 --> 00:09:21,992
Moi, je ne pourrais pas...
89
00:09:22,200 --> 00:09:24,533
Je n'aime pas le sucré,
90
00:09:24,993 --> 00:09:27,199
vous comprenez, mademoiselle ?
91
00:09:29,450 --> 00:09:31,950
Parce que, moi,
j'ai trÚs bon appétit.
92
00:09:48,367 --> 00:09:49,741
J'adore manger.
93
00:09:53,659 --> 00:09:55,032
C'est délicieux !
94
00:10:08,742 --> 00:10:10,366
Vous avez des enfants ?
95
00:10:11,117 --> 00:10:12,575
Excusez-moi...
96
00:10:15,325 --> 00:10:17,616
Il fait chaud, n'est-ce pas ?
97
00:10:19,159 --> 00:10:20,783
Je suis d'accord...
98
00:10:20,992 --> 00:10:22,741
Et voilà , ça arrive !
99
00:10:24,659 --> 00:10:26,366
Quel Ăąge avez-vous, en fait ?
100
00:10:26,701 --> 00:10:28,408
Pourquoi ça vous intéresse ?
101
00:10:28,659 --> 00:10:30,032
Oh, ça va !
102
00:10:31,950 --> 00:10:33,241
Garçon !
103
00:10:33,325 --> 00:10:34,867
Est-ce que vous fumez ?
104
00:10:35,117 --> 00:10:36,991
Vous m'offrez une cigarette ?
105
00:10:39,534 --> 00:10:42,074
Attendez !
Je mange encore, voyons !
106
00:10:42,576 --> 00:10:44,032
Vous la dépravez !
107
00:10:44,325 --> 00:10:45,700
Vous en avez avec filtre ?
108
00:10:45,826 --> 00:10:48,658
Une telle saloperie !
109
00:10:55,784 --> 00:10:58,366
Qu'elles sont lourdes,
ces cuillĂšres !
110
00:11:00,992 --> 00:11:02,700
Ă quelle heure vous partez ?
111
00:11:07,117 --> 00:11:10,700
Le train part dans 40 minutes.
112
00:11:11,534 --> 00:11:15,366
Dans 40 minutes ?
Il faut se dĂ©pĂȘcher alors !
113
00:11:16,200 --> 00:11:18,199
L'addition, s'il vous plaĂźt !
114
00:11:20,992 --> 00:11:23,199
Avec un taxi,
on arrivera Ă l'heure.
115
00:11:31,701 --> 00:11:34,783
- Ăa va, il n'est pas parti.
- Georgette, s'il vous plaĂźt,
116
00:11:34,992 --> 00:11:39,324
auriez-vous l'amabilité
d'aller me chercher des journaux ?
117
00:11:46,743 --> 00:11:49,116
Je n'y comprends toujours rien.
118
00:11:49,992 --> 00:11:52,366
Je lui ai dit
que vous étiez l'oncle...
119
00:11:52,576 --> 00:11:54,199
Quel "oncle" ?
120
00:11:55,617 --> 00:11:58,158
L'oncle de mon petit ami...
121
00:11:58,367 --> 00:12:00,491
De quel "petit ami" ?
122
00:12:00,867 --> 00:12:02,742
Il est de Jicin.
123
00:12:08,200 --> 00:12:09,991
Elle va le dire...
124
00:12:10,200 --> 00:12:11,575
Quoi ?
125
00:12:13,367 --> 00:12:15,033
Que je traĂźne...
126
00:12:16,867 --> 00:12:18,408
avec des viocs.
127
00:12:25,034 --> 00:12:26,325
Les voilĂ !
128
00:12:26,409 --> 00:12:28,533
Merci, mademoiselle,
et au revoir !
129
00:12:28,743 --> 00:12:30,533
- Adieu !
- Salut !
130
00:13:03,576 --> 00:13:07,116
Essaie de comprendre,
il n'a pas voulu partir seul.
131
00:13:07,867 --> 00:13:09,617
Ăa alors !
132
00:13:10,618 --> 00:13:14,533
Monsieur, quel est
le premier arrĂȘt de ce train ?
133
00:13:17,075 --> 00:13:18,450
Celui-lĂ ?
134
00:13:19,534 --> 00:13:22,491
Je ne sais pas.
Probablement la prochaine gare.
135
00:13:22,701 --> 00:13:26,033
Je croyais
que c'était l'Orient Express !
136
00:13:27,159 --> 00:13:28,742
Peu importe.
137
00:13:28,950 --> 00:13:31,199
La BohĂȘme est belle aussi...
138
00:13:31,409 --> 00:13:33,949
Oh, ma belle BohĂȘme...
139
00:20:35,575 --> 00:20:37,616
Qui va payer ça ?
140
00:20:38,534 --> 00:20:40,741
Pas le mort, il s'en fiche fort !
141
00:20:44,867 --> 00:20:47,783
Sauf que tu as oublié
de fermer la fenĂȘtre.
142
00:20:59,243 --> 00:21:01,033
Tu as les jambes tordues.
143
00:21:01,243 --> 00:21:04,616
Tu sais bien que c'est sur ça
que j'ai basé ma personnalité.
144
00:21:06,492 --> 00:21:08,783
Attache tes genoux.
145
00:21:15,700 --> 00:21:19,116
Il faut s'exercer un peu.
Apporte-moi de l'eau.
146
00:21:45,367 --> 00:21:47,574
Centre de rééducation physique.
147
00:21:47,909 --> 00:21:50,158
Meurs, meurs, meurs !
148
00:22:00,492 --> 00:22:03,449
Meurs, meurs, meurs !
149
00:22:13,283 --> 00:22:14,658
Tu sens ?
150
00:22:15,784 --> 00:22:17,158
Quoi encore ?
151
00:22:17,826 --> 00:22:19,366
Comme la vie s'enfuit ?
152
00:22:19,909 --> 00:22:23,200
C'est bien d'ĂȘtre chez soi, hein ?
153
00:22:24,909 --> 00:22:26,699
Qu'est-ce qui te prend ?
154
00:22:27,325 --> 00:22:30,241
Dis que c'est bien d'ĂȘtre chez soi.
155
00:22:34,951 --> 00:22:38,033
- Ăa te dĂ©range ?
- Non.
156
00:22:40,867 --> 00:22:43,117
Dis que c'est bien, alors !
157
00:22:46,742 --> 00:22:49,117
Je dis ce que je veux !
158
00:22:59,325 --> 00:23:01,616
Je vais peut-ĂȘtre avoir un piano.
159
00:23:11,784 --> 00:23:14,241
Si je traĂźne avec des viocs,
comme toi !
160
00:23:16,659 --> 00:23:18,033
Quoi ?
161
00:23:21,659 --> 00:23:23,366
Tu parles de qui ?
162
00:23:28,325 --> 00:23:30,908
Nous sommes dépravées, non ?
163
00:23:34,617 --> 00:23:37,574
Et moi, j'ai un emploi
stable, tĂȘte de linotte !
164
00:23:46,409 --> 00:23:48,866
Tu as du lait sur la poitrine.
165
00:23:56,951 --> 00:23:58,700
Mais ça te va bien.
166
00:25:27,367 --> 00:25:29,908
Pourquoi voulez-vous nous dépraver ?
167
00:25:32,784 --> 00:25:35,825
Savez-vous que nous sommes
en pleine croissance ?
168
00:25:41,659 --> 00:25:44,658
- Ă quelle heure vous partez ?
- Comment ça ?
169
00:25:44,868 --> 00:25:49,157
Vous permettez ?
J'arrange un peu votre mouchoir.
170
00:25:49,659 --> 00:25:53,366
Marcelle dit
que vous ĂȘtes un chercheur.
171
00:25:55,450 --> 00:25:59,825
Mouchoir, mouchoir...
Un grand mouchoir blanc.
172
00:26:00,033 --> 00:26:04,116
Papa vous en ferait voir,
avec votre mouchoir.
173
00:26:04,325 --> 00:26:06,825
Je vous en prie, ça suffit, Milou !
174
00:26:13,659 --> 00:26:15,366
Ne vous en faites pas,
175
00:26:15,576 --> 00:26:18,950
elle fait des méningites
depuis sa naissance.
176
00:26:21,117 --> 00:26:22,825
Que devient Blanche ?
177
00:26:26,701 --> 00:26:29,324
Elle est vieille, votre vieille ?
178
00:26:29,534 --> 00:26:32,158
Ăa alors ! C'en est trop !
179
00:26:48,784 --> 00:26:50,991
C'est le cinquiĂšme qui part.
180
00:26:51,242 --> 00:26:53,032
Ăa ne m'amuse plus.
181
00:26:54,826 --> 00:26:58,241
Il faut trouver
quelque chose de mieux.
182
00:27:02,075 --> 00:27:03,949
C'est extraordinaire.
183
00:27:05,992 --> 00:27:08,867
J'aurais jamais cru cela possible.
184
00:27:10,117 --> 00:27:13,783
Comme un message d'un autre monde.
185
00:27:17,617 --> 00:27:19,949
Et pourtant, tu es terrestre,
186
00:27:20,576 --> 00:27:22,825
quoique divine.
187
00:27:23,617 --> 00:27:26,116
Tu n'es pas de ce siĂšcle.
188
00:27:26,784 --> 00:27:28,324
Tu entends ?
189
00:27:32,325 --> 00:27:33,700
Juliette !
190
00:27:34,451 --> 00:27:36,616
Je t'en prie !
191
00:27:38,159 --> 00:27:40,324
Ne sois pas comme ça.
192
00:27:41,576 --> 00:27:45,742
J'aurais préféré que tu ne sois
jamais entrée dans ma vie, tu sais ?
193
00:28:00,743 --> 00:28:02,450
Juliette !
194
00:28:04,117 --> 00:28:05,324
Oui ?
195
00:28:05,409 --> 00:28:08,575
Excuse-moi, c'était un malentendu.
196
00:28:08,784 --> 00:28:12,533
On ne s'est pas compris.
Je ne sais pas ce qui m'arrive.
197
00:28:12,743 --> 00:28:15,366
Promets de ne pas ĂȘtre
méchante avec moi
198
00:28:15,576 --> 00:28:18,158
puisque tu sais combien je t'aime.
199
00:28:18,701 --> 00:28:21,158
Mais de quoi s'agit-il ?
200
00:28:22,409 --> 00:28:23,783
Juliette !
201
00:28:24,992 --> 00:28:27,158
Je sais maintenant
ce qu'est l'amour.
202
00:28:29,284 --> 00:28:32,491
Je voudrais
que cet instant ne s'arrĂȘte jamais.
203
00:28:34,617 --> 00:28:35,991
Ne sois pas si méchante !
204
00:28:41,200 --> 00:28:43,658
Sans toi, la vie est un supplice.
205
00:28:47,534 --> 00:28:49,907
Tu ne sais pas
ce que ça signifie pour moi.
206
00:28:50,159 --> 00:28:52,825
Je suis probablement
tombé amoureux de toi.
207
00:28:54,409 --> 00:28:55,783
Zut...
208
00:28:57,159 --> 00:28:58,533
Juliette !
209
00:28:59,451 --> 00:29:02,199
Y a-t-il quelque chose
Ă manger ici ?
210
00:29:03,326 --> 00:29:06,575
S'il y avait au moins
un peu de confiture...
211
00:29:14,451 --> 00:29:15,824
Salut !
212
00:29:16,867 --> 00:29:19,450
OĂč Ă©tiez-vous tout ce temps,
les filles ?
213
00:29:19,659 --> 00:29:22,366
- Ăa va ?
- Un café ?
214
00:29:22,950 --> 00:29:25,991
Pas aujourd'hui.
Nous sommes pressées.
215
00:29:26,200 --> 00:29:28,241
Si j'avais votre jeunesse, moi...
216
00:29:28,451 --> 00:29:33,033
Ah, ma jeunesse
Pourquoi t'échappes-tu si vite ?
217
00:29:33,242 --> 00:29:37,700
Pourquoi quand je repense Ă toi
Mes yeux se remplissent des larmes ?
218
00:29:38,200 --> 00:29:41,742
- OĂč ĂȘtes-vous si pressĂ©es d'aller ?
- Ailleurs.
219
00:29:41,950 --> 00:29:44,824
On ne s'amuse pas ici, aujourd'hui.
220
00:29:46,326 --> 00:29:49,700
Reste auprĂšs de moi, ma jolie
221
00:29:49,908 --> 00:29:52,325
Restons amis
222
00:29:52,534 --> 00:29:55,617
Il vaut mieux
que tu ne connaisses pas l'amour...
223
00:29:55,825 --> 00:29:57,450
Attendez, les filles.
224
00:29:57,908 --> 00:29:59,824
Ne sortez pas.
225
00:30:00,034 --> 00:30:01,575
Asseyez-vous.
226
00:30:01,783 --> 00:30:04,116
Je vais vous faire un bon café.
227
00:30:23,451 --> 00:30:26,325
Un ange qui ne vole pas...
228
00:30:44,326 --> 00:30:47,241
Regarde,
il y a au moins cinq balles !
229
00:31:16,117 --> 00:31:20,450
Elle est allée nous chercher
du sucre, et nous l'avons volée.
230
00:31:22,492 --> 00:31:26,116
"Nous" ? C'était moi.
231
00:31:29,284 --> 00:31:31,366
Tu es une voleuse, alors.
232
00:31:31,742 --> 00:31:35,824
Oui, je suis plus dépravée que toi.
233
00:31:42,742 --> 00:31:45,617
Et si je vole,
ça veut dire que je mens aussi.
234
00:31:48,409 --> 00:31:50,074
Ce n'est rien.
235
00:31:52,534 --> 00:31:54,492
Tout le monde le fait.
236
00:31:56,242 --> 00:31:58,366
Personne ne s'en aperçoit.
237
00:32:09,992 --> 00:32:11,366
Viens.
238
00:32:13,742 --> 00:32:16,241
On va faire un grand coup !
239
00:32:17,075 --> 00:32:18,657
On brûle !
240
00:32:48,367 --> 00:32:49,908
C'est toi, Juliette ?
241
00:32:50,117 --> 00:32:51,492
Oui, c'est moi.
242
00:32:51,742 --> 00:32:54,492
Je ne cesse
de penser Ă toi, Juliette.
243
00:32:56,493 --> 00:32:58,783
Je suis probablement
amoureux de toi.
244
00:33:01,534 --> 00:33:04,074
Tu n'as pas idée
de ce que signifie pour moi
245
00:33:04,284 --> 00:33:06,450
la nuit blanche passée avec toi.
246
00:33:34,326 --> 00:33:35,824
Juliette.
247
00:33:36,700 --> 00:33:38,699
Je t'attends toujours.
248
00:33:41,700 --> 00:33:44,408
J'ai peur de ne plus te revoir.
249
00:33:47,992 --> 00:33:51,824
Ne sois pas si méchante avec moi,
tu sais combien je t'aime.
250
00:33:53,784 --> 00:33:55,783
Tu es lĂ , Juliette ?
251
00:33:56,076 --> 00:33:58,949
Tu m'en veux ?
252
00:33:59,742 --> 00:34:04,574
Ne m'en veux pas. Pardonne-moi.
Sans toi, la vie est un supplice.
253
00:34:10,992 --> 00:34:13,741
Tu n'es pas de ce siĂšcle.
254
00:34:16,242 --> 00:34:18,450
Je t'aime, Juliette.
255
00:34:21,617 --> 00:34:24,991
Tu sais, je n'aurais jamais cru
cela possible.
256
00:34:29,242 --> 00:34:32,657
Je sais maintenant
ce qu'est l'amour.
257
00:34:35,451 --> 00:34:37,908
Encore un petit morceau de viande.
258
00:34:39,659 --> 00:34:41,616
Qu'est-ce que tu fous ?
259
00:34:41,825 --> 00:34:44,491
Il n'y a plus de viande.
260
00:34:44,742 --> 00:34:46,283
Et ça ?
261
00:34:47,034 --> 00:34:50,283
Pas ça !
Maintenant, que des fruits.
262
00:34:50,533 --> 00:34:53,908
Que dis-tu ? Quels fruits ?
Je ne te comprends pas.
263
00:34:55,368 --> 00:34:57,616
Dis que tu reviendras encore.
264
00:35:00,326 --> 00:35:01,699
Tu entends, Juliette ?
265
00:35:01,867 --> 00:35:04,075
J'ai envie de manger quelque chose.
266
00:35:04,284 --> 00:35:07,033
-
Je t'entends mal.
- Une volaille fermiĂšre !
267
00:35:07,242 --> 00:35:08,866
Je suis probablement
amoureux de toi.
268
00:35:08,076 --> 00:35:11,699
- Le poulet...
-
Mon petit poussin.
269
00:35:11,992 --> 00:35:15,574
- Pas ça, c'est trop gros.
- Un steak tartare !
270
00:35:15,784 --> 00:35:17,950
Oui, un bon steak.
271
00:35:18,159 --> 00:35:20,866
Je te ferai un sandwich avec.
272
00:35:21,867 --> 00:35:25,075
Oui, je vais préparer des sandwichs.
273
00:35:26,700 --> 00:35:29,532
Excuse-moi, Juliette... je t'aime.
274
00:35:30,533 --> 00:35:35,241
Dis que tu ne seras plus méchante.
275
00:35:37,284 --> 00:35:40,741
Je n'aurais jamais cru
cela possible.
276
00:35:40,951 --> 00:35:43,950
Je n'ai jamais connu
une chose pareille.
277
00:35:48,326 --> 00:35:51,950
Juliette, maintenant,
je sais vraiment
278
00:35:52,242 --> 00:35:53,908
ce qu'est l'am...
279
00:35:57,117 --> 00:35:59,158
Mais qu'est-ce que tu fais ?
280
00:36:00,159 --> 00:36:02,325
C'est dommage.
281
00:36:04,450 --> 00:36:06,283
Comment s'appelle-t-il ?
282
00:36:07,659 --> 00:36:09,866
Tu sais quoi ?
Je ne le sais mĂȘme pas.
283
00:36:20,284 --> 00:36:23,283
J'ai complÚtement oublié
284
00:36:23,575 --> 00:36:26,116
de lui demander.
285
00:36:27,617 --> 00:36:30,075
Mais j'ai son numéro de téléphone.
286
00:36:43,117 --> 00:36:45,950
- Tu vas y aller ?
- Bien sûr.
287
00:36:57,243 --> 00:37:00,491
AgnĂšs, s'il te plaĂźt, encore lĂ .
288
00:37:00,742 --> 00:37:04,658
Mon Dieu !
Vos vĂȘtements sont tout dĂ©chirĂ©s...
289
00:37:05,659 --> 00:37:08,200
Et ces petits nĆuds !
290
00:37:08,909 --> 00:37:12,158
Vous en avez des idées,
les filles !
291
00:37:12,492 --> 00:37:14,658
Tous ces petits nĆuds...
292
00:37:14,867 --> 00:37:17,574
Mais qu'est-ce que tu fous ?
293
00:37:17,784 --> 00:37:20,033
Je t'attends comme une idiote !
294
00:37:20,243 --> 00:37:22,574
Pourquoi tu mets si longtemps ?
295
00:37:22,784 --> 00:37:25,407
Je peux pas me débarrasser
de lui toute seule !
296
00:37:42,076 --> 00:37:44,950
Attention aux arĂȘtes.
297
00:37:45,784 --> 00:37:48,366
Attention aux os.
298
00:37:49,700 --> 00:37:52,950
Attention aux osselets.
299
00:37:59,367 --> 00:38:02,200
Os... os... ostéalgie !
300
00:38:05,201 --> 00:38:08,324
Mes fillettes, mes fillettes...
301
00:38:11,909 --> 00:38:14,783
Le monde est dépravé, hein ?
302
00:38:15,617 --> 00:38:17,991
Embrassez-moi !
303
00:38:26,283 --> 00:38:28,075
Ă quelle heure vous partez ?
304
00:39:22,909 --> 00:39:25,908
Tiens, une ma... chine !
305
00:39:33,784 --> 00:39:35,700
Ăa ne m'amuse plus !
306
00:39:37,159 --> 00:39:42,324
J'arrive pas Ă trouver autre chose.
307
00:39:44,034 --> 00:39:47,199
Il faudra inventer
une vie pire encore.
308
00:39:58,034 --> 00:39:59,408
Apel...
309
00:40:02,784 --> 00:40:04,449
Augusta...
310
00:40:06,450 --> 00:40:07,700
ArsĂšne...
311
00:40:07,784 --> 00:40:10,282
Celui-lĂ est en prison, hein ?
312
00:40:11,575 --> 00:40:14,199
Tout ceux-lĂ commencent par A.
Maintenant, B...
313
00:40:15,617 --> 00:40:17,033
Balik...
314
00:40:19,034 --> 00:40:20,866
Trop lyrique.
315
00:40:22,826 --> 00:40:24,199
Beranek.
316
00:40:28,575 --> 00:40:30,658
Que devient Beranek ?
317
00:40:31,034 --> 00:40:33,241
Il a commencé à travailler.
318
00:40:34,367 --> 00:40:36,033
Coural...
319
00:40:39,826 --> 00:40:41,282
Horreur !
320
00:40:44,367 --> 00:40:45,992
Connais pas.
321
00:40:46,409 --> 00:40:48,533
Je dis horreur...
322
00:40:48,784 --> 00:40:51,700
on ne connaĂźt personne
qui commence par H.
323
00:40:55,951 --> 00:40:59,241
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'arrive pas à déchiffrer.
324
00:41:05,909 --> 00:41:08,700
C'est Doda, voyons !
325
00:41:14,325 --> 00:41:18,366
Tu sais comment s'appelait
celui qui répétait :
326
00:41:18,575 --> 00:41:21,449
"Que deviendrons-nous ?"
327
00:41:21,659 --> 00:41:23,366
Celui qui est mort ?
328
00:41:28,367 --> 00:41:31,157
Il doit y avoir
sa signature par ici.
329
00:41:36,284 --> 00:41:39,575
Ah, Jeannot est lĂ !
330
00:41:40,325 --> 00:41:42,950
Et notre Marie
est dans tous ses états !
331
00:41:45,951 --> 00:41:48,783
C'est moi, Jeannot,
tu entends, Marie ?
332
00:41:49,034 --> 00:41:50,783
Ouvre, je t'en prie !
333
00:41:53,117 --> 00:41:56,199
Ouvre, s'il te plaĂźt !
Je sais que tu es lĂ .
334
00:41:56,784 --> 00:42:00,908
Je dois te parler, Marie.
Je dois m'expliquer.
335
00:42:04,617 --> 00:42:07,241
C'était un malentendu, tu sais.
336
00:42:10,576 --> 00:42:13,324
Je pense toujours Ă toi.
Ouvre !
337
00:42:16,117 --> 00:42:18,074
Allez, ouvre, Marie !
338
00:42:18,951 --> 00:42:21,867
Il pense toujours Ă toi.
339
00:42:23,701 --> 00:42:25,741
Ouvre donc
340
00:42:26,909 --> 00:42:29,741
puisqu'il pense toujours Ă toi !
341
00:42:32,826 --> 00:42:34,867
Il doit t'aimer, probablement.
342
00:42:36,284 --> 00:42:40,783
ArrĂȘte de gigoter,
puisqu'il pense toujours Ă toi !
343
00:42:43,325 --> 00:42:44,700
Marie !
344
00:42:44,784 --> 00:42:47,700
Il a une belle voix, Jeannot...
345
00:42:47,909 --> 00:42:49,449
Ouvre, s'il te plaĂźt.
346
00:42:49,659 --> 00:42:51,116
Yan...
347
00:42:52,033 --> 00:42:53,408
Jean...
348
00:42:53,659 --> 00:42:55,032
Jeanjean...
349
00:42:55,951 --> 00:42:58,241
Tu m'aimes, Jean ?
350
00:43:00,784 --> 00:43:03,825
Y a-t-il quelque chose
Ă manger, Hans ?
351
00:43:09,159 --> 00:43:11,158
Ăa te dĂ©range, peut-ĂȘtre ?
352
00:43:12,534 --> 00:43:15,908
N'importe quoi !
Qui dit que j'ai dit quelque chose ?
353
00:43:17,409 --> 00:43:19,533
Donne-moi son adresse, alors.
354
00:43:31,951 --> 00:43:33,408
Tiens, le crayon...
355
00:43:39,784 --> 00:43:41,908
Et que ce soit lisible, compris ?
356
00:43:55,950 --> 00:43:57,949
Je ne t'aime plus.
357
00:44:04,075 --> 00:44:05,867
Moi non plus.
358
00:44:08,159 --> 00:44:10,408
Je ne t'aime vraiment plus.
359
00:44:15,617 --> 00:44:17,074
Vraiment ?
360
00:44:18,576 --> 00:44:20,199
Plus maintenant.
361
00:44:23,033 --> 00:44:26,199
Je ne t'aime plus du tout.
362
00:44:31,367 --> 00:44:32,742
OĂč vas-tu ?
363
00:44:47,617 --> 00:44:50,199
Alors, oĂč Ă©tais-tu ?
364
00:44:50,451 --> 00:44:51,825
Au bout.
365
00:44:54,159 --> 00:44:56,116
"Au bout" de quoi ?
366
00:44:57,284 --> 00:44:59,658
De la piscine.
367
00:45:17,950 --> 00:45:20,742
- Viens.
- OĂč ?
368
00:45:21,908 --> 00:45:23,324
LĂ .
369
00:45:25,492 --> 00:45:26,866
Viens !
370
00:45:32,576 --> 00:45:35,116
Je t'avais bien dit : "viens".
371
00:45:52,659 --> 00:45:54,616
Il faut fumer.
372
00:45:56,701 --> 00:45:58,783
Quelle dépravation !
373
00:45:58,992 --> 00:46:00,866
C'est une dépravation.
374
00:46:06,659 --> 00:46:08,033
Viens !
375
00:46:09,242 --> 00:46:11,033
Dis donc...
376
00:46:11,492 --> 00:46:12,616
DĂFENSE D'ENTRER
377
00:46:12,701 --> 00:46:14,074
Tiens, un papillon.
378
00:46:20,825 --> 00:46:23,241
Tu sais,
c'est ça que je ne comprends pas,
379
00:46:23,534 --> 00:46:27,408
pourquoi on dit : "je t'aime" ?
380
00:46:29,284 --> 00:46:30,907
Tu comprends ?
381
00:46:36,367 --> 00:46:40,617
Pourquoi on ne dit pas,
par exemple : "un Ćuf".
382
00:46:42,284 --> 00:46:44,325
Bonne idée.
383
00:46:47,576 --> 00:46:49,283
Passe-m'en un !
384
00:46:51,451 --> 00:46:54,949
Mais non. Je dis ça comme ça.
385
00:46:55,409 --> 00:46:56,782
Fais vite !
386
00:46:57,867 --> 00:47:00,617
Est-ce qu'il s'agit
de quelque chose ?
387
00:47:11,783 --> 00:47:13,575
De quoi s'agit-il ?
388
00:47:18,367 --> 00:47:21,491
Tu penses vraiment
qu'il s'agit de quelque chose ?
389
00:47:22,659 --> 00:47:25,116
Qu'il existe vraiment
quelque chose ?
390
00:47:36,659 --> 00:47:40,074
Par exemple,
une fois qu'on n'est plus ?
391
00:47:41,992 --> 00:47:43,949
Comme quand quelqu'un est mort ?
392
00:47:46,867 --> 00:47:48,366
Toi, par exemple !
393
00:47:48,576 --> 00:47:51,741
Comment ça, moi ?
Toi, plutĂŽt !
394
00:47:53,034 --> 00:47:55,241
Nous sommes assises, lĂ ...
395
00:47:55,950 --> 00:47:57,824
et imagine-toi
396
00:47:58,075 --> 00:48:00,325
que ce n'est pas nous.
397
00:48:00,825 --> 00:48:03,325
Ce serait bien bĂȘte !
398
00:48:08,242 --> 00:48:11,283
Et qui te dit
que nous sommes "nous" ?
399
00:48:12,700 --> 00:48:14,658
Et que tu existes vraiment ?
400
00:48:14,950 --> 00:48:16,325
Toi !
401
00:48:16,909 --> 00:48:18,908
C'est vrai, ça !
402
00:48:23,909 --> 00:48:27,617
Ce serait difficile
Ă prouver dans ton cas.
403
00:48:28,700 --> 00:48:32,158
Regarde, tu n'es pas domiciliée ici,
404
00:48:32,992 --> 00:48:34,741
tu n'as pas d'emploi...
405
00:48:35,034 --> 00:48:37,241
On peut pas prouver ton existence.
406
00:48:40,493 --> 00:48:42,158
Il n'y a rien.
407
00:48:45,242 --> 00:48:46,949
Y a-t-il quelque chose ?
408
00:48:48,909 --> 00:48:50,283
Pousse-toi.
409
00:48:51,783 --> 00:48:54,033
Il devrait se passer quelque chose.
410
00:49:03,201 --> 00:49:04,575
Mais quoi ?
411
00:49:10,617 --> 00:49:13,657
Vous ĂȘtes toujours pressĂ©es,
les filles.
412
00:49:14,950 --> 00:49:17,616
Roses rouges
413
00:49:17,825 --> 00:49:21,866
Roses rouges que j'aime tant
414
00:49:22,784 --> 00:49:26,699
Je veux les cueillir pour toi,
ma chérie
415
00:49:27,117 --> 00:49:29,741
Je veux les cueillir pour toi
416
00:49:29,950 --> 00:49:34,657
Faire une couronne
pour tes cheveux blonds
417
00:49:34,867 --> 00:49:38,866
Les roses rouges,
je les aime tant
418
00:49:49,534 --> 00:49:52,450
DAMES - ENTRĂE INTERDITE
419
00:49:52,658 --> 00:49:54,033
Que faire lĂ -bas ?
420
00:49:55,326 --> 00:49:58,116
On peut essayer d'aller ailleurs.
421
00:50:01,326 --> 00:50:02,699
Ăa te dĂ©range ?
422
00:50:05,825 --> 00:50:07,033
Pas du tout.
423
00:50:07,117 --> 00:50:09,824
On doit tout essayer.
424
00:50:59,076 --> 00:51:03,574
Qu'est-ce que tu mates ?
425
00:51:11,409 --> 00:51:12,783
Que fait-il ?
426
00:51:14,451 --> 00:51:16,450
Il va arroser.
427
00:51:18,575 --> 00:51:20,033
Il a de la chance.
428
00:51:20,825 --> 00:51:23,866
De la chance ? De se lever si tĂŽt ?
429
00:52:10,867 --> 00:52:14,200
Personne ne fait
attention Ă nous !
430
00:52:16,159 --> 00:52:18,866
Et s'il nous manquait
quelque chose ?
431
00:52:21,951 --> 00:52:25,741
Si les gens savaient
combien il fait froid, le matin !
432
00:52:35,784 --> 00:52:38,075
Ă quoi tu penses ?
433
00:52:43,992 --> 00:52:46,033
T'en as, une tĂȘte !
434
00:52:55,659 --> 00:52:57,532
J'aimerais quand mĂȘme savoir
435
00:52:57,784 --> 00:53:01,991
pourquoi le jardinier
ne nous a pas remarquées.
436
00:53:06,408 --> 00:53:08,783
Qu'est-ce qu'on fait ici,
en fait ?
437
00:53:10,742 --> 00:53:13,574
Il aurait au moins pu
nous engueuler.
438
00:53:16,825 --> 00:53:19,491
Il n'a mĂȘme pas eu pitiĂ© de nous.
439
00:53:22,284 --> 00:53:24,242
C'était un vioc...
440
00:53:24,450 --> 00:53:26,616
Nous sommes jeunes, nous !
441
00:53:28,700 --> 00:53:32,033
Nous sommes jeunes,
et nous avons la vie devant nous.
442
00:53:45,117 --> 00:53:47,325
Tu sais de quoi j'avais peur ?
443
00:53:47,534 --> 00:53:50,158
Que le vieux ne nous voit pas.
444
00:53:51,742 --> 00:53:53,658
Quelle bĂȘtise !
445
00:53:55,450 --> 00:53:59,574
- J'ai cru qu'on s'était évaporées.
- Mais non.
446
00:53:59,784 --> 00:54:02,075
Alors pourquoi
il ne nous a pas remarquées ?
447
00:54:02,284 --> 00:54:04,449
Et les cyclistes non plus ?
448
00:54:06,367 --> 00:54:07,741
Pourquoi ?
449
00:54:15,117 --> 00:54:18,033
Pourquoi cette eau ? Pourquoi ?
450
00:54:18,450 --> 00:54:21,324
Pourquoi cette riviĂšre ? Pourquoi ?
451
00:54:21,784 --> 00:54:24,783
Pourquoi, tonton ?
452
00:54:25,575 --> 00:54:28,449
Pourquoi j'ai froid ?
453
00:54:29,243 --> 00:54:31,033
Pourquoi ?
454
00:54:32,575 --> 00:54:35,366
Tu vois que nous existons.
455
00:54:36,909 --> 00:54:39,033
Nous existons ! Nous existons !
456
00:55:15,867 --> 00:55:18,533
C'est bien d'ĂȘtre chez soi.
457
00:55:19,243 --> 00:55:21,449
Meurs, meurs, meurs...
458
00:55:22,909 --> 00:55:26,950
Je brûle, tu brûles, il brûle,
nous brûlons...
459
00:55:28,409 --> 00:55:30,950
Tu sens comme la vie s'enfuit ?
460
00:55:33,034 --> 00:55:37,282
Ne sois pas si méchante avec moi,
tu sais combien je t'aime...
461
00:55:37,909 --> 00:55:42,200
Que deviendrons-nous ?
462
00:55:46,034 --> 00:55:48,866
Nous n'avons aucune preuve de rien.
463
00:55:50,409 --> 00:55:52,324
Je suis allongée ici...
464
00:55:52,534 --> 00:55:55,783
et imagine que ce n'est pas moi.
465
00:56:03,951 --> 00:56:06,866
Nous n'irons plus jamais
nous promener, d'accord ?
466
00:56:06,992 --> 00:56:08,366
TrĂšs bien.
467
00:56:09,159 --> 00:56:11,282
Plus jamais
nous n'irons nous promener.
468
00:56:14,701 --> 00:56:16,449
C'est bien aussi ?
469
00:56:27,659 --> 00:56:29,033
TrĂšs bien.
470
00:56:32,784 --> 00:56:34,158
Ăa te dĂ©range ?
471
00:57:08,784 --> 00:57:10,033
Ăa te dĂ©range ?
472
00:57:10,118 --> 00:57:11,491
Pas du tout.
473
00:57:56,909 --> 00:58:00,783
ENTRĂE INTERDITE
474
00:58:03,659 --> 00:58:06,700
Allons nous-en ! Il n'y a rien ici.
475
00:58:08,492 --> 00:58:09,741
ALIMENTATION
476
00:58:09,826 --> 00:58:12,199
Regarde : "Alimentation" !
477
00:58:12,826 --> 00:58:15,658
J'ai faim...
478
00:58:17,200 --> 00:58:19,700
Il y aura peut-ĂȘtre quelque chose...
479
00:58:21,492 --> 00:58:24,408
- Il y fait froid, c'est tout.
- On y va !
480
00:58:28,242 --> 00:58:30,449
Viens, quelqu'un arrive !
481
00:58:39,284 --> 00:58:41,283
Expédie-nous !
482
00:58:59,951 --> 00:59:02,074
TRANSPORT DE PERSONNES INTERDIT
483
00:59:03,784 --> 00:59:06,116
J'ai des fourmis dans les jambes.
484
00:59:07,284 --> 00:59:08,908
On est arrivées ?
485
00:59:11,284 --> 00:59:12,658
Pousse-toi.
486
00:59:17,951 --> 00:59:20,032
Ăa y est.
487
00:59:29,492 --> 00:59:32,408
- OĂč est-elle ?
- Quoi ?
488
00:59:32,826 --> 00:59:34,491
L'alimentation !
489
00:59:34,742 --> 00:59:36,116
Viens...
490
01:00:22,200 --> 01:00:25,074
Un, deux, trois, quatre...
491
01:00:38,617 --> 01:00:40,324
Qu'est-ce que tu bois ?
492
01:00:42,159 --> 01:00:43,533
Du vin.
493
01:00:47,242 --> 01:00:48,908
Qu'est-ce que tu lĂšches ?
494
01:00:53,075 --> 01:00:55,450
Pas comme ça, fais attention !
495
01:00:55,701 --> 01:00:58,408
Que ça ne se voie pas.
496
01:01:06,617 --> 01:01:08,867
Tout doucement, tu vois...
497
01:01:28,617 --> 01:01:32,575
Ăa a un goĂ»t intĂ©ressant,
et c'est piquant.
498
01:01:33,534 --> 01:01:35,116
C'est exquis.
499
01:01:35,826 --> 01:01:39,658
Regarde cette bĂȘte,
elle a un Ćil...
500
01:02:02,242 --> 01:02:04,366
Quelle bonne sauce !
501
01:02:11,284 --> 01:02:14,949
Pourquoi ne pas nous servir
dans une assiette ?
502
01:02:15,534 --> 01:02:17,991
Oui, on va se faire un festin !
503
01:02:54,034 --> 01:02:55,408
Et maintenant ?
504
01:03:02,867 --> 01:03:04,408
Tiens. Des champignons...
505
01:03:23,492 --> 01:03:26,658
Alors, ça te dérange ?
506
01:03:28,783 --> 01:03:30,700
Du tout.
507
01:03:37,492 --> 01:03:40,949
- Tu as mangé ce truc vert ?
- Lequel ? Montre !
508
01:03:44,284 --> 01:03:46,366
On n'a rien Ă boire...
509
01:04:05,909 --> 01:04:08,949
Vite, c'est trop lourd !
510
01:04:33,700 --> 01:04:35,074
Du Johnnie...
511
01:06:08,784 --> 01:06:10,741
Tiens, des gĂąteaux...
512
01:06:20,700 --> 01:06:22,908
Ceux-ci sont meilleurs...
513
01:06:39,617 --> 01:06:42,158
Ăa, c'est ce que j'appelle
un gĂąteau...
514
01:06:42,867 --> 01:06:45,325
Pas comme tes merdouilles lĂ -bas !
515
01:06:48,367 --> 01:06:49,741
Ăa te dĂ©range ?
516
01:06:55,367 --> 01:06:56,741
Du tout.
517
01:07:59,575 --> 01:08:01,325
Défilé de mode !
518
01:09:57,076 --> 01:10:01,325
Ăa ne pouvait pas finir
autrement.
519
01:10:07,492 --> 01:10:08,866
Au secours !
520
01:10:12,825 --> 01:10:16,950
Serait-il possible de reconstruire
ce qui a été détruit ?
521
01:10:17,408 --> 01:10:19,574
Je vous en prie !
On se noie !
522
01:10:19,784 --> 01:10:22,449
Nous appelons au secours !
523
01:10:22,742 --> 01:10:25,533
Car nous sommes dépravées !
524
01:10:31,909 --> 01:10:33,283
Au secours !
525
01:10:35,617 --> 01:10:37,325
Aidez-nous ?
526
01:10:41,867 --> 01:10:45,200
Nous ne voulons plus
ĂȘtre dĂ©pravĂ©es !
527
01:10:45,784 --> 01:10:50,699
MĂȘme si on leur donnait
cette possibilité,
528
01:10:50,826 --> 01:10:55,783
ça finirait comme ça,
dans le meilleur des cas.
529
01:10:58,784 --> 01:11:01,741
Viens vite !
Il faut tout bien ranger.
530
01:11:03,243 --> 01:11:08,075
Si nous travaillons bien,
nous serons heureuses.
531
01:11:08,325 --> 01:11:10,783
Si nous travaillons bien,
532
01:11:11,034 --> 01:11:13,116
tout sera beau...
533
01:11:13,367 --> 01:11:17,783
Nous serons heureuses
et gentilles...
534
01:11:18,034 --> 01:11:20,616
Il faut encore un peu ranger...
535
01:11:56,992 --> 01:11:58,825
T'es dingue ?
536
01:11:59,450 --> 01:12:03,033
On va tout ranger...
537
01:12:03,242 --> 01:12:06,324
tout sera beau et propre...
538
01:12:06,534 --> 01:12:10,158
Si nous travaillons bien,
539
01:12:10,367 --> 01:12:14,658
nous serons heureuses...
540
01:13:32,909 --> 01:13:35,241
Nous avons bien travaillé, hein ?
541
01:13:36,951 --> 01:13:39,574
Nous avons tout remis en ordre.
542
01:13:46,034 --> 01:13:48,075
Je suis heureuse.
543
01:13:50,242 --> 01:13:52,658
Moi aussi, je suis si heureuse !
544
01:14:09,701 --> 01:14:12,741
Nous sommes
toutes deux si heureuses !
545
01:14:20,158 --> 01:14:22,950
Dis que nous sommes heureuses.
546
01:14:33,492 --> 01:14:35,241
On joue encore ?
547
01:14:37,659 --> 01:14:39,033
Non.
548
01:14:43,951 --> 01:14:47,616
Nous sommes vraiment heureuses.
549
01:14:51,993 --> 01:14:53,700
Mais ce n'est pas grave.
550
01:15:08,158 --> 01:15:14,908
Ce film est dédié
Ă ceux qui ne s'indignent
551
01:15:15,034 --> 01:15:28,700
que de la salade piétinée.
552
01:15:37,534 --> 01:15:42,032
Sous-titrage : TĂLĂTOTA37657