All language subtitles for Bottle.Monster.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,990 --> 00:00:19,990 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:19,689 --> 00:03:20,858 Are we there yet? 3 00:03:23,326 --> 00:03:25,227 Not yet. 4 00:03:25,261 --> 00:03:26,430 Almost. 5 00:03:29,531 --> 00:03:30,867 I'm not having this conversation. 6 00:03:30,899 --> 00:03:32,468 Theo's in the car. 7 00:03:32,501 --> 00:03:33,737 You need to come back. 8 00:03:33,769 --> 00:03:35,471 - No. - Allison, 9 00:03:35,505 --> 00:03:36,806 you have to come back. 10 00:03:36,838 --> 00:03:38,441 I'm not coming back. 11 00:03:39,676 --> 00:03:41,644 We're never coming back. 12 00:03:41,677 --> 00:03:42,578 Stop. 13 00:03:42,612 --> 00:03:44,914 Allison, come back now for Theo's sake. 14 00:03:44,947 --> 00:03:46,183 For Theo's sake? 15 00:03:46,215 --> 00:03:47,617 I'm protecting him. 16 00:03:47,649 --> 00:03:48,551 Protecting him? 17 00:03:48,584 --> 00:03:50,452 Allison, you can't even take care of him. 18 00:03:50,486 --> 00:03:52,388 You can barely take care of yourself. 19 00:03:55,325 --> 00:03:56,760 Fuck you. 20 00:03:56,792 --> 00:03:58,327 Allison, you're not doing well. 21 00:03:58,361 --> 00:03:59,696 Let me help you. 22 00:03:59,729 --> 00:04:00,564 I'm fine. 23 00:04:00,596 --> 00:04:01,564 Theo's fine. 24 00:04:01,598 --> 00:04:02,565 We're fine. 25 00:04:02,599 --> 00:04:03,566 You know you shouldn't be doing this. 26 00:04:03,600 --> 00:04:04,434 Tell me where you are. 27 00:04:04,468 --> 00:04:06,403 For the last time, leave us alone. 28 00:04:29,691 --> 00:04:31,828 Are we there yet? 29 00:04:38,934 --> 00:04:40,504 You can do this, Allison. 30 00:04:45,908 --> 00:04:47,376 You can do this. 31 00:04:51,446 --> 00:04:52,715 You can do this. 32 00:05:55,744 --> 00:05:56,679 Hello? 33 00:05:58,747 --> 00:05:59,615 Hello? 34 00:06:03,720 --> 00:06:04,588 Hello? 35 00:06:06,723 --> 00:06:07,590 Wait here. 36 00:06:08,725 --> 00:06:09,725 Hi. 37 00:06:09,759 --> 00:06:11,360 You must be Allison Key. 38 00:06:11,393 --> 00:06:12,095 I'm George. 39 00:06:12,127 --> 00:06:12,995 Nice to meet you. 40 00:06:13,028 --> 00:06:13,862 Hi. 41 00:06:13,896 --> 00:06:14,730 Yes. 42 00:06:14,763 --> 00:06:15,898 And this is Theo. 43 00:06:15,932 --> 00:06:17,066 Oh. 44 00:06:18,800 --> 00:06:20,769 Do you like candy, hm? 45 00:06:20,802 --> 00:06:21,672 Here you go. 46 00:06:22,704 --> 00:06:23,973 Oh, no? 47 00:06:24,641 --> 00:06:27,076 I thought we could be friends. 48 00:06:27,910 --> 00:06:28,578 I'm sorry. 49 00:06:28,610 --> 00:06:30,379 He can be shy around new people. 50 00:06:31,614 --> 00:06:32,849 Ah, that's all right. 51 00:06:32,881 --> 00:06:33,550 Come on. 52 00:06:33,583 --> 00:06:34,917 I'll give you the 10 cent tour. 53 00:06:37,018 --> 00:06:37,888 Theo. 54 00:06:41,424 --> 00:06:42,092 Come on. 55 00:06:44,893 --> 00:06:45,795 Oh. 56 00:06:47,829 --> 00:06:50,666 Right down here is the basement. 57 00:06:50,699 --> 00:06:52,368 It's great for storage. 58 00:06:52,401 --> 00:06:55,838 And I bet you could make an amazing fort right down there. 59 00:06:56,506 --> 00:06:58,408 And moving on. 60 00:07:11,086 --> 00:07:12,088 The living room. 61 00:07:19,461 --> 00:07:21,997 Oh, you were so desperate to move in 62 00:07:22,030 --> 00:07:24,701 that the cleaning crew hasn't been in yet. 63 00:07:28,069 --> 00:07:28,939 Or ever. 64 00:07:38,146 --> 00:07:39,014 Dining room. 65 00:07:40,516 --> 00:07:42,552 And, well, this. 66 00:07:44,220 --> 00:07:48,758 And this is my favorite room in the entire house. 67 00:07:48,790 --> 00:07:51,194 Now, I'm sure that you can agree that with a kitchen 68 00:07:51,227 --> 00:07:55,699 like this, that this will be the heart of your home. 69 00:07:57,133 --> 00:08:01,905 And your son and yourself will have many fond memories. 70 00:08:02,537 --> 00:08:05,574 There's a problem with the stove, 71 00:08:05,607 --> 00:08:08,511 and I'll have a handyman come have a look. 72 00:08:08,544 --> 00:08:11,415 And he'll spray for bugs too, right? 73 00:08:12,915 --> 00:08:13,917 I'll look into it. 74 00:08:14,984 --> 00:08:20,457 Well, I'm sure you wanna get settled, so I'll be going. 75 00:08:28,530 --> 00:08:29,199 Oh. 76 00:08:30,966 --> 00:08:34,771 Allison Key, you're gonna need this. 77 00:08:39,876 --> 00:08:41,977 Aw, sweetie. 78 00:08:42,011 --> 00:08:44,680 I know this place can be overwhelming, 79 00:08:45,548 --> 00:08:46,750 but give it a few days. 80 00:08:52,554 --> 00:08:53,957 You're gonna feel much better. 81 00:09:26,756 --> 00:09:28,257 Mommy. 82 00:09:28,290 --> 00:09:29,159 Theo? 83 00:09:30,626 --> 00:09:31,495 Theo? 84 00:09:32,761 --> 00:09:33,929 Theo? 85 00:09:33,963 --> 00:09:35,030 Theo? 86 00:09:50,579 --> 00:09:52,081 Isn't this funny? 87 00:09:58,054 --> 00:09:59,689 Yes, this is funny. 88 00:10:03,092 --> 00:10:05,061 There you go, my lady. 89 00:10:05,093 --> 00:10:06,795 Thank you, my lord. 90 00:10:06,828 --> 00:10:09,665 You're welcome, Your Highness. 91 00:10:17,106 --> 00:10:20,010 Are you okay, Mommy? 92 00:10:20,977 --> 00:10:22,913 I just need some air. 93 00:11:51,333 --> 00:11:53,969 I'll go get the bags, then I'll make dinner, sport. 94 00:13:10,011 --> 00:13:10,880 Hello? 95 00:13:18,053 --> 00:13:20,123 Okay, time for bed. 96 00:13:21,824 --> 00:13:23,492 But it's only eight o'clock. 97 00:13:23,525 --> 00:13:25,828 But it's late enough. 98 00:13:25,861 --> 00:13:27,429 But I want to explore. 99 00:13:27,463 --> 00:13:29,799 And you can explore more tomorrow. 100 00:13:35,036 --> 00:13:35,905 Please? 101 00:13:35,938 --> 00:13:36,806 No. 102 00:13:41,376 --> 00:13:42,344 Please? 103 00:13:42,377 --> 00:13:43,780 Come on. 104 00:13:55,256 --> 00:13:56,258 There we go. 105 00:13:56,659 --> 00:14:00,163 There you go, buddy, just as snug as a bug in a rug. 106 00:14:00,195 --> 00:14:02,964 Are bugs actually snug in rugs? 107 00:14:02,997 --> 00:14:04,900 That is a great question. 108 00:14:04,934 --> 00:14:05,568 I don't know. 109 00:14:05,601 --> 00:14:07,136 It's just a saying. 110 00:14:07,169 --> 00:14:08,804 All right, lights out, slugger. 111 00:14:13,876 --> 00:14:15,410 Can you please check my room? 112 00:14:16,612 --> 00:14:17,546 Of course. 113 00:14:20,348 --> 00:14:21,516 Where should I begin? 114 00:14:21,550 --> 00:14:23,152 Check under the bed. 115 00:14:24,053 --> 00:14:24,953 Under the bed. 116 00:14:27,122 --> 00:14:30,526 No monsters here, I am happy to report. 117 00:14:32,594 --> 00:14:34,329 Check behind the curtains. 118 00:14:34,362 --> 00:14:35,497 - The curtains? - Yes. 119 00:14:39,868 --> 00:14:41,403 No monsters there either. 120 00:14:44,073 --> 00:14:45,241 Check the closet. 121 00:14:45,274 --> 00:14:49,445 The closet, that's a good place for a monster to hide. 122 00:14:58,887 --> 00:15:00,889 Well, monsters would get stuck in there. 123 00:15:10,131 --> 00:15:12,401 I dutifully report no monsters. 124 00:15:19,174 --> 00:15:20,876 No monster, just a bottle. 125 00:15:24,413 --> 00:15:25,315 It can't hurt you. 126 00:15:35,790 --> 00:15:39,628 The only monster here is a tickle monster. 127 00:15:39,661 --> 00:15:40,495 Stop. 128 00:15:40,529 --> 00:15:41,397 Stop. 129 00:15:42,665 --> 00:15:43,366 All right. 130 00:15:43,399 --> 00:15:45,101 - Ready for lights out? - Yes. 131 00:15:45,133 --> 00:15:45,867 All right. 132 00:15:45,901 --> 00:15:47,302 - I love you. - I love you too. 133 00:16:12,627 --> 00:16:14,362 Hey, buddy. 134 00:16:14,396 --> 00:16:16,498 I know it's late, but we gotta go get Mom. 135 00:16:17,466 --> 00:16:18,334 Again? 136 00:16:20,368 --> 00:16:21,237 Yeah, I know. 137 00:16:22,304 --> 00:16:23,238 But it'll be short this time, 138 00:16:23,271 --> 00:16:26,074 and you'll be back in your bed in no time. 139 00:16:29,311 --> 00:16:32,581 I got something that'll cheer you up. 140 00:16:47,161 --> 00:16:50,465 I got this on our last trip to Rochester. 141 00:16:51,567 --> 00:16:53,402 You know I love you, right? 142 00:16:53,434 --> 00:16:54,636 I'll always be there for you. 143 00:16:54,670 --> 00:16:57,173 Even if I can't, this guy will, okay? 144 00:17:01,709 --> 00:17:03,378 All right, let's go get Mom now. 145 00:17:13,055 --> 00:17:14,323 It's always someone else's fault. 146 00:17:14,356 --> 00:17:16,325 I don't wanna have this fight again. 147 00:17:16,357 --> 00:17:18,626 I'm tired of having the same conversation with you. 148 00:17:18,659 --> 00:17:20,562 They aren't your friends. 149 00:17:20,596 --> 00:17:21,664 The school called. 150 00:17:21,696 --> 00:17:23,498 I'm tired of having the same conversation with you. 151 00:17:23,531 --> 00:17:25,100 You're a mean, aren't your friends. 152 00:17:25,134 --> 00:17:26,035 The school called. 153 00:17:26,069 --> 00:17:28,104 It's always someone else's fault with you. 154 00:17:28,136 --> 00:17:29,304 - You're a mean- - Mommy! 155 00:17:32,107 --> 00:17:32,975 Mommy! 156 00:17:36,578 --> 00:17:38,982 Mommy, Mommy, Mommy, Mommy! 157 00:17:41,482 --> 00:17:43,219 Mommy, Mommy, Mommy! 158 00:17:50,392 --> 00:17:52,228 What happened? 159 00:17:52,261 --> 00:17:53,529 I had a nightmare. 160 00:17:55,097 --> 00:17:55,731 I'm sorry. 161 00:17:55,763 --> 00:17:57,198 That must've been awful. 162 00:17:57,232 --> 00:17:58,166 It was. 163 00:17:59,334 --> 00:18:00,703 Do you wanna talk about it? 164 00:18:01,537 --> 00:18:06,675 We were in the car, not this one, the old one. 165 00:18:06,707 --> 00:18:08,209 He was there. 166 00:18:08,242 --> 00:18:09,444 He was mad. 167 00:18:11,180 --> 00:18:12,515 Then, he was gone. 168 00:18:14,450 --> 00:18:15,751 Then, I woke up. 169 00:18:18,553 --> 00:18:20,589 It was just a dream, I promise. 170 00:18:23,591 --> 00:18:24,793 It was so real. 171 00:18:26,127 --> 00:18:28,396 You want me to sleep with you tonight? 172 00:18:28,430 --> 00:18:31,367 Okay. 173 00:18:35,671 --> 00:18:36,539 Come here. 174 00:19:10,539 --> 00:19:11,540 Hey. 175 00:19:11,572 --> 00:19:12,407 We need to talk. 176 00:19:12,441 --> 00:19:13,309 You need to come back. 177 00:19:13,341 --> 00:19:14,242 No. 178 00:19:14,276 --> 00:19:15,077 Leave us alone. 179 00:19:15,109 --> 00:19:18,113 Allison, you cannot outrun this. 180 00:19:18,146 --> 00:19:18,880 Come home. 181 00:19:18,914 --> 00:19:20,816 I'm never coming back. 182 00:19:20,848 --> 00:19:22,650 Tell me where you are. 183 00:19:22,684 --> 00:19:24,353 Never. 184 00:19:24,386 --> 00:19:26,321 Allison, I care about you. 185 00:19:26,355 --> 00:19:27,390 I'll come get you. 186 00:19:28,322 --> 00:19:30,191 I'll bring you back. 187 00:19:30,224 --> 00:19:31,394 Leave me alone. 188 00:19:38,533 --> 00:19:39,635 Morning, sunshine. 189 00:19:41,369 --> 00:19:42,338 Good morning. 190 00:19:48,176 --> 00:19:50,378 Mommy, I don't understand this. 191 00:19:52,513 --> 00:19:53,381 Let me see. 192 00:19:57,351 --> 00:19:59,521 Hoo, well, that's a tough one. 193 00:20:01,190 --> 00:20:01,891 I don't get it. 194 00:20:01,924 --> 00:20:02,758 He's huge. 195 00:20:02,790 --> 00:20:05,160 Why does he not run? 196 00:20:05,194 --> 00:20:06,395 When elephants are small, 197 00:20:06,427 --> 00:20:08,396 they put a big chain around their foot, 198 00:20:08,430 --> 00:20:11,567 and it's stuck in a stake in the ground, 199 00:20:11,599 --> 00:20:16,539 and try as they might, and they do 'cause they're young 200 00:20:16,571 --> 00:20:20,309 and strong, they're just not big enough to break it. 201 00:20:20,341 --> 00:20:21,476 So, by the time they're that big, 202 00:20:21,510 --> 00:20:25,213 it doesn't matter if it's just a little piece of rope, 203 00:20:25,246 --> 00:20:29,251 they just don't try to get away anymore. 204 00:20:30,719 --> 00:20:32,421 His spirit's broken. 205 00:20:32,453 --> 00:20:34,857 He just doesn't have a reason to fight anymore. 206 00:20:36,625 --> 00:20:38,861 Poor elephant, he's trapped forever. 207 00:20:47,735 --> 00:20:49,972 What do you say we go explore? 208 00:20:50,004 --> 00:20:50,872 Yes. 209 00:21:22,337 --> 00:21:24,473 Ready or not, here I come. 210 00:21:29,344 --> 00:21:32,815 Where could he be? 211 00:21:33,948 --> 00:21:35,684 Got you. 212 00:21:37,519 --> 00:21:38,621 Your turn to count, okay? 213 00:21:39,988 --> 00:21:41,557 No peeking. 214 00:21:41,589 --> 00:21:42,457 Meow. 215 00:21:45,993 --> 00:21:48,897 Did you really just put that there? 216 00:21:52,466 --> 00:21:53,434 One. 217 00:21:53,467 --> 00:21:54,469 Two. 218 00:21:54,502 --> 00:21:55,637 Three. 219 00:21:55,671 --> 00:21:56,838 Four. 220 00:21:56,871 --> 00:21:57,705 Five. 221 00:21:57,739 --> 00:21:58,707 Six. 222 00:21:58,740 --> 00:21:59,907 Seven. 223 00:21:59,941 --> 00:22:00,843 Eight. 224 00:22:00,876 --> 00:22:01,710 Nine. 225 00:22:01,742 --> 00:22:02,611 10. 226 00:22:04,879 --> 00:22:05,880 Here I come. 227 00:22:07,316 --> 00:22:08,451 There you are. 228 00:22:09,885 --> 00:22:11,020 There you are. 229 00:22:16,425 --> 00:22:17,559 I got you now. 230 00:22:22,030 --> 00:22:23,699 I'll get you next time. 231 00:22:25,533 --> 00:22:26,434 Will you do me a favor and wait 232 00:22:26,469 --> 00:22:28,771 in the dining room while I check the door? 233 00:22:29,570 --> 00:22:30,438 Thank you. 234 00:22:42,384 --> 00:22:43,051 Just a minute. 235 00:22:50,959 --> 00:22:51,827 Who is it? 236 00:22:53,595 --> 00:22:55,864 Ma'am, my name is Jack Turner. 237 00:22:55,896 --> 00:22:56,898 I'm the handyman. 238 00:22:56,932 --> 00:22:58,034 Your landlord sent me. 239 00:22:59,401 --> 00:23:00,469 What are you here for? 240 00:23:00,501 --> 00:23:02,870 George said something about your heat not working, 241 00:23:02,904 --> 00:23:04,006 and that you got bugs. 242 00:23:09,845 --> 00:23:10,679 Hi. 243 00:23:10,713 --> 00:23:12,514 - Good morning, ma'am. - Come on in. 244 00:23:18,587 --> 00:23:19,754 I'm Jack. 245 00:23:19,788 --> 00:23:20,455 Allison. 246 00:23:20,489 --> 00:23:21,990 And please don't call me ma'am. 247 00:23:22,022 --> 00:23:22,891 No problem. 248 00:23:34,069 --> 00:23:36,372 Oh, shit, I am sorry. 249 00:23:36,405 --> 00:23:38,406 I'll help you clean up the broken glass. 250 00:23:39,741 --> 00:23:41,609 That must've been here from before. 251 00:23:59,994 --> 00:24:01,097 Here, I'll take that. 252 00:24:02,196 --> 00:24:03,799 George said you needed the place quickly, 253 00:24:03,831 --> 00:24:06,635 but he's usually pretty good about keeping it in order. 254 00:24:07,601 --> 00:24:08,803 Really? 255 00:24:08,837 --> 00:24:10,038 Yeah, the last tenants just up and left 256 00:24:10,070 --> 00:24:11,674 in the middle of the night. 257 00:24:12,407 --> 00:24:15,410 It's a pretty sad story all around. 258 00:24:15,444 --> 00:24:16,078 What happened? 259 00:24:17,745 --> 00:24:20,549 A man moved in here with his little girl. 260 00:24:20,581 --> 00:24:22,984 I think he was a scientist or something. 261 00:24:23,018 --> 00:24:26,856 But he was pretty much out of it by the time he moved in. 262 00:24:28,223 --> 00:24:30,158 His little girl was diagnosed with brain cancer. 263 00:24:30,192 --> 00:24:31,493 Ugh, that's horrible. 264 00:24:32,494 --> 00:24:36,799 Yeah, I mean, this man tried everything to cure her. 265 00:24:36,831 --> 00:24:39,534 He moved here for the children's hospital down the road. 266 00:24:39,568 --> 00:24:41,703 He tried everything, and nothing worked. 267 00:24:43,637 --> 00:24:45,174 God, what do you think happened? 268 00:24:48,976 --> 00:24:52,213 George said something about them moving to Mexico 269 00:24:52,246 --> 00:24:53,981 as a last-ditch effort. 270 00:24:54,014 --> 00:24:57,018 Something about scorpion venom curing cancer? 271 00:24:57,051 --> 00:24:58,619 Scorpion venom? 272 00:24:58,653 --> 00:25:00,055 Yeah, I don't know. 273 00:25:00,088 --> 00:25:02,857 I met him a couple times, but the last times 274 00:25:02,890 --> 00:25:05,726 that he was here, that's all he talked about. 275 00:25:05,760 --> 00:25:08,063 I think he just kinda started losing his mind 276 00:25:08,096 --> 00:25:10,031 as his daughter got sicker and sicker. 277 00:25:11,566 --> 00:25:13,168 Here, let's get rid of this, 278 00:25:13,201 --> 00:25:15,004 and we'll get the rest in a minute. 279 00:25:21,209 --> 00:25:23,479 Well, I hope they're doing okay. 280 00:25:24,212 --> 00:25:25,079 I really do. 281 00:25:25,981 --> 00:25:27,683 Yeah, I do too. 282 00:25:29,917 --> 00:25:32,154 Well, look who decided to join us. 283 00:25:33,120 --> 00:25:34,155 Who are you? 284 00:25:35,155 --> 00:25:37,926 Theo, this is... 285 00:25:38,960 --> 00:25:39,828 Jack. 286 00:25:41,296 --> 00:25:42,565 It's nice to meet you. 287 00:25:45,200 --> 00:25:46,101 Say hello. 288 00:25:47,636 --> 00:25:48,270 I'm sorry. 289 00:25:48,302 --> 00:25:49,704 He can be so shy. 290 00:25:49,738 --> 00:25:50,572 It's okay. 291 00:25:50,605 --> 00:25:51,640 I was a shy kid too. 292 00:25:54,742 --> 00:25:56,979 That must've been here. 293 00:25:57,011 --> 00:25:58,113 Right, must've been. 294 00:25:59,614 --> 00:26:01,183 When is the cleaning crew coming? 295 00:26:01,849 --> 00:26:03,685 They should be here tomorrow. 296 00:26:04,586 --> 00:26:05,521 Not fast enough. 297 00:26:05,553 --> 00:26:07,555 What do you say we start with the bugs, huh? 298 00:26:07,588 --> 00:26:09,058 I hate bugs. 299 00:26:10,559 --> 00:26:11,226 Yes, ma'am. 300 00:26:12,260 --> 00:26:14,029 Um, not ma'am. 301 00:26:14,061 --> 00:26:15,497 Please call me Allison. 302 00:27:07,982 --> 00:27:09,850 So, there's a small crack right there. 303 00:27:09,884 --> 00:27:12,120 I'll spray it and then patch it up. 304 00:27:12,153 --> 00:27:13,956 Looks big enough for a cockroach. 305 00:27:16,657 --> 00:27:18,126 So, how old was the girl? 306 00:27:19,293 --> 00:27:20,161 The sick girl? 307 00:27:21,629 --> 00:27:23,331 Probably a little bit older than your son. 308 00:27:27,368 --> 00:27:31,839 I can't imagine what that poor father was going through. 309 00:28:32,966 --> 00:28:35,436 It looks like they burrowed through the baseboard. 310 00:28:35,470 --> 00:28:37,739 So, timeline on fixing that? 311 00:28:37,771 --> 00:28:39,174 It should be done tomorrow. 312 00:28:39,206 --> 00:28:40,274 Let me out, let me out. 313 00:28:40,308 --> 00:28:42,211 - Theo? - Mommy, Mommy, help. 314 00:28:43,411 --> 00:28:45,780 Help, help, help, help. 315 00:28:45,813 --> 00:28:47,148 Theo? 316 00:28:47,182 --> 00:28:48,183 - Theo? - Help. 317 00:28:48,616 --> 00:28:50,685 I'm coming, hang on. 318 00:28:51,251 --> 00:28:52,120 Help 319 00:28:52,488 --> 00:28:53,989 - Ma'am. - Allison. 320 00:28:55,723 --> 00:28:57,126 - I'm right here. - Help. 321 00:28:57,992 --> 00:28:58,860 Hang on, Theo. 322 00:29:00,261 --> 00:29:02,431 - Help, help. - Theo, I'm right here. 323 00:29:03,464 --> 00:29:04,433 Hang in there. 324 00:29:06,467 --> 00:29:08,102 You're okay. 325 00:29:08,136 --> 00:29:09,405 You're okay now. 326 00:29:11,205 --> 00:29:12,073 I know. 327 00:29:29,156 --> 00:29:31,193 Don't go down there. 328 00:29:31,225 --> 00:29:32,260 It's okay, buddy. 329 00:29:32,292 --> 00:29:34,328 I'm just gonna go take a look. 330 00:29:34,361 --> 00:29:36,098 There's something down there. 331 00:29:37,030 --> 00:29:38,366 You have a fierce grip. 332 00:29:38,398 --> 00:29:39,400 I'm just gonna take a look. 333 00:29:39,434 --> 00:29:40,268 Please don't. 334 00:29:40,300 --> 00:29:41,435 I heard something. 335 00:29:41,469 --> 00:29:42,771 It's an old house. 336 00:29:42,803 --> 00:29:43,938 It's probably just settling. 337 00:29:43,972 --> 00:29:45,473 Something was moving. 338 00:29:45,507 --> 00:29:47,342 It was probably just a bug. 339 00:29:47,375 --> 00:29:49,511 It was bigger than a bug. 340 00:29:49,543 --> 00:29:51,479 It was probably a really big bug. 341 00:29:53,047 --> 00:29:54,049 Come on. 342 00:29:54,081 --> 00:29:55,751 Theo. 343 00:29:55,783 --> 00:29:56,484 I'll make cocoa. 344 00:30:03,223 --> 00:30:04,960 Come on, I'll make you some cocoa. 345 00:31:58,039 --> 00:32:00,142 I wanted marshmallows. 346 00:32:54,494 --> 00:32:55,996 Are you all right? 347 00:32:56,030 --> 00:32:57,098 It was just a rat. 348 00:32:57,832 --> 00:33:00,401 Don't worry, I'll take care of it. 349 00:33:00,434 --> 00:33:01,470 I have to get a cage. 350 00:33:41,242 --> 00:33:42,978 Spaghetti or soup? 351 00:33:51,685 --> 00:33:53,021 Spaghetti or soup? 352 00:33:54,055 --> 00:33:54,723 Neither. 353 00:33:58,559 --> 00:33:59,728 What is this? 354 00:33:59,761 --> 00:34:00,729 That's not right. 355 00:34:03,731 --> 00:34:05,166 It looks more like that. 356 00:34:08,536 --> 00:34:10,205 But what is it? 357 00:34:10,238 --> 00:34:12,040 That's the thing in the basement. 358 00:34:13,040 --> 00:34:13,941 No. 359 00:34:13,975 --> 00:34:16,178 Jack said it's just a rat in the basement. 360 00:34:17,310 --> 00:34:19,146 These don't look rats. 361 00:34:19,180 --> 00:34:21,182 It's way bigger than a rat. 362 00:34:21,214 --> 00:34:23,151 So, it's not a rat. 363 00:34:23,184 --> 00:34:25,586 Maybe with a little imagination, 364 00:34:25,620 --> 00:34:28,455 that's what a rat could look like, 365 00:34:28,488 --> 00:34:33,494 but this is far scarier than just a rat in the basement. 366 00:34:34,428 --> 00:34:35,564 I know what I saw. 367 00:36:05,153 --> 00:36:05,821 Help! 368 00:36:10,290 --> 00:36:12,693 Mommy, Mommy, Mommy, Mommy! 369 00:36:12,727 --> 00:36:13,595 Help! 370 00:36:14,162 --> 00:36:15,296 Help! 371 00:36:23,504 --> 00:36:24,372 Help! 372 00:36:25,872 --> 00:36:27,608 Mommy, Mommy, Mommy! 373 00:36:30,443 --> 00:36:31,312 Help! 374 00:36:32,713 --> 00:36:34,883 Mommy, Mommy, Mommy, Mommy! 375 00:36:43,256 --> 00:36:44,126 Help! 376 00:36:53,868 --> 00:36:54,802 What happened? 377 00:36:54,834 --> 00:36:57,171 The monster was here. 378 00:36:59,941 --> 00:37:01,910 There's a monster? 379 00:37:01,943 --> 00:37:04,444 Oh my god, what happened? 380 00:37:04,477 --> 00:37:06,380 The monster was here. 381 00:37:07,847 --> 00:37:08,481 Come on. 382 00:37:08,515 --> 00:37:10,684 We gotta get you cleaned up. 383 00:37:27,702 --> 00:37:29,638 Theo. 384 00:37:29,970 --> 00:37:31,271 Theo, please let me in. 385 00:37:31,305 --> 00:37:33,575 You never protect me. 386 00:37:33,607 --> 00:37:36,310 I'll protect myself. 387 00:37:36,343 --> 00:37:37,244 Please. 388 00:37:37,278 --> 00:37:37,946 No. 389 00:37:41,448 --> 00:37:42,082 Fine. 390 00:37:42,117 --> 00:37:43,584 Then, I'll sleep right here. 391 00:38:49,617 --> 00:38:51,452 Hey, come sit here, sweetie. 392 00:39:06,033 --> 00:39:08,502 I want to go home. 393 00:39:08,535 --> 00:39:09,604 We are home. 394 00:39:09,636 --> 00:39:11,872 I don't like it here. 395 00:39:12,772 --> 00:39:15,443 Well, you're just gonna have to get used to it. 396 00:39:16,510 --> 00:39:17,778 I want to leave. 397 00:39:18,778 --> 00:39:20,013 We can't leave. 398 00:39:20,046 --> 00:39:21,615 Where would we go anyway? 399 00:39:21,649 --> 00:39:23,851 We don't have anywhere to go. 400 00:39:23,883 --> 00:39:25,352 What about Grandma's? 401 00:39:26,687 --> 00:39:27,955 We can't go to Grandma's. 402 00:39:28,955 --> 00:39:29,890 Why? 403 00:39:30,191 --> 00:39:31,893 Because it's complicated. 404 00:39:33,861 --> 00:39:35,730 I hate this place. 405 00:40:02,622 --> 00:40:04,024 That's a pretty big cage. 406 00:40:04,057 --> 00:40:05,859 It's a pretty big rat. 407 00:40:05,892 --> 00:40:07,561 Hoo, uh, well, good luck. 408 00:40:07,595 --> 00:40:08,562 We're gonna head out for a bit. 409 00:40:08,595 --> 00:40:10,364 If you can just lock up when you leave, please. 410 00:40:10,397 --> 00:40:11,066 Will do. 411 00:40:15,836 --> 00:40:16,971 Hey, Theo? 412 00:40:18,037 --> 00:40:19,073 Come on, Theo. 413 00:40:19,973 --> 00:40:20,841 No. 414 00:40:22,709 --> 00:40:23,543 Come on. 415 00:40:23,577 --> 00:40:24,446 We'll go to the park. 416 00:40:30,484 --> 00:40:31,686 Leave me alone. 417 00:40:32,952 --> 00:40:34,021 It'll be fun. 418 00:40:38,658 --> 00:40:39,861 We'll get ice cream. 419 00:41:01,115 --> 00:41:03,785 We're going in the car again? 420 00:41:21,769 --> 00:41:22,971 What is that? 421 00:41:30,678 --> 00:41:31,980 What the fuck? 422 00:42:03,877 --> 00:42:04,546 Allison? 423 00:42:05,513 --> 00:42:07,048 Allison Key? 424 00:42:07,080 --> 00:42:07,914 Kyra. 425 00:42:07,948 --> 00:42:09,083 Nurse Kyra. 426 00:42:09,115 --> 00:42:10,184 How you doing? 427 00:42:11,852 --> 00:42:13,721 I'm fine, thanks. 428 00:42:16,122 --> 00:42:18,492 Wow, Theo is really looking good. 429 00:42:19,292 --> 00:42:20,595 He's really grown. 430 00:42:23,296 --> 00:42:25,899 Did you ever get in contact with that person I recommended? 431 00:42:25,932 --> 00:42:28,935 I mean, it's just what you've been through, it's... 432 00:42:28,968 --> 00:42:30,070 I'm fine. 433 00:42:30,104 --> 00:42:31,004 We're fine. 434 00:42:31,037 --> 00:42:31,905 Thank you. 435 00:42:33,173 --> 00:42:34,042 Theo? 436 00:42:35,109 --> 00:42:37,645 Allison, it wasn't your fault. 437 00:42:39,580 --> 00:42:41,782 Leave us alone. 438 00:42:41,814 --> 00:42:42,684 Theo. 439 00:42:45,019 --> 00:42:46,254 Let's go home, buddy. 440 00:43:28,162 --> 00:43:31,232 I still don't know why we had to leave. 441 00:43:31,265 --> 00:43:33,234 We discussed this in the car. 442 00:43:33,267 --> 00:43:36,136 It's because you wanted to leave. 443 00:43:36,169 --> 00:43:38,939 You only think about yourself. 444 00:43:38,972 --> 00:43:39,973 Don't point. 445 00:43:40,874 --> 00:43:42,109 And that is not true. 446 00:43:42,877 --> 00:43:45,113 Then tell me who the woman was. 447 00:43:46,981 --> 00:43:48,049 It was a long time ago. 448 00:43:48,082 --> 00:43:49,050 It doesn't matter. 449 00:43:49,082 --> 00:43:50,251 Who is she? 450 00:44:18,912 --> 00:44:19,781 Jack? 451 00:44:22,783 --> 00:44:24,251 Hello? 452 00:44:24,283 --> 00:44:25,153 Jack. 453 00:44:48,408 --> 00:44:49,611 You can do this. 454 00:45:00,453 --> 00:45:01,923 You can do this. 455 00:45:12,800 --> 00:45:14,801 Jack? 456 00:45:15,068 --> 00:45:16,403 Hello? 457 00:45:16,669 --> 00:45:17,738 Jack. 458 00:45:39,292 --> 00:45:40,193 Hi, Eleanor. 459 00:45:42,229 --> 00:45:43,931 I didn't know if you'd pick up. 460 00:45:44,932 --> 00:45:46,332 Wasn't sure I could. 461 00:45:46,365 --> 00:45:47,267 How's Theo? 462 00:45:49,903 --> 00:45:50,772 He's fine. 463 00:45:54,040 --> 00:45:55,309 Where are you? 464 00:45:55,341 --> 00:45:56,977 You know I can't tell you that. 465 00:45:57,010 --> 00:45:58,778 Allison, you need to come back. 466 00:45:58,812 --> 00:46:01,115 You need to bring Theo back. 467 00:46:02,149 --> 00:46:03,417 We're not coming back. 468 00:46:03,450 --> 00:46:05,419 Allison, I have rights. 469 00:46:05,452 --> 00:46:06,720 I don't care what the court said. 470 00:46:06,754 --> 00:46:07,722 He's my son. 471 00:46:08,254 --> 00:46:10,791 I just wanna see my grandson. 472 00:46:13,060 --> 00:46:13,894 This was a mistake. 473 00:46:13,926 --> 00:46:14,761 I'm sorry. 474 00:46:14,794 --> 00:46:15,463 Allison, wait. 475 00:47:03,910 --> 00:47:05,512 It wasn't my fault. 476 00:49:41,568 --> 00:49:42,403 Pull over. 477 00:49:42,435 --> 00:49:44,138 I feel sick. 478 00:49:44,171 --> 00:49:45,039 Pull over. 479 00:49:49,309 --> 00:49:50,109 I feel sick. 480 00:49:50,142 --> 00:49:51,011 Pull over. 481 00:50:03,022 --> 00:50:04,691 And you're the embarrassing one 482 00:50:04,725 --> 00:50:06,527 taking me away from my friends. 483 00:50:06,560 --> 00:50:09,430 Allison, your drunk coworkers aren't your friends. 484 00:50:09,463 --> 00:50:11,464 Least I have friends. 485 00:50:11,497 --> 00:50:12,432 You're a mean drunk. 486 00:50:12,466 --> 00:50:13,334 And keep it down. 487 00:50:13,367 --> 00:50:14,301 Theo's asleep. 488 00:50:15,135 --> 00:50:18,404 You just never wanna talk about anything important. 489 00:50:18,437 --> 00:50:19,506 Important? 490 00:50:19,539 --> 00:50:21,675 Allison, I'm sick of having the same conversation 491 00:50:21,707 --> 00:50:22,776 with you over and over. 492 00:50:22,809 --> 00:50:25,546 Oh, and by the way, you wanna talk about important? 493 00:50:25,578 --> 00:50:26,714 You wanna talk about important? 494 00:50:26,747 --> 00:50:27,815 Your boss called today. 495 00:50:27,847 --> 00:50:30,183 You wanna guess what important thing he had to say? 496 00:50:30,216 --> 00:50:32,051 They're gonna fire you. 497 00:50:32,084 --> 00:50:33,686 The school called today also. 498 00:50:33,720 --> 00:50:35,689 You forgot to pick Theo up. 499 00:50:35,722 --> 00:50:37,424 And let's talk about another important thing. 500 00:50:37,457 --> 00:50:40,194 You need to go to rehab again. 501 00:50:40,227 --> 00:50:41,095 Fuck you. 502 00:50:45,664 --> 00:50:48,067 Is this the mother you wanted to be? 503 00:50:56,309 --> 00:50:57,178 No. 504 00:50:58,278 --> 00:50:59,646 Daddy? 505 00:50:59,678 --> 00:51:01,214 I don't wanna have this fight again. 506 00:51:01,247 --> 00:51:02,548 Theo, keep it down, Theo. 507 00:51:02,582 --> 00:51:04,718 The school called. 508 00:51:04,751 --> 00:51:08,089 Mommy, Mommy, Mommy, Mommy! 509 00:51:13,060 --> 00:51:14,328 Mommy, Mommy, Mommy, Mommy! 510 00:51:17,531 --> 00:51:19,734 Mommy, Mommy, Mommy, Mommy! 511 00:51:54,834 --> 00:51:56,202 Nine, nine. 512 00:51:56,236 --> 00:51:57,571 No. 513 00:51:57,604 --> 00:51:58,472 911. 514 00:52:01,240 --> 00:52:02,408 This is 911. 515 00:52:02,441 --> 00:52:04,177 What's your emergency? 516 00:52:04,211 --> 00:52:06,280 There is a monster in the room, 517 00:52:06,312 --> 00:52:08,414 and I don't know where my mom is. 518 00:52:08,448 --> 00:52:09,550 What's the address? 519 00:52:09,582 --> 00:52:10,416 I don't know. 520 00:52:10,450 --> 00:52:11,819 It's a scary green house. 521 00:52:11,852 --> 00:52:13,487 If you don't know the address, 522 00:52:13,519 --> 00:52:15,222 I'm tracking the GPS. 523 00:52:15,254 --> 00:52:16,088 I'm scared. 524 00:52:16,122 --> 00:52:17,758 Find a safe place to hide 525 00:52:17,790 --> 00:52:19,392 until the police arrive. 526 00:52:19,426 --> 00:52:20,594 Got it. 527 00:52:20,627 --> 00:52:22,263 Stay on the line. 528 00:52:41,814 --> 00:52:43,249 Go away. 529 00:52:47,821 --> 00:52:48,655 Go away. 530 00:52:48,687 --> 00:52:49,856 I'm tired. 531 00:52:52,158 --> 00:52:52,827 Police. 532 00:53:13,914 --> 00:53:17,551 Ma'am, we've received a 911 call from this residence 533 00:53:17,584 --> 00:53:19,752 indicating that someone might be in trouble. 534 00:53:20,553 --> 00:53:22,455 Ma'am, are you the only one in the house? 535 00:53:22,488 --> 00:53:23,356 Yes. 536 00:53:24,457 --> 00:53:25,626 No. 537 00:53:25,658 --> 00:53:26,859 My son is here. 538 00:53:26,892 --> 00:53:27,760 Where is he? 539 00:53:30,229 --> 00:53:31,231 Upstairs. 540 00:53:32,066 --> 00:53:33,834 Ma'am, the call we received indicated 541 00:53:33,867 --> 00:53:36,702 that there may be an intruder in the house. 542 00:53:36,736 --> 00:53:39,339 I haven't heard anyone. 543 00:53:40,173 --> 00:53:43,509 Ma'am, we received a call from a scared little boy. 544 00:53:43,542 --> 00:53:46,180 I'm gonna have to ask you some questions. 545 00:53:46,213 --> 00:53:47,680 Okay. 546 00:53:47,714 --> 00:53:49,550 Do you mind if I look around? 547 00:53:49,582 --> 00:53:50,651 Come on in. 548 00:55:08,894 --> 00:55:10,530 Wait there. 549 00:55:10,562 --> 00:55:11,798 I'm gonna go check it out. 550 00:55:39,725 --> 00:55:40,827 Hi, sweetie. 551 00:55:40,859 --> 00:55:42,328 I'm Officer Stryker. 552 00:55:43,330 --> 00:55:44,265 Are you okay? 553 00:55:45,464 --> 00:55:46,332 Are you okay? 554 00:55:50,470 --> 00:55:51,338 Hey. 555 00:55:54,807 --> 00:55:55,641 Oh, good. 556 00:55:55,675 --> 00:55:57,343 Oh, you scared me. 557 00:55:57,377 --> 00:55:58,312 What's your name? 558 00:56:00,379 --> 00:56:01,548 Theo. 559 00:56:01,580 --> 00:56:04,318 Theo, that's a cool name. 560 00:56:04,350 --> 00:56:06,053 Theo, who's this? 561 00:56:06,086 --> 00:56:06,986 Bunny. 562 00:56:07,021 --> 00:56:11,357 Bunny, nice to meet you, Bunny and Theo. 563 00:56:11,390 --> 00:56:12,459 Are you okay? 564 00:56:13,626 --> 00:56:15,461 You promise? 565 00:56:15,495 --> 00:56:16,930 Are you really okay? 566 00:56:20,499 --> 00:56:21,901 Is somebody hurting you? 567 00:56:21,935 --> 00:56:24,905 The monster. 568 00:56:24,937 --> 00:56:26,073 The monster? 569 00:56:27,874 --> 00:56:29,042 Where's the monster? 570 00:56:30,042 --> 00:56:31,044 In this house. 571 00:56:32,845 --> 00:56:34,881 What does the monster look like, Theo? 572 00:56:36,982 --> 00:56:37,850 A spider. 573 00:56:39,452 --> 00:56:40,285 Like a spider? 574 00:56:40,319 --> 00:56:42,588 Theo, can you look at me for a second? 575 00:56:43,957 --> 00:56:45,459 Like this, like a spider? 576 00:56:47,993 --> 00:56:50,631 Can you describe what the spider looks like? 577 00:56:51,798 --> 00:56:52,832 Bigger. 578 00:56:52,865 --> 00:56:53,733 Bigger? 579 00:56:55,968 --> 00:56:59,438 Theo, I've been where you are. 580 00:56:59,472 --> 00:57:04,477 When I was your age, everything was so big and scary. 581 00:57:04,778 --> 00:57:07,680 But guess what, I grew up, I got bigger, 582 00:57:07,714 --> 00:57:10,551 and I got stronger, and I know you will too. 583 00:57:13,452 --> 00:57:18,057 If you ever get scared and you need anything, 584 00:57:18,091 --> 00:57:20,661 you call me and I'll be right there. 585 00:57:22,995 --> 00:57:26,832 Okay, I'm gonna go talk to your mom in private. 586 00:57:26,865 --> 00:57:28,768 I'm gonna be right around the corner. 587 00:57:30,669 --> 00:57:32,405 Are you okay here? 588 00:57:34,441 --> 00:57:35,376 Look at me, Theo. 589 00:57:36,075 --> 00:57:37,444 You gonna be okay here? 590 00:57:37,477 --> 00:57:38,379 Promise? 591 00:57:39,111 --> 00:57:40,414 Okay. 592 00:57:40,446 --> 00:57:42,415 You are such a brave boy. 593 00:57:43,482 --> 00:57:44,618 You and Bunny. 594 00:57:46,519 --> 00:57:47,388 So brave. 595 00:57:51,624 --> 00:57:52,492 Bye, Theo. 596 00:57:52,524 --> 00:57:53,793 Bye, Bunny. 597 00:57:53,827 --> 00:57:55,995 I'll be right around the corner if you need me. 598 00:59:20,879 --> 00:59:22,615 Estes, I found the kid. 599 00:59:22,649 --> 00:59:24,284 He's safe downstairs. 600 00:59:24,316 --> 00:59:25,751 I'll be damned. 601 00:59:45,537 --> 00:59:48,274 Ma'am, how much have you had to drink tonight? 602 00:59:48,307 --> 00:59:49,909 I've had a couple drinks. 603 00:59:50,877 --> 00:59:52,246 In my own house. 604 00:59:53,845 --> 00:59:55,815 It seems like you've had quite a few. 605 01:00:02,254 --> 01:00:04,790 Everything's fine upstairs. 606 01:00:08,928 --> 01:00:09,729 I think I might've figured out 607 01:00:09,761 --> 01:00:12,097 who the possible intruder might be. 608 01:00:12,131 --> 01:00:13,098 When I was looking around, 609 01:00:13,131 --> 01:00:16,068 I saw the trashcan had been rummaged through. 610 01:00:16,102 --> 01:00:19,105 A raccoon may have possibly come in through the window 611 01:00:19,138 --> 01:00:21,141 and was looking around for food. 612 01:00:24,243 --> 01:00:26,346 Sounds like a false alarm. 613 01:00:26,379 --> 01:00:27,281 Yes, it does. 614 01:00:29,247 --> 01:00:31,216 Ma'am, I suggest you be a little more careful 615 01:00:31,249 --> 01:00:32,985 around those open windows. 616 01:00:33,019 --> 01:00:33,852 Thank you, sir. 617 01:00:33,885 --> 01:00:34,953 I will. 618 01:00:34,986 --> 01:00:37,624 Ma'am, I suggest you don't consume so much alcohol 619 01:00:37,656 --> 01:00:39,292 when you have a minor around. 620 01:00:39,325 --> 01:00:42,162 Thank you, ma'am, I will take that to heart. 621 01:00:48,935 --> 01:00:50,737 Ma'am, here's our information 622 01:00:50,769 --> 01:00:52,705 if you have any further questions. 623 01:00:52,738 --> 01:00:54,340 Thank you, officer. 624 01:02:16,055 --> 01:02:16,923 Hi, George. 625 01:02:16,955 --> 01:02:18,791 It's Allison Key. 626 01:02:18,825 --> 01:02:20,160 I've been trying to get a hold of Jack. 627 01:02:20,193 --> 01:02:25,198 He came by yesterday and started fixing some things 628 01:02:26,064 --> 01:02:29,702 and left his toolbox here, and I was hoping 629 01:02:29,736 --> 01:02:32,372 he could finish spraying for bugs. 630 01:02:32,405 --> 01:02:34,441 So, if you could give me a call 631 01:02:34,473 --> 01:02:37,776 when you get a hold of him, I'd be super grateful. 632 01:02:37,810 --> 01:02:38,679 Thank you. 633 01:02:39,946 --> 01:02:41,348 Hope you're having a good day. 634 01:03:45,111 --> 01:03:46,379 Theo, are you okay? 635 01:03:51,950 --> 01:03:53,452 Why is the door locked? 636 01:03:53,486 --> 01:03:55,522 I'm just reading comic books. 637 01:03:57,189 --> 01:04:00,092 Okay, well, I'm gonna go fix some things. 638 01:04:00,126 --> 01:04:03,162 Okay, I'm gonna get back to my comic book. 639 01:04:03,196 --> 01:04:05,098 Speed Tick's in danger. 640 01:04:06,164 --> 01:04:08,033 Well, I'm sure he'll think his way 641 01:04:08,066 --> 01:04:10,435 out of whatever trouble he's gotten himself into. 642 01:04:10,468 --> 01:04:12,204 I think he will. 643 01:04:12,238 --> 01:04:14,441 I think he has a plan for the bad guy. 644 01:04:17,510 --> 01:04:20,513 Hey, sport, you know I love you more than anything, right? 645 01:04:21,981 --> 01:04:22,848 I know. 646 01:05:26,312 --> 01:05:27,914 This is the end of you now. 647 01:05:49,702 --> 01:05:53,339 I know they put a flashlight in here. 648 01:05:59,711 --> 01:06:01,947 Don't you judge me. 649 01:06:34,714 --> 01:06:36,683 Jack, is that you? 650 01:06:47,459 --> 01:06:48,994 Holy smokes. 651 01:06:49,028 --> 01:06:50,163 What is all this stuff? 652 01:06:51,629 --> 01:06:53,499 It kind of looks like a lab. 653 01:07:15,086 --> 01:07:15,955 Ugh. 654 01:07:17,522 --> 01:07:20,225 Men never clean up after themselves. 655 01:07:34,339 --> 01:07:35,207 Ugh. 656 01:07:45,151 --> 01:07:49,355 That cheap bastard has watered it down. 657 01:08:12,077 --> 01:08:13,479 Theo, is that you? 658 01:08:44,642 --> 01:08:46,111 Fucking raccoon. 659 01:09:17,543 --> 01:09:19,212 George. 660 01:09:19,244 --> 01:09:21,080 This is the second time I've called. 661 01:09:21,948 --> 01:09:24,316 I haven't heard from you or from Jack. 662 01:09:27,520 --> 01:09:30,388 You can't water down bug spray 663 01:09:30,422 --> 01:09:33,392 and expect it to work, you cheap ass bastard. 664 01:09:34,360 --> 01:09:36,729 You thought I wouldn't notice. 665 01:09:36,762 --> 01:09:38,598 I am very aware. 666 01:09:41,499 --> 01:09:44,337 I need you to send Jack here today. 667 01:09:45,671 --> 01:09:46,539 Thank you. 668 01:10:05,658 --> 01:10:08,328 So, who are you, Mr. Scientist? 669 01:10:11,497 --> 01:10:13,199 Lizzie's getting worse. 670 01:10:13,231 --> 01:10:14,734 Her headaches are nonstop. 671 01:10:14,766 --> 01:10:16,568 My fear is that the cancer is spreading 672 01:10:16,601 --> 01:10:18,805 more rapidly than originally diagnosed. 673 01:10:21,774 --> 01:10:24,577 My last mixture did not slow down the cancer, 674 01:10:24,610 --> 01:10:26,412 but I am positive I found the cure. 675 01:10:27,079 --> 01:10:29,516 The scorpion venom was not powerful enough. 676 01:10:30,182 --> 01:10:32,284 The scorpion needed to be genetically crossbred 677 01:10:32,318 --> 01:10:36,189 with another creature's venom to be more powerful. 678 01:10:36,221 --> 01:10:37,622 I've also added growth hormones 679 01:10:37,655 --> 01:10:40,392 to speed up the production of the venom. 680 01:10:40,426 --> 01:10:43,930 My research into the DNA of the chimera indicates 681 01:10:43,962 --> 01:10:46,631 that this unique cross of a spider and scorpion 682 01:10:46,664 --> 01:10:48,600 should produce a proper type of venom. 683 01:10:49,735 --> 01:10:51,371 I think I've finally succeeded. 684 01:10:52,137 --> 01:10:54,173 I'm confident this will cure Lizzie. 685 01:10:55,807 --> 01:10:57,209 Daddy? 686 01:10:57,243 --> 01:10:58,444 Just one second, honey. 687 01:11:01,512 --> 01:11:02,781 I don't feel very well. 688 01:11:14,392 --> 01:11:15,962 It's gonna be okay. 689 01:11:15,994 --> 01:11:17,196 I've found the cure. 690 01:11:17,763 --> 01:11:18,864 No more shots, Daddy. 691 01:11:20,031 --> 01:11:21,266 It's time. 692 01:11:21,300 --> 01:11:22,601 No. 693 01:11:22,635 --> 01:11:23,570 We're gonna fight. 694 01:11:25,937 --> 01:11:29,307 Lizzie? 695 01:11:29,341 --> 01:11:30,209 Lizzie. 696 01:11:30,943 --> 01:11:32,345 Lizzie, please, wake up. 697 01:11:33,412 --> 01:11:34,280 Lizzie. 698 01:11:36,448 --> 01:11:37,283 Please, no. 699 01:11:38,449 --> 01:11:39,418 Lizzie, wake up. 700 01:11:41,287 --> 01:11:42,821 Lizzie, come on. 701 01:11:42,855 --> 01:11:43,723 Come on, baby. 702 01:11:45,723 --> 01:11:46,993 Lizzie, come on. 703 01:11:50,495 --> 01:11:52,530 Come on, baby, come on. 704 01:11:52,564 --> 01:11:55,368 One, two, three, four, five, six. 705 01:11:56,401 --> 01:11:59,471 One, two, three, four, five, six. 706 01:11:59,504 --> 01:12:00,272 Come on, baby. 707 01:12:00,306 --> 01:12:01,641 One, two, three, four, five, six. 708 01:12:03,441 --> 01:12:04,243 Come on. 709 01:12:04,275 --> 01:12:05,845 Come on, come on, come on, come on. 710 01:12:16,622 --> 01:12:17,890 Come on, baby. 711 01:12:17,922 --> 01:12:18,790 Come on. 712 01:12:19,792 --> 01:12:20,626 Come on. 713 01:12:20,659 --> 01:12:21,627 Wake up. 714 01:12:21,659 --> 01:12:23,296 Lizzie, wake up. 715 01:12:23,329 --> 01:12:23,997 Come on, Lizzie. 716 01:12:24,029 --> 01:12:25,764 There we go. 717 01:12:25,797 --> 01:12:26,865 There we go. 718 01:12:26,899 --> 01:12:29,068 Lizzie, good job. 719 01:12:29,101 --> 01:12:29,969 Why? 720 01:12:35,841 --> 01:12:37,744 No, Lizzie, please. 721 01:12:39,645 --> 01:12:41,914 Wake up. 722 01:12:41,946 --> 01:12:42,847 Wake up. 723 01:12:42,881 --> 01:12:44,316 Wake up, please. 724 01:12:48,820 --> 01:12:50,589 Wake up, please, Lizzie. 725 01:12:51,623 --> 01:12:52,658 Come on. 726 01:12:52,690 --> 01:12:53,559 Wake up. 727 01:13:00,932 --> 01:13:04,337 No. 728 01:13:04,369 --> 01:13:05,503 No. 729 01:13:05,537 --> 01:13:06,739 No, no, no, no. 730 01:13:35,534 --> 01:13:36,936 We'll meet again little one. 731 01:13:36,968 --> 01:13:38,503 We'll meet again. 732 01:14:40,132 --> 01:14:42,935 Oh, what happened to this little girl? 733 01:15:02,654 --> 01:15:03,522 Theo? 734 01:15:08,060 --> 01:15:08,928 Theo? 735 01:15:10,762 --> 01:15:11,631 Theo. 736 01:15:20,204 --> 01:15:25,211 Theo? 737 01:15:27,245 --> 01:15:28,079 Oh my god. 738 01:15:28,113 --> 01:15:29,748 What's happened? 739 01:15:34,552 --> 01:15:36,721 911, what's your emergency? 740 01:15:37,756 --> 01:15:39,258 My son is missing. 741 01:15:39,290 --> 01:15:41,593 How long has he been missing? 742 01:15:43,294 --> 01:15:44,195 I don't know. 743 01:15:44,230 --> 01:15:45,897 Ma'am, how old is your son? 744 01:15:45,931 --> 01:15:46,999 I'm sorry. 745 01:15:47,031 --> 01:15:48,834 What's your address? 746 01:15:49,767 --> 01:15:50,602 Hello? 747 01:15:50,636 --> 01:15:52,605 Ma'am, stay on the line. 748 01:16:27,873 --> 01:16:28,741 Theo! 749 01:16:44,589 --> 01:16:46,726 Police, we're coming in. 750 01:16:50,095 --> 01:16:53,798 Ma'am, we're responding to a 911 call. 751 01:16:53,832 --> 01:16:55,633 Do you understand? 752 01:16:55,667 --> 01:16:57,136 Yes, finally. 753 01:16:57,168 --> 01:16:59,037 Where's your son? 754 01:16:59,070 --> 01:16:59,904 I don't know. 755 01:16:59,937 --> 01:17:01,073 That's why I called you. 756 01:17:01,105 --> 01:17:03,275 When was the last time you saw your son? 757 01:17:07,279 --> 01:17:08,948 I can't remember. 758 01:17:10,649 --> 01:17:13,185 Could he be at a friend's house, a neighbor's house? 759 01:17:14,186 --> 01:17:15,087 We just moved here. 760 01:17:15,119 --> 01:17:17,055 No, we don't know anyone. 761 01:17:18,923 --> 01:17:20,592 Has anybody been to the house 762 01:17:20,626 --> 01:17:22,328 since the last time you saw your son? 763 01:17:24,296 --> 01:17:25,097 No. 764 01:17:25,129 --> 01:17:27,031 The only people that know we're here 765 01:17:27,065 --> 01:17:31,203 are the landlord and the handyman. 766 01:17:31,235 --> 01:17:33,972 Could they have kidnapped my son? 767 01:17:36,040 --> 01:17:37,610 I'll go up and take a look around. 768 01:17:39,910 --> 01:17:42,948 Ma'am, how much have you had to drink this time? 769 01:17:42,980 --> 01:17:44,349 It's none of your business. 770 01:17:44,382 --> 01:17:45,984 Oh, actually, it is my business. 771 01:17:46,017 --> 01:17:46,851 Fuck you. 772 01:17:46,885 --> 01:17:48,253 You are under arrest. 773 01:17:50,221 --> 01:17:52,857 Ms. Key, you have the right to remain silent. 774 01:17:52,891 --> 01:17:55,794 Anything you say can and will be used against you 775 01:17:55,827 --> 01:17:57,262 in a court of law. 776 01:17:57,294 --> 01:17:58,696 You have the right to an attorney. 777 01:17:58,730 --> 01:18:00,366 If you cannot afford an attorney, 778 01:18:00,399 --> 01:18:02,334 one will be appointed to you. 779 01:18:52,984 --> 01:18:54,787 Where are you, kid? 780 01:19:38,363 --> 01:19:39,865 I'm sorry. 781 01:19:39,897 --> 01:19:40,966 I'm sorry. 782 01:19:42,501 --> 01:19:44,704 I never meant for any of this to happen. 783 01:19:46,137 --> 01:19:47,238 Alcoholics never do. 784 01:19:50,175 --> 01:19:52,910 Please find my son. 785 01:19:52,944 --> 01:19:54,814 He's all I have left. 786 01:19:56,213 --> 01:19:59,450 We will do everything in our power to find your son. 787 01:19:59,484 --> 01:20:02,521 And, when we do, I will do everything in my power 788 01:20:02,553 --> 01:20:03,922 to protect him from you. 789 01:20:06,792 --> 01:20:07,493 What if he's right? 790 01:20:07,525 --> 01:20:09,729 What if there's a monster? 791 01:20:14,031 --> 01:20:15,234 Look at yourself. 792 01:20:15,266 --> 01:20:16,968 The only monster here is you. 793 01:20:24,476 --> 01:20:26,378 You sit there and sober up. 794 01:20:47,565 --> 01:20:50,234 Estes, are you okay? 795 01:20:50,267 --> 01:20:51,102 Officer down. 796 01:20:51,136 --> 01:20:52,070 I repeat, officer down. 797 01:20:52,102 --> 01:20:53,271 Send backup immediately. 798 01:20:58,008 --> 01:21:00,212 Estes, who did this? 799 01:21:00,244 --> 01:21:03,915 Find the boy and get the fuck out now. 800 01:21:03,949 --> 01:21:05,350 Estes, you stay with me. 801 01:21:05,382 --> 01:21:06,251 Estes. 802 01:21:07,218 --> 01:21:08,419 Estes, who did this? 803 01:21:08,453 --> 01:21:10,256 Stay with me, Estes. 804 01:21:12,623 --> 01:21:13,492 Estes. 805 01:21:15,060 --> 01:21:16,195 I gotta get outta here. 806 01:21:16,227 --> 01:21:18,263 I gotta get you outta here. 807 01:21:19,597 --> 01:21:20,431 Help 808 01:21:20,466 --> 01:21:21,499 Come on, I gotta get you outta here. 809 01:21:21,534 --> 01:21:24,102 Not without my son. 810 01:21:35,379 --> 01:21:36,248 Theo? 811 01:21:44,455 --> 01:21:45,391 Oh my god, Jack. 812 01:22:07,311 --> 01:22:08,412 Theo? 813 01:22:08,445 --> 01:22:11,015 Help, I'm trapped. 814 01:22:11,048 --> 01:22:12,484 I'm stuck in the web. 815 01:22:13,618 --> 01:22:15,187 I'll get you out. 816 01:22:15,220 --> 01:22:16,288 Ow. 817 01:22:16,320 --> 01:22:17,189 You can't. 818 01:22:23,227 --> 01:22:24,562 Yes, we can. 819 01:22:24,596 --> 01:22:26,365 Remember the elephant? 820 01:22:26,397 --> 01:22:27,498 Yeah. 821 01:22:27,531 --> 01:22:28,566 The elephant didn't get free 822 01:22:28,600 --> 01:22:30,401 because it didn't think it could. 823 01:22:30,435 --> 01:22:31,602 We will be free. 824 01:22:34,172 --> 01:22:35,207 Move slowly. 825 01:22:36,074 --> 01:22:38,010 It's part spider. 826 01:22:38,944 --> 01:22:41,379 It senses your movement. 827 01:22:41,413 --> 01:22:42,247 Sh. 828 01:22:42,279 --> 01:22:43,147 Hide. 829 01:22:45,083 --> 01:22:45,951 I'll protect you. 830 01:22:47,319 --> 01:22:49,354 I'll lure it away from you. 831 01:23:06,003 --> 01:23:06,837 I'm here. 832 01:23:06,872 --> 01:23:08,307 Come and get me, you son of a bitch. 833 01:23:32,430 --> 01:23:33,198 Theo. 834 01:23:36,400 --> 01:23:37,435 Theo? 835 01:23:37,468 --> 01:23:39,604 Come on, come on. 836 01:23:39,637 --> 01:23:40,506 Come on. 837 01:23:49,614 --> 01:23:50,449 Bunny. 838 01:23:50,481 --> 01:23:51,315 Wait. 839 01:23:51,348 --> 01:23:52,217 Bunny. 840 01:23:52,249 --> 01:23:53,118 Bunny. 841 01:23:56,454 --> 01:23:59,157 It doesn't want to leave its nest. 842 01:23:59,190 --> 01:24:00,159 Theo, get back. 843 01:24:21,046 --> 01:24:23,015 I told you I would protect you. 844 01:24:37,729 --> 01:24:42,735 Come on. 845 01:25:11,361 --> 01:25:12,230 Hey. 846 01:25:12,262 --> 01:25:13,330 How are you? 847 01:25:13,364 --> 01:25:14,232 Good, thanks. 848 01:25:15,199 --> 01:25:16,801 Congratulations on 180 days. 849 01:25:16,834 --> 01:25:17,502 Thank you. 850 01:25:17,535 --> 01:25:19,236 I would not be here without you. 851 01:25:19,270 --> 01:25:20,205 You know that. 852 01:25:20,238 --> 01:25:22,374 You did all the hard work. 853 01:25:22,406 --> 01:25:23,641 Well, without your persistence, 854 01:25:23,675 --> 01:25:25,677 I wouldn't have started it. 855 01:25:25,709 --> 01:25:26,711 I'm there for you. 856 01:25:26,744 --> 01:25:27,579 I know. 857 01:25:27,611 --> 01:25:28,579 How's Theo doing? 858 01:25:29,480 --> 01:25:30,515 All right, thanks. 859 01:25:30,548 --> 01:25:33,118 Two nightmares this week, but just is what it is. 860 01:25:33,150 --> 01:25:34,218 Okay, well, he's a tough kid. 861 01:25:34,252 --> 01:25:37,789 - I'm sure he'll get past this. - Yeah. 862 01:25:37,821 --> 01:25:40,092 It's just day by day, you know? 863 01:25:40,124 --> 01:25:41,359 - All of it. - Yeah. 864 01:25:41,391 --> 01:25:42,726 We're all day-to-day. 865 01:25:42,760 --> 01:25:45,129 So, hey, let's get inside. 866 01:25:45,163 --> 01:25:46,064 I know you got a speech to give. 867 01:25:46,097 --> 01:25:49,734 180 days, that's something to be proud of. 868 01:25:49,766 --> 01:25:50,734 Really, thank you. 869 01:25:50,767 --> 01:25:52,604 Oh, please don't thank me. 870 01:25:52,637 --> 01:25:53,472 It was all you. 871 01:25:53,504 --> 01:25:54,338 You did the hard work. 872 01:25:54,372 --> 01:25:55,274 Come on, let's go. 873 01:26:20,931 --> 01:26:22,399 I forgot the masks. 874 01:26:22,432 --> 01:26:23,100 Masks? 875 01:26:23,133 --> 01:26:25,302 We don't need no stinking masks. 876 01:26:25,336 --> 01:26:26,771 Besides, this stuff is organic. 877 01:26:28,239 --> 01:26:30,709 This is basically useless. 878 01:26:30,742 --> 01:26:33,311 Yeah, but we get to charge three times more. 879 01:26:36,213 --> 01:26:37,848 This place reminds me of my childhood. 880 01:26:37,882 --> 01:26:39,518 You make this stuff yourself? 881 01:26:39,551 --> 01:26:41,419 Some of it. 882 01:26:41,452 --> 01:26:42,820 You know, glad fire got here when they did, 883 01:26:42,854 --> 01:26:44,756 otherwise this place would've gone up. 884 01:26:46,223 --> 01:26:46,891 You ever smelled one? 885 01:26:47,626 --> 01:26:50,829 It'd be a lot easier to torch this place than to clean it. 886 01:26:52,931 --> 01:26:54,232 What the fuck is that? 887 01:26:55,600 --> 01:26:56,735 Oh my god. 888 01:26:56,767 --> 01:26:57,601 - Oh. - Oh no. 889 01:26:57,635 --> 01:26:58,302 It's just the doorway. 890 01:26:58,336 --> 01:26:59,870 I thought it was a jackalope. 891 01:26:59,904 --> 01:27:01,906 Smells like a jackalope down here. 892 01:27:02,774 --> 01:27:04,209 I smelled a dead one. 893 01:27:04,242 --> 01:27:05,709 I have not smelled a live jackalope. 894 01:27:05,743 --> 01:27:08,713 No, oddly enough, the live one's worse than the dead one. 895 01:27:08,745 --> 01:27:09,480 They're worse? 896 01:27:09,513 --> 01:27:10,714 - They get better- - Go figure. 897 01:27:10,748 --> 01:27:11,817 - With death? - Yeah. 898 01:27:13,284 --> 01:27:14,586 I'm sure I tasted a lot. 899 01:27:17,855 --> 01:27:19,424 I think that's all of them. 900 01:27:20,557 --> 01:27:23,294 Should I spray in the vents? 901 01:27:23,328 --> 01:27:24,428 Nah, I don't think so. 902 01:27:24,462 --> 01:27:26,798 That seems like a lot of work. 903 01:27:26,830 --> 01:27:28,967 I feel like we've wrapped this up. 904 01:27:28,999 --> 01:27:30,569 Yeah. 905 01:27:30,601 --> 01:27:32,836 But are they gonna, should we stay down here, 906 01:27:32,869 --> 01:27:34,573 or do we get paid by the hour? 907 01:27:36,240 --> 01:27:38,510 Well, we could take a long time to take this backpack off. 908 01:27:38,543 --> 01:27:39,844 We should dump some of this out, 909 01:27:39,877 --> 01:27:41,513 looks like where we sprayed. 910 01:27:41,546 --> 01:27:42,847 Get something to eat? 911 01:27:42,879 --> 01:27:44,748 - I am very hungry. - Garbage plates? 912 01:27:44,781 --> 01:27:47,886 Is there a jackalope restaurant around here? 913 01:27:47,918 --> 01:27:49,587 Put that on the garbage plate. 914 01:27:50,654 --> 01:27:51,789 Race you to the van. 915 01:27:51,823 --> 01:27:53,825 All right, I'll give you a headstart. 916 01:27:55,627 --> 01:27:58,363 - Oh, fuck. - Oh, mother of... 917 01:28:00,498 --> 01:28:02,968 That must be one fucking spider. 918 01:28:03,001 --> 01:28:05,669 What is it, it's like a ride share here? 919 01:28:05,703 --> 01:28:06,538 It's huge. 920 01:28:06,570 --> 01:28:07,805 Looks like a bounce house. 921 01:28:09,373 --> 01:28:11,508 You know what, this is so effed up. 922 01:28:11,542 --> 01:28:14,846 We're here to kill bugs, not to clean up after them. 923 01:28:15,913 --> 01:28:16,781 I'm out. 924 01:28:45,909 --> 01:28:47,511 Where are you? 925 01:28:48,445 --> 01:28:49,513 Hm? 926 01:28:52,016 --> 01:28:53,518 Where are you? 927 01:28:58,556 --> 01:29:01,593 I see the baby. 928 01:29:01,626 --> 01:29:03,895 Oh, look at that little baby. 929 01:29:04,762 --> 01:29:05,631 Come on. 930 01:29:06,631 --> 01:29:07,731 Come on. 931 01:29:07,765 --> 01:29:08,999 Look at your treat. 932 01:29:09,033 --> 01:29:09,901 Come on. 933 01:29:11,703 --> 01:29:14,973 Oh, look at that good baby. 934 01:29:15,006 --> 01:29:15,874 Come on. 935 01:29:16,908 --> 01:29:19,477 That's a good boy. 936 01:29:19,510 --> 01:29:20,544 Yes. 937 01:29:21,546 --> 01:29:23,080 Look at that. 938 01:29:23,114 --> 01:29:23,948 I know. 939 01:29:23,981 --> 01:29:27,551 Those mean old people, they hurt Mommy. 940 01:29:27,584 --> 01:29:28,986 But you know what? 941 01:29:29,020 --> 01:29:30,754 Daddy's here. 942 01:29:30,788 --> 01:29:34,059 And no one is ever gonna hurt you again. 943 01:29:34,092 --> 01:29:36,461 That's a good baby. 944 01:29:36,494 --> 01:29:37,362 Come on. 945 01:29:38,061 --> 01:29:40,765 Let's go someplace safe. 946 01:29:40,797 --> 01:29:45,803 Someplace where you can grow and grow and grow. 947 01:30:02,519 --> 01:30:07,519 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 59560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.