All language subtitles for Bottle.Monster.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,689 --> 00:03:20,858 Are we there yet? 2 00:03:23,326 --> 00:03:25,227 Not yet. 3 00:03:25,261 --> 00:03:26,430 Almost. 4 00:03:29,531 --> 00:03:30,867 I'm not having this conversation. 5 00:03:30,899 --> 00:03:32,468 Theo's in the car. 6 00:03:32,501 --> 00:03:33,737 You need to come back. 7 00:03:33,769 --> 00:03:35,471 - No. - Allison, 8 00:03:35,505 --> 00:03:36,806 you have to come back. 9 00:03:36,838 --> 00:03:38,441 I'm not coming back. 10 00:03:39,676 --> 00:03:41,644 We're never coming back. 11 00:03:41,677 --> 00:03:42,578 Stop. 12 00:03:42,612 --> 00:03:44,914 Allison, come back now for Theo's sake. 13 00:03:44,947 --> 00:03:46,183 For Theo's sake? 14 00:03:46,215 --> 00:03:47,617 I'm protecting him. 15 00:03:47,649 --> 00:03:48,551 Protecting him? 16 00:03:48,584 --> 00:03:50,452 Allison, you can't even take care of him. 17 00:03:50,486 --> 00:03:52,388 You can barely take care of yourself. 18 00:03:55,325 --> 00:03:56,760 Fuck you. 19 00:03:56,792 --> 00:03:58,327 Allison, you're not doing well. 20 00:03:58,361 --> 00:03:59,696 Let me help you. 21 00:03:59,729 --> 00:04:00,564 I'm fine. 22 00:04:00,596 --> 00:04:01,564 Theo's fine. 23 00:04:01,598 --> 00:04:02,565 We're fine. 24 00:04:02,599 --> 00:04:03,566 You know you shouldn't be doing this. 25 00:04:03,600 --> 00:04:04,434 Tell me where you are. 26 00:04:04,468 --> 00:04:06,403 For the last time, leave us alone. 27 00:04:29,691 --> 00:04:31,828 Are we there yet? 28 00:04:38,934 --> 00:04:40,504 You can do this, Allison. 29 00:04:45,908 --> 00:04:47,376 You can do this. 30 00:04:51,446 --> 00:04:52,715 You can do this. 31 00:05:55,744 --> 00:05:56,744 Hello? 32 00:05:58,747 --> 00:05:59,747 Hello? 33 00:06:03,720 --> 00:06:04,720 Hello? 34 00:06:06,723 --> 00:06:07,723 Wait here. 35 00:06:08,725 --> 00:06:09,725 Hi. 36 00:06:09,759 --> 00:06:11,360 You must be Allison key. 37 00:06:11,393 --> 00:06:12,095 I'm George. 38 00:06:12,127 --> 00:06:12,995 Nice to meet you. 39 00:06:13,028 --> 00:06:13,862 Hi. 40 00:06:13,896 --> 00:06:14,730 Yes. 41 00:06:14,763 --> 00:06:15,898 And this is Theo. 42 00:06:15,932 --> 00:06:17,066 Oh. 43 00:06:18,800 --> 00:06:20,769 Do you like candy, hm? 44 00:06:20,802 --> 00:06:21,802 Here you go. 45 00:06:22,704 --> 00:06:23,973 Oh, no? 46 00:06:24,641 --> 00:06:27,076 I thought we could be friends. 47 00:06:27,910 --> 00:06:28,578 I'm sorry. 48 00:06:28,610 --> 00:06:30,379 He can be shy around new people. 49 00:06:31,614 --> 00:06:32,849 Ah, that's all right. 50 00:06:32,881 --> 00:06:33,550 Come on. 51 00:06:33,583 --> 00:06:34,917 I'll give you the 10 cent tour. 52 00:06:37,018 --> 00:06:38,018 Theo. 53 00:06:41,424 --> 00:06:42,424 Come on. 54 00:06:44,893 --> 00:06:45,893 Oh. 55 00:06:47,829 --> 00:06:50,666 Right down here is the basement. 56 00:06:50,699 --> 00:06:52,368 It's great for storage. 57 00:06:52,401 --> 00:06:55,838 And I bet you could make an amazing fort right down there. 58 00:06:56,506 --> 00:06:58,408 And moving on. 59 00:07:11,086 --> 00:07:12,088 The living room. 60 00:07:19,461 --> 00:07:21,997 Oh, you were so desperate to move in 61 00:07:22,030 --> 00:07:24,701 that the cleaning crew hasn't been in yet. 62 00:07:28,069 --> 00:07:29,069 Or ever. 63 00:07:38,146 --> 00:07:39,146 Dining room. 64 00:07:40,516 --> 00:07:42,552 And, well, this. 65 00:07:44,220 --> 00:07:48,758 And this is my favorite room in the entire house. 66 00:07:48,790 --> 00:07:51,194 Now, I'm sure that you can agree that with a kitchen 67 00:07:51,227 --> 00:07:55,699 like this, that this will be the heart of your home. 68 00:07:57,133 --> 00:08:01,905 And your son and yourself will have many fond memories. 69 00:08:02,537 --> 00:08:05,574 There's a problem with the stove, 70 00:08:05,607 --> 00:08:08,511 and I'll have a handyman come have a look. 71 00:08:08,544 --> 00:08:11,415 And he'll spray for bugs too, right? 72 00:08:12,915 --> 00:08:13,917 I'll look into it. 73 00:08:14,984 --> 00:08:20,457 Well, I'm sure you wanna get settled, so I'll be going. 74 00:08:28,530 --> 00:08:29,530 Oh. 75 00:08:30,966 --> 00:08:34,771 Allison key, you're gonna need this. 76 00:08:39,876 --> 00:08:41,977 Aw, sweetie. 77 00:08:42,011 --> 00:08:44,680 I know this place can be overwhelming, 78 00:08:45,548 --> 00:08:46,750 but give it a few days. 79 00:08:52,554 --> 00:08:53,957 You're gonna feel much better. 80 00:09:26,756 --> 00:09:28,257 Mommy. 81 00:09:28,290 --> 00:09:29,290 Theo? 82 00:09:30,626 --> 00:09:31,626 Theo? 83 00:09:32,761 --> 00:09:33,929 Theo? 84 00:09:33,963 --> 00:09:35,030 Theo? 85 00:09:50,579 --> 00:09:52,081 Isn't this funny? 86 00:09:58,054 --> 00:09:59,689 Yes, this is funny. 87 00:10:03,092 --> 00:10:05,061 There you go, my lady. 88 00:10:05,093 --> 00:10:06,795 Thank you, my lord. 89 00:10:06,828 --> 00:10:09,665 You're welcome, your highness. 90 00:10:17,106 --> 00:10:20,010 Are you okay, mommy? 91 00:10:20,977 --> 00:10:22,913 I just need some air. 92 00:11:51,333 --> 00:11:53,969 I'll go get the bags, then I'll make dinner, sport. 93 00:13:10,011 --> 00:13:11,011 Hello? 94 00:13:18,053 --> 00:13:20,123 Okay, time for bed. 95 00:13:21,824 --> 00:13:23,492 But it's only eight o'clock. 96 00:13:23,525 --> 00:13:25,828 But it's late enough. 97 00:13:25,861 --> 00:13:27,429 But I want to explore. 98 00:13:27,463 --> 00:13:29,799 And you can explore more tomorrow. 99 00:13:35,036 --> 00:13:35,905 Please? 100 00:13:35,938 --> 00:13:36,938 No. 101 00:13:41,376 --> 00:13:42,344 Please? 102 00:13:42,377 --> 00:13:43,780 Come on. 103 00:13:55,256 --> 00:13:56,258 There we go. 104 00:13:56,659 --> 00:14:00,163 There you go, buddy, just as snug as a bug in a rug. 105 00:14:00,195 --> 00:14:02,964 Are bugs actually snug in rugs? 106 00:14:02,997 --> 00:14:04,900 That is a great question. 107 00:14:04,934 --> 00:14:05,568 I don't know. 108 00:14:05,601 --> 00:14:07,136 It's just a saying. 109 00:14:07,169 --> 00:14:08,804 All right, lights out, slugger. 110 00:14:13,876 --> 00:14:15,410 Can you please check my room? 111 00:14:16,612 --> 00:14:17,612 Of course. 112 00:14:20,348 --> 00:14:21,516 Where should I begin? 113 00:14:21,550 --> 00:14:23,152 Check under the bed. 114 00:14:24,053 --> 00:14:25,053 Under the bed. 115 00:14:27,122 --> 00:14:30,526 No monsters here, I am happy to report. 116 00:14:32,594 --> 00:14:34,329 Check behind the curtains. 117 00:14:34,362 --> 00:14:35,497 - The curtains? - Yes. 118 00:14:39,868 --> 00:14:41,403 No monsters there either. 119 00:14:44,073 --> 00:14:45,241 Check the closet. 120 00:14:45,274 --> 00:14:49,445 The closet, that's a good place for a monster to hide. 121 00:14:58,887 --> 00:15:00,889 Well, monsters would get stuck in there. 122 00:15:10,131 --> 00:15:12,401 I dutifully report no monsters. 123 00:15:19,174 --> 00:15:20,876 No monster, just a bottle. 124 00:15:24,413 --> 00:15:25,413 It can't hurt you. 125 00:15:35,790 --> 00:15:39,628 The only monster here is a tickle monster. 126 00:15:39,661 --> 00:15:40,495 Stop. 127 00:15:40,529 --> 00:15:41,529 Stop. 128 00:15:42,665 --> 00:15:43,366 All right. 129 00:15:43,399 --> 00:15:45,101 - Ready for lights out? - Yes. 130 00:15:45,133 --> 00:15:45,867 All right. 131 00:15:45,901 --> 00:15:47,302 - I love you. - I love you too. 132 00:16:12,627 --> 00:16:14,362 Hey, buddy. 133 00:16:14,396 --> 00:16:16,498 I know it's late, but we gotta go get mom. 134 00:16:17,466 --> 00:16:18,466 Again? 135 00:16:20,368 --> 00:16:21,368 Yeah, I know. 136 00:16:22,304 --> 00:16:23,238 But it'll be short this time, 137 00:16:23,271 --> 00:16:26,074 and you'll be back in your bed in no time. 138 00:16:29,311 --> 00:16:32,581 I got something that'll cheer you up. 139 00:16:47,161 --> 00:16:50,465 I got this on our last trip to Rochester. 140 00:16:51,567 --> 00:16:53,402 You know I love you, right? 141 00:16:53,434 --> 00:16:54,636 I'll always be there for you. 142 00:16:54,670 --> 00:16:57,173 Even if I can't, this guy will, okay? 143 00:17:01,709 --> 00:17:03,378 All right, let's go get mom now. 144 00:17:13,055 --> 00:17:14,332 It's always someone else's fault. 145 00:17:14,356 --> 00:17:16,325 I don't wanna have this fight again. 146 00:17:16,357 --> 00:17:18,626 I'm tired of having the same conversation with you. 147 00:17:18,659 --> 00:17:20,562 They aren't your friends. 148 00:17:20,596 --> 00:17:21,664 The school called. 149 00:17:21,696 --> 00:17:23,507 I'm tired of having the same conversation with you. 150 00:17:23,531 --> 00:17:25,100 You're a mean, aren't your friends. 151 00:17:25,134 --> 00:17:26,035 The school called. 152 00:17:26,069 --> 00:17:28,104 It's always someone else's fault with you. 153 00:17:28,136 --> 00:17:29,304 - You're a mean... mommy! 154 00:17:32,107 --> 00:17:33,107 Mommy! 155 00:17:36,578 --> 00:17:38,982 Mommy, mommy, mommy, mommy! 156 00:17:41,482 --> 00:17:43,219 Mommy, mommy, mommy! 157 00:17:50,392 --> 00:17:52,228 What happened? 158 00:17:52,261 --> 00:17:53,529 I had a nightmare. 159 00:17:55,097 --> 00:17:55,731 I'm sorry. 160 00:17:55,763 --> 00:17:57,198 That must've been awful. 161 00:17:57,232 --> 00:17:58,232 It was. 162 00:17:59,334 --> 00:18:00,703 Do you wanna talk about it? 163 00:18:01,537 --> 00:18:06,675 We were in the car, not this one, the old one. 164 00:18:06,707 --> 00:18:08,209 He was there. 165 00:18:08,242 --> 00:18:09,444 He was mad. 166 00:18:11,180 --> 00:18:12,515 Then, he was gone. 167 00:18:14,450 --> 00:18:15,751 Then, I woke up. 168 00:18:18,553 --> 00:18:20,589 It was just a dream, I promise. 169 00:18:23,591 --> 00:18:24,793 It was so real. 170 00:18:26,127 --> 00:18:28,396 You want me to sleep with you tonight? 171 00:18:28,430 --> 00:18:31,367 Okay. 172 00:18:35,671 --> 00:18:36,671 Come here. 173 00:19:10,539 --> 00:19:11,540 Hey. 174 00:19:11,572 --> 00:19:12,407 We need to talk. 175 00:19:12,441 --> 00:19:13,309 You need to come back. 176 00:19:13,341 --> 00:19:14,242 No. 177 00:19:14,276 --> 00:19:15,077 Leave us alone. 178 00:19:15,109 --> 00:19:18,113 Allison, you cannot outrun this. 179 00:19:18,146 --> 00:19:18,880 Come home. 180 00:19:18,914 --> 00:19:20,816 I'm never coming back. 181 00:19:20,848 --> 00:19:22,650 Tell me where you are. 182 00:19:22,684 --> 00:19:24,353 Never. 183 00:19:24,386 --> 00:19:26,321 Allison, I care about you. 184 00:19:26,355 --> 00:19:27,390 I'll come get you. 185 00:19:28,322 --> 00:19:30,191 I'll bring you back. 186 00:19:30,224 --> 00:19:31,394 Leave me alone. 187 00:19:38,533 --> 00:19:39,635 Morning, sunshine. 188 00:19:41,369 --> 00:19:42,369 Good morning. 189 00:19:48,176 --> 00:19:50,378 Mommy, I don't understand this. 190 00:19:52,513 --> 00:19:53,513 Let me see. 191 00:19:57,351 --> 00:19:59,521 Hoo, well, that's a tough one. 192 00:20:01,190 --> 00:20:01,891 I don't get it. 193 00:20:01,924 --> 00:20:02,758 He's huge. 194 00:20:02,790 --> 00:20:05,160 Why does he not run? 195 00:20:05,194 --> 00:20:06,395 When elephants are small, 196 00:20:06,427 --> 00:20:08,396 they put a big chain around their foot, 197 00:20:08,430 --> 00:20:11,567 and it's stuck in a stake in the ground, 198 00:20:11,599 --> 00:20:16,539 and try as they might, and they do 'cause they're young 199 00:20:16,571 --> 00:20:20,309 and strong, they're just not big enough to break it. 200 00:20:20,341 --> 00:20:21,486 So, by the time they're that big, 201 00:20:21,510 --> 00:20:25,213 it doesn't matter if it's just a little piece of rope, 202 00:20:25,246 --> 00:20:29,251 they just don't try to get away anymore. 203 00:20:30,719 --> 00:20:32,421 His spirit's broken. 204 00:20:32,453 --> 00:20:34,857 He just doesn't have a reason to fight anymore. 205 00:20:36,625 --> 00:20:38,861 Poor elephant, he's trapped forever. 206 00:20:47,735 --> 00:20:49,972 What do you say we go explore? 207 00:20:50,004 --> 00:20:51,004 Yes. 208 00:21:22,337 --> 00:21:24,473 Ready or not, here I come. 209 00:21:29,344 --> 00:21:32,815 Where could he be? 210 00:21:33,948 --> 00:21:35,684 Got you. 211 00:21:37,519 --> 00:21:38,621 Your turn to count, okay? 212 00:21:39,988 --> 00:21:41,557 No peeking. 213 00:21:41,589 --> 00:21:42,589 Meow. 214 00:21:45,993 --> 00:21:48,897 Did you really just put that there? 215 00:21:52,466 --> 00:21:53,434 One. 216 00:21:53,467 --> 00:21:54,469 Two. 217 00:21:54,502 --> 00:21:55,637 Three. 218 00:21:55,671 --> 00:21:56,838 Four. 219 00:21:56,871 --> 00:21:57,705 Five. 220 00:21:57,739 --> 00:21:58,707 Six. 221 00:21:58,740 --> 00:21:59,907 Seven. 222 00:21:59,941 --> 00:22:00,843 Eight. 223 00:22:00,876 --> 00:22:01,710 Nine. 224 00:22:01,742 --> 00:22:02,742 10. 225 00:22:04,879 --> 00:22:05,880 Here I come. 226 00:22:07,316 --> 00:22:08,451 There you are. 227 00:22:09,885 --> 00:22:11,020 There you are. 228 00:22:16,425 --> 00:22:17,559 I got you now. 229 00:22:22,030 --> 00:22:23,699 I'll get you next time. 230 00:22:25,533 --> 00:22:26,434 Will you do me a favor and wait 231 00:22:26,469 --> 00:22:28,771 in the dining room while I check the door? 232 00:22:29,570 --> 00:22:30,570 Thank you. 233 00:22:42,384 --> 00:22:43,384 Just a minute. 234 00:22:50,959 --> 00:22:51,959 Who is it? 235 00:22:53,595 --> 00:22:55,864 Ma'am, my name is Jack Turner. 236 00:22:55,896 --> 00:22:56,898 I'm the handyman. 237 00:22:56,932 --> 00:22:58,034 Your landlord sent me. 238 00:22:59,401 --> 00:23:00,469 What are you here for? 239 00:23:00,501 --> 00:23:02,870 George said something about your heat not working, 240 00:23:02,904 --> 00:23:04,006 and that you got bugs. 241 00:23:09,845 --> 00:23:10,679 Hi. 242 00:23:10,713 --> 00:23:12,514 - Good morning, ma'am. - Come on in. 243 00:23:18,587 --> 00:23:19,754 I'm Jack. 244 00:23:19,788 --> 00:23:20,455 Allison. 245 00:23:20,489 --> 00:23:21,990 And please don't call me ma'am. 246 00:23:22,022 --> 00:23:23,022 No problem. 247 00:23:34,069 --> 00:23:36,372 Oh, shit, I am sorry. 248 00:23:36,405 --> 00:23:38,406 I'll help you clean up the broken glass. 249 00:23:39,741 --> 00:23:41,609 That must've been here from before. 250 00:23:59,994 --> 00:24:01,097 Here, I'll take that. 251 00:24:02,196 --> 00:24:03,799 George said you needed the place quickly, 252 00:24:03,831 --> 00:24:06,635 but he's usually pretty good about keeping it in order. 253 00:24:07,601 --> 00:24:08,803 Really? 254 00:24:08,837 --> 00:24:10,046 Yeah, the last tenants just up and left 255 00:24:10,070 --> 00:24:11,674 in the middle of the night. 256 00:24:12,407 --> 00:24:15,410 It's a pretty sad story all around. 257 00:24:15,444 --> 00:24:16,444 What happened? 258 00:24:17,745 --> 00:24:20,549 A man moved in here with his little girl. 259 00:24:20,581 --> 00:24:22,984 I think he was a scientist or something. 260 00:24:23,018 --> 00:24:26,856 But he was pretty much out of it by the time he moved in. 261 00:24:28,223 --> 00:24:30,158 His little girl was diagnosed with brain cancer. 262 00:24:30,192 --> 00:24:31,493 Ugh, that's horrible. 263 00:24:32,494 --> 00:24:36,799 Yeah, I mean, this man tried everything to cure her. 264 00:24:36,831 --> 00:24:39,534 He moved here for the children's hospital down the road. 265 00:24:39,568 --> 00:24:41,703 He tried everything, and nothing worked. 266 00:24:43,637 --> 00:24:45,174 God, what do you think happened? 267 00:24:48,976 --> 00:24:52,213 George said something about them moving to Mexico 268 00:24:52,246 --> 00:24:53,981 as a last-ditch effort. 269 00:24:54,014 --> 00:24:57,018 Something about scorpion venom curing cancer? 270 00:24:57,051 --> 00:24:58,619 Scorpion venom? 271 00:24:58,653 --> 00:25:00,055 Yeah, I don't know. 272 00:25:00,088 --> 00:25:02,857 I met him a couple times, but the last times 273 00:25:02,890 --> 00:25:05,726 that he was here, that's all he talked about. 274 00:25:05,760 --> 00:25:08,063 I think he just kinda started losing his mind 275 00:25:08,096 --> 00:25:10,031 as his daughter got sicker and sicker. 276 00:25:11,566 --> 00:25:13,168 Here, let's get rid of this, 277 00:25:13,201 --> 00:25:15,004 and we'll get the rest in a minute. 278 00:25:21,209 --> 00:25:23,479 Well, I hope they're doing okay. 279 00:25:24,212 --> 00:25:25,212 I really do. 280 00:25:25,981 --> 00:25:27,683 Yeah, I do too. 281 00:25:29,917 --> 00:25:32,154 Well, look who decided to join us. 282 00:25:33,120 --> 00:25:34,155 Who are you? 283 00:25:35,155 --> 00:25:37,926 Theo, this is... 284 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 Jack. 285 00:25:41,296 --> 00:25:42,565 It's nice to meet you. 286 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 Say hello. 287 00:25:47,636 --> 00:25:48,270 I'm sorry. 288 00:25:48,302 --> 00:25:49,704 He can be so shy. 289 00:25:49,738 --> 00:25:50,572 It's okay. 290 00:25:50,605 --> 00:25:51,640 I was a shy kid too. 291 00:25:54,742 --> 00:25:56,979 That must've been here. 292 00:25:57,011 --> 00:25:58,113 Right, must've been. 293 00:25:59,614 --> 00:26:01,183 When is the cleaning crew coming? 294 00:26:01,849 --> 00:26:03,685 They should be here tomorrow. 295 00:26:04,586 --> 00:26:05,521 Not fast enough. 296 00:26:05,553 --> 00:26:07,555 What do you say we start with the bugs, huh? 297 00:26:07,588 --> 00:26:09,058 I hate bugs. 298 00:26:10,559 --> 00:26:11,559 Yes, ma'am. 299 00:26:12,260 --> 00:26:14,029 Um, not ma'am. 300 00:26:14,061 --> 00:26:15,497 Please call me Allison. 301 00:27:07,982 --> 00:27:09,850 So, there's a small crack right there. 302 00:27:09,884 --> 00:27:12,120 I'll spray it and then patch it up. 303 00:27:12,153 --> 00:27:13,956 Looks big enough for a cockroach. 304 00:27:16,657 --> 00:27:18,126 So, how old was the girl? 305 00:27:19,293 --> 00:27:20,293 The sick girl? 306 00:27:21,629 --> 00:27:23,331 Probably a little bit older than your son. 307 00:27:27,368 --> 00:27:31,839 I can't imagine what that poor father was going through. 308 00:28:32,966 --> 00:28:35,436 It looks like they burrowed through the baseboard. 309 00:28:35,470 --> 00:28:37,739 So, timeline on fixing that? 310 00:28:37,771 --> 00:28:39,174 It should be done tomorrow. 311 00:28:39,206 --> 00:28:40,274 Let me out, let me out. 312 00:28:40,308 --> 00:28:42,211 - Theo? - Mommy, mommy, help. 313 00:28:43,411 --> 00:28:45,780 Help, help, help, help. 314 00:28:45,813 --> 00:28:47,148 Theo? 315 00:28:47,182 --> 00:28:48,183 - Theo? - Help. 316 00:28:48,616 --> 00:28:50,685 I'm coming, hang on. 317 00:28:51,251 --> 00:28:52,251 Help 318 00:28:52,488 --> 00:28:53,989 - ma'am. - Allison. 319 00:28:55,723 --> 00:28:57,126 - I'm right here. - Help. 320 00:28:57,992 --> 00:28:58,992 Hang on, Theo. 321 00:29:00,261 --> 00:29:02,431 - Help, help. - Theo, I'm right here. 322 00:29:03,464 --> 00:29:04,464 Hang in there. 323 00:29:06,467 --> 00:29:08,102 You're okay. 324 00:29:08,136 --> 00:29:09,405 You're okay now. 325 00:29:11,205 --> 00:29:12,205 I know. 326 00:29:29,156 --> 00:29:31,193 Don't go down there. 327 00:29:31,225 --> 00:29:32,260 It's okay, buddy. 328 00:29:32,292 --> 00:29:34,328 I'm just gonna go take a look. 329 00:29:34,361 --> 00:29:36,098 There's something down there. 330 00:29:37,030 --> 00:29:38,366 You have a fierce grip. 331 00:29:38,398 --> 00:29:39,410 I'm just gonna take a look. 332 00:29:39,434 --> 00:29:40,268 Please don't. 333 00:29:40,300 --> 00:29:41,435 I heard something. 334 00:29:41,469 --> 00:29:42,771 It's an old house. 335 00:29:42,803 --> 00:29:43,938 It's probably just settling. 336 00:29:43,972 --> 00:29:45,473 Something was moving. 337 00:29:45,507 --> 00:29:47,342 It was probably just a bug. 338 00:29:47,375 --> 00:29:49,511 It was bigger than a bug. 339 00:29:49,543 --> 00:29:51,479 It was probably a really big bug. 340 00:29:53,047 --> 00:29:54,049 Come on. 341 00:29:54,081 --> 00:29:55,751 Theo. 342 00:29:55,783 --> 00:29:56,783 I'll make cocoa. 343 00:30:03,223 --> 00:30:04,960 Come on, I'll make you some cocoa. 344 00:31:58,039 --> 00:32:00,142 I wanted marshmallows. 345 00:32:54,494 --> 00:32:55,996 Are you all right? 346 00:32:56,030 --> 00:32:57,098 It was just a rat. 347 00:32:57,832 --> 00:33:00,401 Don't worry, I'll take care of it. 348 00:33:00,434 --> 00:33:01,470 I have to get a cage. 349 00:33:41,242 --> 00:33:42,978 Spaghetti or soup? 350 00:33:51,685 --> 00:33:53,021 Spaghetti or soup? 351 00:33:54,055 --> 00:33:55,055 Neither. 352 00:33:58,559 --> 00:33:59,728 What is this? 353 00:33:59,761 --> 00:34:00,761 That's not right. 354 00:34:03,731 --> 00:34:05,166 It looks more like that. 355 00:34:08,536 --> 00:34:10,205 But what is it? 356 00:34:10,238 --> 00:34:12,040 That's the thing in the basement. 357 00:34:13,040 --> 00:34:13,941 No. 358 00:34:13,975 --> 00:34:16,178 Jack said it's just a rat in the basement. 359 00:34:17,310 --> 00:34:19,146 These don't look rats. 360 00:34:19,180 --> 00:34:21,182 It's way bigger than a rat. 361 00:34:21,214 --> 00:34:23,151 So, it's not a rat. 362 00:34:23,184 --> 00:34:25,586 Maybe with a little imagination, 363 00:34:25,620 --> 00:34:28,455 that's what a rat could look like, 364 00:34:28,488 --> 00:34:33,494 but this is far scarier than just a rat in the basement. 365 00:34:34,428 --> 00:34:35,564 I know what I saw. 366 00:36:05,153 --> 00:36:06,153 Help! 367 00:36:10,290 --> 00:36:12,693 Mommy, mommy, mommy, mommy! 368 00:36:12,727 --> 00:36:13,727 Help! 369 00:36:14,162 --> 00:36:15,296 Help! 370 00:36:23,504 --> 00:36:24,504 Help! 371 00:36:25,872 --> 00:36:27,608 Mommy, mommy, mommy! 372 00:36:30,443 --> 00:36:31,443 Help! 373 00:36:32,713 --> 00:36:34,883 Mommy, mommy, mommy, mommy! 374 00:36:43,256 --> 00:36:44,256 Help! 375 00:36:53,868 --> 00:36:54,802 What happened? 376 00:36:54,834 --> 00:36:57,171 The monster was here. 377 00:36:59,941 --> 00:37:01,910 There's a monster? 378 00:37:01,943 --> 00:37:04,444 Oh my god, what happened? 379 00:37:04,477 --> 00:37:06,380 The monster was here. 380 00:37:07,847 --> 00:37:08,481 Come on. 381 00:37:08,515 --> 00:37:10,684 We gotta get you cleaned up. 382 00:37:27,702 --> 00:37:29,638 Theo. 383 00:37:29,970 --> 00:37:31,271 Theo, please let me in. 384 00:37:31,305 --> 00:37:33,575 You never protect me. 385 00:37:33,607 --> 00:37:36,310 I'll protect myself. 386 00:37:36,343 --> 00:37:37,244 Please. 387 00:37:37,278 --> 00:37:38,278 No. 388 00:37:41,448 --> 00:37:42,082 Fine. 389 00:37:42,117 --> 00:37:43,584 Then, I'll sleep right here. 390 00:38:49,617 --> 00:38:51,452 Hey, come sit here, sweetie. 391 00:39:06,033 --> 00:39:08,502 I want to go home. 392 00:39:08,535 --> 00:39:09,604 We are home. 393 00:39:09,636 --> 00:39:11,872 I don't like it here. 394 00:39:12,772 --> 00:39:15,443 Well, you're just gonna have to get used to it. 395 00:39:16,510 --> 00:39:17,778 I want to leave. 396 00:39:18,778 --> 00:39:20,013 We can't leave. 397 00:39:20,046 --> 00:39:21,615 Where would we go anyway? 398 00:39:21,649 --> 00:39:23,851 We don't have anywhere to go. 399 00:39:23,883 --> 00:39:25,352 What about grandma's? 400 00:39:26,687 --> 00:39:27,955 We can't go to grandma's. 401 00:39:28,955 --> 00:39:29,955 Why? 402 00:39:30,191 --> 00:39:31,893 Because it's complicated. 403 00:39:33,861 --> 00:39:35,730 I hate this place. 404 00:40:02,622 --> 00:40:04,024 That's a pretty big cage. 405 00:40:04,057 --> 00:40:05,859 It's a pretty big rat. 406 00:40:05,892 --> 00:40:07,561 Hoo, uh, well, good luck. 407 00:40:07,595 --> 00:40:08,562 We're gonna head out for a bit. 408 00:40:08,595 --> 00:40:10,373 If you can just lock up when you leave, please. 409 00:40:10,397 --> 00:40:11,397 Will do. 410 00:40:15,836 --> 00:40:16,971 Hey, Theo? 411 00:40:18,037 --> 00:40:19,073 Come on, Theo. 412 00:40:19,973 --> 00:40:20,973 No. 413 00:40:22,709 --> 00:40:23,543 Come on. 414 00:40:23,577 --> 00:40:24,577 We'll go to the park. 415 00:40:30,484 --> 00:40:31,686 Leave me alone. 416 00:40:32,952 --> 00:40:34,021 It'll be fun. 417 00:40:38,658 --> 00:40:39,861 We'll get ice cream. 418 00:41:01,115 --> 00:41:03,785 We're going in the car again? 419 00:41:21,769 --> 00:41:22,971 What is that? 420 00:41:30,678 --> 00:41:31,980 What the fuck? 421 00:42:03,877 --> 00:42:04,877 Allison? 422 00:42:05,513 --> 00:42:07,048 Allison key? 423 00:42:07,080 --> 00:42:07,914 Kyra. 424 00:42:07,948 --> 00:42:09,083 Nurse Kyra. 425 00:42:09,115 --> 00:42:10,184 How you doing? 426 00:42:11,852 --> 00:42:13,721 I'm fine, thanks. 427 00:42:16,122 --> 00:42:18,492 Wow, Theo is really looking good. 428 00:42:19,292 --> 00:42:20,595 He's really grown. 429 00:42:23,296 --> 00:42:25,899 Did you ever get in contact with that person I recommended? 430 00:42:25,932 --> 00:42:28,935 I mean, it's just what you've been through, it's... 431 00:42:28,968 --> 00:42:30,070 I'm fine. 432 00:42:30,104 --> 00:42:31,004 We're fine. 433 00:42:31,037 --> 00:42:32,037 Thank you. 434 00:42:33,173 --> 00:42:34,173 Theo? 435 00:42:35,109 --> 00:42:37,645 Allison, it wasn't your fault. 436 00:42:39,580 --> 00:42:41,782 Leave us alone. 437 00:42:41,814 --> 00:42:42,814 Theo. 438 00:42:45,019 --> 00:42:46,254 Let's go home, buddy. 439 00:43:28,162 --> 00:43:31,232 I still don't know why we had to leave. 440 00:43:31,265 --> 00:43:33,234 We discussed this in the car. 441 00:43:33,267 --> 00:43:36,136 It's because you wanted to leave. 442 00:43:36,169 --> 00:43:38,939 You only think about yourself. 443 00:43:38,972 --> 00:43:39,973 Don't point. 444 00:43:40,874 --> 00:43:42,109 And that is not true. 445 00:43:42,877 --> 00:43:45,113 Then tell me who the woman was. 446 00:43:46,981 --> 00:43:48,049 It was a long time ago. 447 00:43:48,082 --> 00:43:49,050 It doesn't matter. 448 00:43:49,082 --> 00:43:50,251 Who is she? 449 00:44:18,912 --> 00:44:19,912 Jack? 450 00:44:22,783 --> 00:44:24,251 Hello? 451 00:44:24,283 --> 00:44:25,283 Jack. 452 00:44:48,408 --> 00:44:49,611 You can do this. 453 00:45:00,453 --> 00:45:01,923 You can do this. 454 00:45:12,800 --> 00:45:14,801 Jack? 455 00:45:15,068 --> 00:45:16,403 Hello? 456 00:45:16,669 --> 00:45:17,738 Jack. 457 00:45:39,292 --> 00:45:40,292 Hi, Eleanor. 458 00:45:42,229 --> 00:45:43,931 I didn't know if you'd pick up. 459 00:45:44,932 --> 00:45:46,332 Wasn't sure I could. 460 00:45:46,365 --> 00:45:47,365 How's Theo? 461 00:45:49,903 --> 00:45:50,903 He's fine. 462 00:45:54,040 --> 00:45:55,309 Where are you? 463 00:45:55,341 --> 00:45:56,977 You know I can't tell you that. 464 00:45:57,010 --> 00:45:58,778 Allison, you need to come back. 465 00:45:58,812 --> 00:46:01,115 You need to bring Theo back. 466 00:46:02,149 --> 00:46:03,417 We're not coming back. 467 00:46:03,450 --> 00:46:05,419 Allison, I have rights. 468 00:46:05,452 --> 00:46:06,730 I don't care what the court said. 469 00:46:06,754 --> 00:46:07,754 He's my son. 470 00:46:08,254 --> 00:46:10,791 I just wanna see my grandson. 471 00:46:13,060 --> 00:46:13,894 This was a mistake. 472 00:46:13,926 --> 00:46:14,761 I'm sorry. 473 00:46:14,794 --> 00:46:15,794 Allison, wait. 474 00:47:03,910 --> 00:47:05,512 It wasn't my fault. 475 00:49:41,568 --> 00:49:42,403 Pull over. 476 00:49:42,435 --> 00:49:44,138 I feel sick. 477 00:49:44,171 --> 00:49:45,171 Pull over. 478 00:49:49,309 --> 00:49:50,109 I feel sick. 479 00:49:50,142 --> 00:49:51,142 Pull over. 480 00:50:03,022 --> 00:50:04,691 And you're the embarrassing one 481 00:50:04,725 --> 00:50:06,527 taking me away from my friends. 482 00:50:06,560 --> 00:50:09,430 Allison, your drunk coworkers aren't your friends. 483 00:50:09,463 --> 00:50:11,464 Least I have friends. 484 00:50:11,497 --> 00:50:12,432 You're a mean drunk. 485 00:50:12,466 --> 00:50:13,334 And keep it down. 486 00:50:13,367 --> 00:50:14,367 Theo's asleep. 487 00:50:15,135 --> 00:50:18,404 You just never wanna talk about anything important. 488 00:50:18,437 --> 00:50:19,506 Important? 489 00:50:19,539 --> 00:50:21,675 Allison, I'm sick of having the same conversation 490 00:50:21,707 --> 00:50:22,776 with you over and over. 491 00:50:22,809 --> 00:50:25,546 Oh, and by the way, you wanna talk about important? 492 00:50:25,578 --> 00:50:26,723 You wanna talk about important? 493 00:50:26,747 --> 00:50:27,815 Your boss called today. 494 00:50:27,847 --> 00:50:30,183 You wanna guess what important thing he had to say? 495 00:50:30,216 --> 00:50:32,051 They're gonna fire you. 496 00:50:32,084 --> 00:50:33,686 The school called today also. 497 00:50:33,720 --> 00:50:35,689 You forgot to pick Theo up. 498 00:50:35,722 --> 00:50:37,433 And let's talk about another important thing. 499 00:50:37,457 --> 00:50:40,194 You need to go to rehab again. 500 00:50:40,227 --> 00:50:41,227 Fuck you. 501 00:50:45,664 --> 00:50:48,067 Is this the mother you wanted to be? 502 00:50:56,309 --> 00:50:57,309 No. 503 00:50:58,278 --> 00:50:59,646 Daddy? 504 00:50:59,678 --> 00:51:01,214 I don't wanna have this fight again. 505 00:51:01,247 --> 00:51:02,548 Theo, keep it down, Theo. 506 00:51:02,582 --> 00:51:04,718 The school called. 507 00:51:04,751 --> 00:51:08,089 Mommy, mommy, mommy, mommy! 508 00:51:13,060 --> 00:51:14,328 Mommy, mommy, mommy, mommy! 509 00:51:17,531 --> 00:51:19,734 Mommy, mommy, mommy, mommy! 510 00:51:54,834 --> 00:51:56,202 Nine, nine. 511 00:51:56,236 --> 00:51:57,571 No. 512 00:51:57,604 --> 00:51:58,604 911. 513 00:52:01,240 --> 00:52:02,408 This is 911. 514 00:52:02,441 --> 00:52:04,177 What's your emergency? 515 00:52:04,211 --> 00:52:06,280 There is a monster in the room, 516 00:52:06,312 --> 00:52:08,414 and I don't know where my mom is. 517 00:52:08,448 --> 00:52:09,550 What's the address? 518 00:52:09,582 --> 00:52:10,416 I don't know. 519 00:52:10,450 --> 00:52:11,819 It's a scary green house. 520 00:52:11,852 --> 00:52:13,487 If you don't know the address, 521 00:52:13,519 --> 00:52:15,222 I'm tracking the GPS. 522 00:52:15,254 --> 00:52:16,088 I'm scared. 523 00:52:16,122 --> 00:52:17,758 Find a safe place to hide 524 00:52:17,790 --> 00:52:19,392 until the police arrive. 525 00:52:19,426 --> 00:52:20,594 Got it. 526 00:52:20,627 --> 00:52:22,263 Stay on the line. 527 00:52:41,814 --> 00:52:43,249 Go away. 528 00:52:47,821 --> 00:52:48,655 Go away. 529 00:52:48,687 --> 00:52:49,856 I'm tired. 530 00:52:52,158 --> 00:52:53,158 Police. 531 00:53:13,914 --> 00:53:17,551 Ma'am, we've received a 911 call from this residence 532 00:53:17,584 --> 00:53:19,752 indicating that someone might be in trouble. 533 00:53:20,553 --> 00:53:22,455 Ma'am, are you the only one in the house? 534 00:53:22,488 --> 00:53:23,488 Yes. 535 00:53:24,457 --> 00:53:25,626 No. 536 00:53:25,658 --> 00:53:26,859 My son is here. 537 00:53:26,892 --> 00:53:27,892 Where is he? 538 00:53:30,229 --> 00:53:31,231 Upstairs. 539 00:53:32,066 --> 00:53:33,834 Ma'am, the call we received indicated 540 00:53:33,867 --> 00:53:36,702 that there may be an intruder in the house. 541 00:53:36,736 --> 00:53:39,339 I haven't heard anyone. 542 00:53:40,173 --> 00:53:43,509 Ma'am, we received a call from a scared little boy. 543 00:53:43,542 --> 00:53:46,180 I'm gonna have to ask you some questions. 544 00:53:46,213 --> 00:53:47,680 Okay. 545 00:53:47,714 --> 00:53:49,550 Do you mind if I look around? 546 00:53:49,582 --> 00:53:50,651 Come on in. 547 00:55:08,894 --> 00:55:10,530 Wait there. 548 00:55:10,562 --> 00:55:11,798 I'm gonna go check it out. 549 00:55:39,725 --> 00:55:40,827 Hi, sweetie. 550 00:55:40,859 --> 00:55:42,328 I'm officer stryker. 551 00:55:43,330 --> 00:55:44,330 Are you okay? 552 00:55:45,464 --> 00:55:46,464 Are you okay? 553 00:55:50,470 --> 00:55:51,470 Hey. 554 00:55:54,807 --> 00:55:55,641 Oh, good. 555 00:55:55,675 --> 00:55:57,343 Oh, you scared me. 556 00:55:57,377 --> 00:55:58,377 What's your name? 557 00:56:00,379 --> 00:56:01,548 Theo. 558 00:56:01,580 --> 00:56:04,318 Theo, that's a cool name. 559 00:56:04,350 --> 00:56:06,053 Theo, who's this? 560 00:56:06,086 --> 00:56:06,986 Bunny. 561 00:56:07,021 --> 00:56:11,357 Bunny, nice to meet you, bunny and Theo. 562 00:56:11,390 --> 00:56:12,459 Are you okay? 563 00:56:13,626 --> 00:56:15,461 You promise? 564 00:56:15,495 --> 00:56:16,930 Are you really okay? 565 00:56:20,499 --> 00:56:21,901 Is somebody hurting you? 566 00:56:21,935 --> 00:56:24,905 The monster. 567 00:56:24,937 --> 00:56:26,073 The monster? 568 00:56:27,874 --> 00:56:29,042 Where's the monster? 569 00:56:30,042 --> 00:56:31,044 In this house. 570 00:56:32,845 --> 00:56:34,881 What does the monster look like, Theo? 571 00:56:36,982 --> 00:56:37,982 A spider. 572 00:56:39,452 --> 00:56:40,285 Like a spider? 573 00:56:40,319 --> 00:56:42,588 Theo, can you look at me for a second? 574 00:56:43,957 --> 00:56:45,459 Like this, like a spider? 575 00:56:47,993 --> 00:56:50,631 Can you describe what the spider looks like? 576 00:56:51,798 --> 00:56:52,832 Bigger. 577 00:56:52,865 --> 00:56:53,865 Bigger? 578 00:56:55,968 --> 00:56:59,438 Theo, I've been where you are. 579 00:56:59,472 --> 00:57:04,477 When I was your age, everything was so big and scary. 580 00:57:04,778 --> 00:57:07,680 But guess what, I grew up, I got bigger, 581 00:57:07,714 --> 00:57:10,551 and I got stronger, and I know you will too. 582 00:57:13,452 --> 00:57:18,057 If you ever get scared and you need anything, 583 00:57:18,091 --> 00:57:20,661 you call me and I'll be right there. 584 00:57:22,995 --> 00:57:26,832 Okay, I'm gonna go talk to your mom in private. 585 00:57:26,865 --> 00:57:28,768 I'm gonna be right around the corner. 586 00:57:30,669 --> 00:57:32,405 Are you okay here? 587 00:57:34,441 --> 00:57:35,441 Look at me, Theo. 588 00:57:36,075 --> 00:57:37,444 You gonna be okay here? 589 00:57:37,477 --> 00:57:38,477 Promise? 590 00:57:39,111 --> 00:57:40,414 Okay. 591 00:57:40,446 --> 00:57:42,415 You are such a brave boy. 592 00:57:43,482 --> 00:57:44,618 You and bunny. 593 00:57:46,519 --> 00:57:47,519 So brave. 594 00:57:51,624 --> 00:57:52,492 Bye, Theo. 595 00:57:52,524 --> 00:57:53,793 Bye, bunny. 596 00:57:53,827 --> 00:57:55,995 I'll be right around the corner if you need me. 597 00:59:20,879 --> 00:59:22,615 Estes, I found the kid. 598 00:59:22,649 --> 00:59:24,284 He's safe downstairs. 599 00:59:24,316 --> 00:59:25,751 I'll be damned. 600 00:59:45,537 --> 00:59:48,274 Ma'am, how much have you had to drink tonight? 601 00:59:48,307 --> 00:59:49,909 I've had a couple drinks. 602 00:59:50,877 --> 00:59:52,246 In my own house. 603 00:59:53,845 --> 00:59:55,815 It seems like you've had quite a few. 604 01:00:02,254 --> 01:00:04,790 Everything's fine upstairs. 605 01:00:08,928 --> 01:00:09,729 I think I might've figured out 606 01:00:09,761 --> 01:00:12,097 who the possible intruder might be. 607 01:00:12,131 --> 01:00:13,098 When I was looking around, 608 01:00:13,131 --> 01:00:16,068 I saw the trashcan had been rummaged through. 609 01:00:16,102 --> 01:00:19,105 A raccoon may have possibly come in through the window 610 01:00:19,138 --> 01:00:21,141 and was looking around for food. 611 01:00:24,243 --> 01:00:26,346 Sounds like a false alarm. 612 01:00:26,379 --> 01:00:27,379 Yes, it does. 613 01:00:29,247 --> 01:00:31,216 Ma'am, I suggest you be a little more careful 614 01:00:31,249 --> 01:00:32,985 around those open windows. 615 01:00:33,019 --> 01:00:33,852 Thank you, sir. 616 01:00:33,885 --> 01:00:34,953 I will. 617 01:00:34,986 --> 01:00:37,624 Ma'am, I suggest you don't consume so much alcohol 618 01:00:37,656 --> 01:00:39,292 when you have a minor around. 619 01:00:39,325 --> 01:00:42,162 Thank you, ma'am, I will take that to heart. 620 01:00:48,935 --> 01:00:50,737 Ma'am, here's our information 621 01:00:50,769 --> 01:00:52,705 if you have any further questions. 622 01:00:52,738 --> 01:00:54,340 Thank you, officer. 623 01:02:16,055 --> 01:02:16,923 Hi, George. 624 01:02:16,955 --> 01:02:18,791 It's Allison key. 625 01:02:18,825 --> 01:02:20,169 I've been trying to get a hold of Jack. 626 01:02:20,193 --> 01:02:25,198 He came by yesterday and started fixing some things 627 01:02:26,064 --> 01:02:29,702 and left his toolbox here, and I was hoping 628 01:02:29,736 --> 01:02:32,372 he could finish spraying for bugs. 629 01:02:32,405 --> 01:02:34,441 So, if you could give me a call 630 01:02:34,473 --> 01:02:37,776 when you get a hold of him, I'd be super grateful. 631 01:02:37,810 --> 01:02:38,810 Thank you. 632 01:02:39,946 --> 01:02:41,348 Hope you're having a good day. 633 01:03:45,111 --> 01:03:46,379 Theo, are you okay? 634 01:03:51,950 --> 01:03:53,452 Why is the door locked? 635 01:03:53,486 --> 01:03:55,522 I'm just reading comic books. 636 01:03:57,189 --> 01:04:00,092 Okay, well, I'm gonna go fix some things. 637 01:04:00,126 --> 01:04:03,162 Okay, I'm gonna get back to my comic book. 638 01:04:03,196 --> 01:04:05,098 Speed tick's in danger. 639 01:04:06,164 --> 01:04:08,033 Well, I'm sure he'll think his way 640 01:04:08,066 --> 01:04:10,435 out of whatever trouble he's gotten himself into. 641 01:04:10,468 --> 01:04:12,204 I think he will. 642 01:04:12,238 --> 01:04:14,441 I think he has a plan for the bad guy. 643 01:04:17,510 --> 01:04:20,513 Hey, sport, you know I love you more than anything, right? 644 01:04:21,981 --> 01:04:22,981 I know. 645 01:05:26,312 --> 01:05:27,914 This is the end of you now. 646 01:05:49,702 --> 01:05:53,339 I know they put a flashlight in here. 647 01:05:59,711 --> 01:06:01,947 Don't you judge me. 648 01:06:34,714 --> 01:06:36,683 Jack, is that you? 649 01:06:47,459 --> 01:06:48,994 Holy smokes. 650 01:06:49,028 --> 01:06:50,163 What is all this stuff? 651 01:06:51,629 --> 01:06:53,499 It kind of looks like a lab. 652 01:07:15,086 --> 01:07:16,086 Ugh. 653 01:07:17,522 --> 01:07:20,225 Men never clean up after themselves. 654 01:07:34,339 --> 01:07:35,339 Ugh. 655 01:07:45,151 --> 01:07:49,355 That cheap bastard has watered it down. 656 01:08:12,077 --> 01:08:13,479 Theo, is that you? 657 01:08:44,642 --> 01:08:46,111 Fucking raccoon. 658 01:09:17,543 --> 01:09:19,212 George. 659 01:09:19,244 --> 01:09:21,080 This is the second time I've called. 660 01:09:21,948 --> 01:09:24,316 I haven't heard from you or from Jack. 661 01:09:27,520 --> 01:09:30,388 You can't water down bug spray 662 01:09:30,422 --> 01:09:33,392 and expect it to work, you cheap ass bastard. 663 01:09:34,360 --> 01:09:36,729 You thought I wouldn't notice. 664 01:09:36,762 --> 01:09:38,598 I am very aware. 665 01:09:41,499 --> 01:09:44,337 I need you to send Jack here today. 666 01:09:45,671 --> 01:09:46,671 Thank you. 667 01:10:05,658 --> 01:10:08,328 So, who are you, Mr. Scientist? 668 01:10:11,497 --> 01:10:13,199 Lizzie's getting worse. 669 01:10:13,231 --> 01:10:14,734 Her headaches are nonstop. 670 01:10:14,766 --> 01:10:16,568 My fear is that the cancer is spreading 671 01:10:16,601 --> 01:10:18,805 more rapidly than originally diagnosed. 672 01:10:21,774 --> 01:10:24,577 My last mixture did not slow down the cancer, 673 01:10:24,610 --> 01:10:26,412 but I am positive I found the cure. 674 01:10:27,079 --> 01:10:29,516 The scorpion venom was not powerful enough. 675 01:10:30,182 --> 01:10:32,284 The scorpion needed to be genetically crossbred 676 01:10:32,318 --> 01:10:36,189 with another creature's venom to be more powerful. 677 01:10:36,221 --> 01:10:37,622 I've also added growth hormones 678 01:10:37,655 --> 01:10:40,392 to speed up the production of the venom. 679 01:10:40,426 --> 01:10:43,930 My research into the DNA of the chimera indicates 680 01:10:43,962 --> 01:10:46,631 that this unique cross of a spider and scorpion 681 01:10:46,664 --> 01:10:48,600 should produce a proper type of venom. 682 01:10:49,735 --> 01:10:51,371 I think I've finally succeeded. 683 01:10:52,137 --> 01:10:54,173 I'm confident this will cure Lizzie. 684 01:10:55,807 --> 01:10:57,209 Daddy? 685 01:10:57,243 --> 01:10:58,444 Just one second, honey. 686 01:11:01,512 --> 01:11:02,781 I don't feel very well. 687 01:11:14,392 --> 01:11:15,962 It's gonna be okay. 688 01:11:15,994 --> 01:11:17,196 I've found the cure. 689 01:11:17,763 --> 01:11:18,864 No more shots, daddy. 690 01:11:20,031 --> 01:11:21,266 It's time. 691 01:11:21,300 --> 01:11:22,601 No. 692 01:11:22,635 --> 01:11:23,635 We're gonna fight. 693 01:11:25,937 --> 01:11:29,307 Lizzie? 694 01:11:29,341 --> 01:11:30,341 Lizzie. 695 01:11:30,943 --> 01:11:32,345 Lizzie, please, wake up. 696 01:11:33,412 --> 01:11:34,412 Lizzie. 697 01:11:36,448 --> 01:11:37,448 Please, no. 698 01:11:38,449 --> 01:11:39,449 Lizzie, wake up. 699 01:11:41,287 --> 01:11:42,821 Lizzie, come on. 700 01:11:42,855 --> 01:11:43,855 Come on, baby. 701 01:11:45,723 --> 01:11:46,993 Lizzie, come on. 702 01:11:50,495 --> 01:11:52,530 Come on, baby, come on. 703 01:11:52,564 --> 01:11:55,368 One, two, three, four, five, six. 704 01:11:56,401 --> 01:11:59,471 One, two, three, four, five, six. 705 01:11:59,504 --> 01:12:00,272 Come on, baby. 706 01:12:00,306 --> 01:12:01,641 One, two, three, four, five, six. 707 01:12:03,441 --> 01:12:04,243 Come on. 708 01:12:04,275 --> 01:12:05,845 Come on, come on, come on, come on. 709 01:12:16,622 --> 01:12:17,890 Come on, baby. 710 01:12:17,922 --> 01:12:18,922 Come on. 711 01:12:19,792 --> 01:12:20,626 Come on. 712 01:12:20,659 --> 01:12:21,627 Wake up. 713 01:12:21,659 --> 01:12:23,296 Lizzie, wake up. 714 01:12:23,329 --> 01:12:23,997 Come on, Lizzie. 715 01:12:24,029 --> 01:12:25,764 There we go. 716 01:12:25,797 --> 01:12:26,865 There we go. 717 01:12:26,899 --> 01:12:29,068 Lizzie, good job. 718 01:12:29,101 --> 01:12:30,101 Why? 719 01:12:35,841 --> 01:12:37,744 No, Lizzie, please. 720 01:12:39,645 --> 01:12:41,914 Wake up. 721 01:12:41,946 --> 01:12:42,847 Wake up. 722 01:12:42,881 --> 01:12:44,316 Wake up, please. 723 01:12:48,820 --> 01:12:50,589 Wake up, please, Lizzie. 724 01:12:51,623 --> 01:12:52,658 Come on. 725 01:12:52,690 --> 01:12:53,690 Wake up. 726 01:13:00,932 --> 01:13:04,337 No. 727 01:13:04,369 --> 01:13:05,503 No. 728 01:13:05,537 --> 01:13:06,739 No, no, no, no. 729 01:13:35,534 --> 01:13:36,936 We'll meet again little one. 730 01:13:36,968 --> 01:13:38,503 We'll meet again. 731 01:14:40,132 --> 01:14:42,935 Oh, what happened to this little girl? 732 01:15:02,654 --> 01:15:03,654 Theo? 733 01:15:08,060 --> 01:15:09,060 Theo? 734 01:15:10,762 --> 01:15:11,762 Theo. 735 01:15:20,204 --> 01:15:25,211 Theo? 736 01:15:27,245 --> 01:15:28,079 Oh my god. 737 01:15:28,113 --> 01:15:29,748 What's happened? 738 01:15:34,552 --> 01:15:36,721 911, what's your emergency? 739 01:15:37,756 --> 01:15:39,258 My son is missing. 740 01:15:39,290 --> 01:15:41,593 How long has he been missing? 741 01:15:43,294 --> 01:15:44,195 I don't know. 742 01:15:44,230 --> 01:15:45,897 Ma'am, how old is your son? 743 01:15:45,931 --> 01:15:46,999 I'm sorry. 744 01:15:47,031 --> 01:15:48,834 What's your address? 745 01:15:49,767 --> 01:15:50,602 Hello? 746 01:15:50,636 --> 01:15:52,605 Ma'am, stay on the line. 747 01:16:27,873 --> 01:16:28,873 Theo! 748 01:16:44,589 --> 01:16:46,726 Police, we're coming in. 749 01:16:50,095 --> 01:16:53,798 Ma'am, we're responding to a 911 call. 750 01:16:53,832 --> 01:16:55,633 Do you understand? 751 01:16:55,667 --> 01:16:57,136 Yes, finally. 752 01:16:57,168 --> 01:16:59,037 Where's your son? 753 01:16:59,070 --> 01:16:59,904 I don't know. 754 01:16:59,937 --> 01:17:01,073 That's why I called you. 755 01:17:01,105 --> 01:17:03,275 When was the last time you saw your son? 756 01:17:07,279 --> 01:17:08,948 I can't remember. 757 01:17:10,649 --> 01:17:13,185 Could he be at a friend's house, a neighbor's house? 758 01:17:14,186 --> 01:17:15,087 We just moved here. 759 01:17:15,119 --> 01:17:17,055 No, we don't know anyone. 760 01:17:18,923 --> 01:17:20,592 Has anybody been to the house 761 01:17:20,626 --> 01:17:22,328 since the last time you saw your son? 762 01:17:24,296 --> 01:17:25,097 No. 763 01:17:25,129 --> 01:17:27,031 The only people that know we're here 764 01:17:27,065 --> 01:17:31,203 are the landlord and the handyman. 765 01:17:31,235 --> 01:17:33,972 Could they have kidnapped my son? 766 01:17:36,040 --> 01:17:37,610 I'll go up and take a look around. 767 01:17:39,910 --> 01:17:42,948 Ma'am, how much have you had to drink this time? 768 01:17:42,980 --> 01:17:44,349 It's none of your business. 769 01:17:44,382 --> 01:17:45,984 Oh, actually, it is my business. 770 01:17:46,017 --> 01:17:46,851 Fuck you. 771 01:17:46,885 --> 01:17:48,253 You are under arrest. 772 01:17:50,221 --> 01:17:52,857 Ms. Key, you have the right to remain silent. 773 01:17:52,891 --> 01:17:55,794 Anything you say can and will be used against you 774 01:17:55,827 --> 01:17:57,262 in a court of law. 775 01:17:57,294 --> 01:17:58,696 You have the right to an attorney. 776 01:17:58,730 --> 01:18:00,366 If you cannot afford an attorney, 777 01:18:00,399 --> 01:18:02,334 one will be appointed to you. 778 01:18:52,984 --> 01:18:54,787 Where are you, kid? 779 01:19:38,363 --> 01:19:39,865 I'm sorry. 780 01:19:39,897 --> 01:19:40,966 I'm sorry. 781 01:19:42,501 --> 01:19:44,704 I never meant for any of this to happen. 782 01:19:46,137 --> 01:19:47,238 Alcoholics never do. 783 01:19:50,175 --> 01:19:52,910 Please find my son. 784 01:19:52,944 --> 01:19:54,814 He's all I have left. 785 01:19:56,213 --> 01:19:59,450 We will do everything in our power to find your son. 786 01:19:59,484 --> 01:20:02,521 And, when we do, I will do everything in my power 787 01:20:02,553 --> 01:20:03,922 to protect him from you. 788 01:20:06,792 --> 01:20:07,493 What if he's right? 789 01:20:07,525 --> 01:20:09,729 What if there's a monster? 790 01:20:14,031 --> 01:20:15,234 Look at yourself. 791 01:20:15,266 --> 01:20:16,968 The only monster here is you. 792 01:20:24,476 --> 01:20:26,378 You sit there and sober up. 793 01:20:47,565 --> 01:20:50,234 Estes, are you okay? 794 01:20:50,267 --> 01:20:51,102 Officer down. 795 01:20:51,136 --> 01:20:52,070 I repeat, officer down. 796 01:20:52,102 --> 01:20:53,271 Send backup immediately. 797 01:20:58,008 --> 01:21:00,212 Estes, who did this? 798 01:21:00,244 --> 01:21:03,915 Find the boy and get the fuck out now. 799 01:21:03,949 --> 01:21:05,350 Estes, you stay with me. 800 01:21:05,382 --> 01:21:06,382 Estes. 801 01:21:07,218 --> 01:21:08,419 Estes, who did this? 802 01:21:08,453 --> 01:21:10,256 Stay with me, estes. 803 01:21:12,623 --> 01:21:13,623 Estes. 804 01:21:15,060 --> 01:21:16,195 I gotta get outta here. 805 01:21:16,227 --> 01:21:18,263 I gotta get you outta here. 806 01:21:19,597 --> 01:21:20,431 Help 807 01:21:20,466 --> 01:21:21,510 come on, I gotta get you outta here. 808 01:21:21,534 --> 01:21:24,102 Not without my son. 809 01:21:35,379 --> 01:21:36,379 Theo? 810 01:21:44,455 --> 01:21:45,455 Oh my god, Jack. 811 01:22:07,311 --> 01:22:08,412 Theo? 812 01:22:08,445 --> 01:22:11,015 Help, I'm trapped. 813 01:22:11,048 --> 01:22:12,484 I'm stuck in the web. 814 01:22:13,618 --> 01:22:15,187 I'll get you out. 815 01:22:15,220 --> 01:22:16,288 Ow. 816 01:22:16,320 --> 01:22:17,320 You can't. 817 01:22:23,227 --> 01:22:24,562 Yes, we can. 818 01:22:24,596 --> 01:22:26,365 Remember the elephant? 819 01:22:26,397 --> 01:22:27,498 Yeah. 820 01:22:27,531 --> 01:22:28,576 The elephant didn't get free 821 01:22:28,600 --> 01:22:30,401 because it didn't think it could. 822 01:22:30,435 --> 01:22:31,602 We will be free. 823 01:22:34,172 --> 01:22:35,207 Move slowly. 824 01:22:36,074 --> 01:22:38,010 It's part spider. 825 01:22:38,944 --> 01:22:41,379 It senses your movement. 826 01:22:41,413 --> 01:22:42,247 Sh. 827 01:22:42,279 --> 01:22:43,279 Hide. 828 01:22:45,083 --> 01:22:46,083 I'll protect you. 829 01:22:47,319 --> 01:22:49,354 I'll lure it away from you. 830 01:23:06,003 --> 01:23:06,837 I'm here. 831 01:23:06,872 --> 01:23:08,307 Come and get me, you son of a bitch. 832 01:23:32,430 --> 01:23:33,430 Theo. 833 01:23:36,400 --> 01:23:37,435 Theo? 834 01:23:37,468 --> 01:23:39,604 Come on, come on. 835 01:23:39,637 --> 01:23:40,637 Come on. 836 01:23:49,614 --> 01:23:50,449 Bunny. 837 01:23:50,481 --> 01:23:51,315 Wait. 838 01:23:51,348 --> 01:23:52,217 Bunny. 839 01:23:52,249 --> 01:23:53,249 Bunny. 840 01:23:56,454 --> 01:23:59,157 It doesn't want to leave its nest. 841 01:23:59,190 --> 01:24:00,190 Theo, get back. 842 01:24:21,046 --> 01:24:23,015 I told you I would protect you. 843 01:24:37,729 --> 01:24:42,735 Come on. 844 01:25:11,361 --> 01:25:12,230 Hey. 845 01:25:12,262 --> 01:25:13,330 How are you? 846 01:25:13,364 --> 01:25:14,364 Good, thanks. 847 01:25:15,199 --> 01:25:16,801 Congratulations on 180 days. 848 01:25:16,834 --> 01:25:17,502 Thank you. 849 01:25:17,535 --> 01:25:19,236 I would not be here without you. 850 01:25:19,270 --> 01:25:20,205 You know that. 851 01:25:20,238 --> 01:25:22,374 You did all the hard work. 852 01:25:22,406 --> 01:25:23,646 Well, without your persistence, 853 01:25:23,675 --> 01:25:25,677 I wouldn't have started it. 854 01:25:25,709 --> 01:25:26,711 I'm there for you. 855 01:25:26,744 --> 01:25:27,579 I know. 856 01:25:27,611 --> 01:25:28,611 How's Theo doing? 857 01:25:29,480 --> 01:25:30,515 All right, thanks. 858 01:25:30,548 --> 01:25:33,118 Two nightmares this week, but just is what it is. 859 01:25:33,150 --> 01:25:34,228 Okay, well, he's a tough kid. 860 01:25:34,252 --> 01:25:37,789 - I'm sure he'll get past this. - Yeah. 861 01:25:37,821 --> 01:25:40,092 It's just day by day, you know? 862 01:25:40,124 --> 01:25:41,359 - All of it. - Yeah. 863 01:25:41,391 --> 01:25:42,726 We're all day-to-day. 864 01:25:42,760 --> 01:25:45,129 So, hey, let's get inside. 865 01:25:45,163 --> 01:25:46,064 I know you got a speech to give. 866 01:25:46,097 --> 01:25:49,734 180 days, that's something to be proud of. 867 01:25:49,766 --> 01:25:50,734 Really, thank you. 868 01:25:50,767 --> 01:25:52,604 Oh, please don't thank me. 869 01:25:52,637 --> 01:25:53,472 It was all you. 870 01:25:53,504 --> 01:25:54,338 You did the hard work. 871 01:25:54,372 --> 01:25:55,372 Come on, let's go. 872 01:26:20,931 --> 01:26:22,399 I forgot the masks. 873 01:26:22,432 --> 01:26:23,100 Masks? 874 01:26:23,133 --> 01:26:25,302 We don't need no stinking masks. 875 01:26:25,336 --> 01:26:26,771 Besides, this stuff is organic. 876 01:26:28,239 --> 01:26:30,709 This is basically useless. 877 01:26:30,742 --> 01:26:33,311 Yeah, but we get to charge three times more. 878 01:26:36,213 --> 01:26:37,848 This place reminds me of my childhood. 879 01:26:37,882 --> 01:26:39,518 You make this stuff yourself? 880 01:26:39,551 --> 01:26:41,419 Some of it. 881 01:26:41,452 --> 01:26:42,830 You know, glad fire got here when they did, 882 01:26:42,854 --> 01:26:44,756 otherwise this place would've gone up. 883 01:26:46,223 --> 01:26:47,223 You ever smelled one? 884 01:26:47,626 --> 01:26:50,829 It'd be a lot easier to torch this place than to clean it. 885 01:26:52,931 --> 01:26:54,232 What the fuck is that? 886 01:26:55,600 --> 01:26:56,735 Oh my god. 887 01:26:56,767 --> 01:26:57,601 - Oh. - Oh no. 888 01:26:57,635 --> 01:26:58,302 It's just the doorway. 889 01:26:58,336 --> 01:26:59,870 I thought it was a jackalope. 890 01:26:59,904 --> 01:27:01,906 Smells like a jackalope down here. 891 01:27:02,774 --> 01:27:04,209 I smelled a dead one. 892 01:27:04,242 --> 01:27:05,709 I have not smelled a live jackalope. 893 01:27:05,743 --> 01:27:08,713 No, oddly enough, the live one's worse than the dead one. 894 01:27:08,745 --> 01:27:09,480 They're worse? 895 01:27:09,513 --> 01:27:10,724 - They get better... go figure. 896 01:27:10,748 --> 01:27:11,817 - With death? - Yeah. 897 01:27:13,284 --> 01:27:14,586 I'm sure I tasted a lot. 898 01:27:17,855 --> 01:27:19,424 I think that's all of them. 899 01:27:20,557 --> 01:27:23,294 Should I spray in the vents? 900 01:27:23,328 --> 01:27:24,428 Nah, I don't think so. 901 01:27:24,462 --> 01:27:26,798 That seems like a lot of work. 902 01:27:26,830 --> 01:27:28,967 I feel like we've wrapped this up. 903 01:27:28,999 --> 01:27:30,569 Yeah. 904 01:27:30,601 --> 01:27:32,836 But are they gonna, should we stay down here, 905 01:27:32,869 --> 01:27:34,573 or do we get paid by the hour? 906 01:27:36,240 --> 01:27:38,519 Well, we could take a long time to take this backpack off. 907 01:27:38,543 --> 01:27:39,844 We should dump some of this out, 908 01:27:39,877 --> 01:27:41,513 looks like where we sprayed. 909 01:27:41,546 --> 01:27:42,847 Get something to eat? 910 01:27:42,879 --> 01:27:44,748 - I am very hungry. - Garbage plates? 911 01:27:44,781 --> 01:27:47,886 Is there a jackalope restaurant around here? 912 01:27:47,918 --> 01:27:49,587 Put that on the garbage plate. 913 01:27:50,654 --> 01:27:51,789 Race you to the Van. 914 01:27:51,823 --> 01:27:53,825 All right, I'll give you a headstart. 915 01:27:55,627 --> 01:27:58,363 - Oh, fuck. - Oh, mother of... 916 01:28:00,498 --> 01:28:02,968 That must be one fucking spider. 917 01:28:03,001 --> 01:28:05,669 What is it, it's like a ride share here? 918 01:28:05,703 --> 01:28:06,538 It's huge. 919 01:28:06,570 --> 01:28:07,805 Looks like a bounce house. 920 01:28:09,373 --> 01:28:11,508 You know what, this is so effed up. 921 01:28:11,542 --> 01:28:14,846 We're here to kill bugs, not to clean up after them. 922 01:28:15,913 --> 01:28:16,913 I'm out. 923 01:28:45,909 --> 01:28:47,511 Where are you? 924 01:28:48,445 --> 01:28:49,513 Hm? 925 01:28:52,016 --> 01:28:53,518 Where are you? 926 01:28:58,556 --> 01:29:01,593 I see the baby. 927 01:29:01,626 --> 01:29:03,895 Oh, look at that little baby. 928 01:29:04,762 --> 01:29:05,762 Come on. 929 01:29:06,631 --> 01:29:07,731 Come on. 930 01:29:07,765 --> 01:29:08,999 Look at your treat. 931 01:29:09,033 --> 01:29:10,033 Come on. 932 01:29:11,703 --> 01:29:14,973 Oh, look at that good baby. 933 01:29:15,006 --> 01:29:16,006 Come on. 934 01:29:16,908 --> 01:29:19,477 That's a good boy. 935 01:29:19,510 --> 01:29:20,544 Yes. 936 01:29:21,546 --> 01:29:23,080 Look at that. 937 01:29:23,114 --> 01:29:23,948 I know. 938 01:29:23,981 --> 01:29:27,551 Those mean old people, they hurt mommy. 939 01:29:27,584 --> 01:29:28,986 But you know what? 940 01:29:29,020 --> 01:29:30,754 Daddy's here. 941 01:29:30,788 --> 01:29:34,059 And no one is ever gonna hurt you again. 942 01:29:34,092 --> 01:29:36,461 That's a good baby. 943 01:29:36,494 --> 01:29:37,494 Come on. 944 01:29:38,061 --> 01:29:40,765 Let's go some place safe. 945 01:29:40,797 --> 01:29:45,803 Some place where you can grow and grow and grow. 55432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.