Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,884 --> 00:02:00,045
...en el nombre
del Padre...
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,054
y del Hijo...
3
00:02:02,122 --> 00:02:04,215
y del Espiritu Santo.
4
00:02:20,773 --> 00:02:23,742
- �Mire! �Que es eso?
- �Dios mio!
5
00:02:47,300 --> 00:02:50,235
Maria! Maria!
6
00:03:22,902 --> 00:03:26,531
# There's a land
so I've been told #
7
00:03:28,208 --> 00:03:32,269
# Every street
is paved with gold #
8
00:03:32,345 --> 00:03:35,007
# And it's just #
9
00:03:35,081 --> 00:03:38,448
# Across the borderline #
10
00:03:43,823 --> 00:03:47,088
# And when it's time
to take your turn #
11
00:03:48,795 --> 00:03:53,129
# Here's a lesson
you must learn #
12
00:03:53,199 --> 00:03:55,190
# You could lose #
13
00:03:55,268 --> 00:03:59,568
# More than you ever
hope to find #
14
00:04:02,809 --> 00:04:07,974
# And when you reach
the broken Promised Land #
15
00:04:09,916 --> 00:04:13,977
# Every dream
slips through your hand #
16
00:04:14,053 --> 00:04:15,987
# Then you'll know #
17
00:04:16,055 --> 00:04:20,992
# It's too late
to change your mind #
18
00:04:24,497 --> 00:04:28,695
# 'Cause you paid the price
to come this far #
19
00:04:30,770 --> 00:04:34,968
# Just to wind up
where you are #
20
00:04:35,041 --> 00:04:37,566
# And you'll steal #
21
00:04:37,644 --> 00:04:41,580
# Just to cross
the borderline #
22
00:04:46,619 --> 00:04:51,488
# Up and down
the Rio Grande #
23
00:04:51,557 --> 00:04:55,891
# A thousand footprints
in the sand #
24
00:04:55,962 --> 00:04:58,556
# Reveal the secret #
25
00:04:58,631 --> 00:05:01,691
# No one can define #
26
00:05:06,773 --> 00:05:10,106
# The river flows on
like a breath #
27
00:05:12,011 --> 00:05:15,970
# In between
our life and death #
28
00:05:16,049 --> 00:05:18,074
# Tell me who's #
29
00:05:18,151 --> 00:05:22,383
# The next to cross
the borderline #
30
00:05:25,391 --> 00:05:30,795
# And when you reach
the broken Promised Land #
31
00:05:32,532 --> 00:05:36,434
# Every dream
slips through your hand #
32
00:05:36,502 --> 00:05:38,436
# Then you'll know #
33
00:05:38,504 --> 00:05:42,941
# It's too late
to change your mind #
34
00:05:46,746 --> 00:05:51,240
# 'Cause you paid the price
to come this far#
35
00:05:52,952 --> 00:05:57,048
# Just to wind up
where you are #
36
00:05:57,123 --> 00:05:59,057
# And you'll steal #
37
00:05:59,125 --> 00:06:04,358
# Just to cross
the borderline ##
38
00:06:28,321 --> 00:06:31,757
I'll get us some burritos and Cokes
while you pull a few.
39
00:06:35,528 --> 00:06:40,022
The unions are squeezin' me,
threatenin' to burn this place down.
40
00:06:40,099 --> 00:06:43,626
- I'm in a union.
- That's a whole other thing.
41
00:06:43,703 --> 00:06:46,433
I'm talkin' about the life and death
of my operation...
42
00:06:46,506 --> 00:06:48,565
and half the factories
in Los Angeles.
43
00:06:48,641 --> 00:06:50,575
They want
a minimum wage.
44
00:06:50,643 --> 00:06:53,578
The day that I gotta start payin'
these people two-fifty an hour,
45
00:06:53,646 --> 00:06:55,614
my business
is a memory.
46
00:06:56,949 --> 00:06:59,509
Well, I gotta have
a couple of 'em.
47
00:06:59,585 --> 00:07:01,746
Take any two you want.
Be my guest.
48
00:07:04,323 --> 00:07:08,657
Who? Mendoza?
You want 'im? Take 'im!
49
00:07:08,728 --> 00:07:13,222
But I gotta tell ya,
he's got a lotta mouths to feed.
50
00:07:22,775 --> 00:07:25,300
All right,
what about these two?
51
00:07:25,378 --> 00:07:27,346
You want 'em?
Take 'em.
52
00:07:27,413 --> 00:07:30,576
�Senores?
Uno momento.
53
00:07:33,519 --> 00:07:36,716
- �Tiene ninos?
- Si, tengo dos.
54
00:07:36,789 --> 00:07:39,121
�Dos?
55
00:07:39,192 --> 00:07:41,524
- What about you?
- No. No tengo.
56
00:07:41,594 --> 00:07:44,085
No tengo.
What about it, Lou?
57
00:07:44,163 --> 00:07:47,030
- You gonna have jobs for these guys
when they come back? -Sure.
58
00:07:47,099 --> 00:07:49,033
These are good workers.
Hey!
59
00:07:49,101 --> 00:07:51,331
Buen trabajadores, huh?
60
00:07:51,404 --> 00:07:54,464
When you come back, you got good jobs.
Six bucks a day.
61
00:07:54,540 --> 00:07:56,599
Over here.
62
00:07:59,879 --> 00:08:01,744
Lean up against the wall there.
63
00:08:04,150 --> 00:08:06,209
You're under arrest
by the authority...
64
00:08:06,285 --> 00:08:09,220
of the United States
Bureau...
65
00:08:09,288 --> 00:08:13,156
- Lou!
- of Naturalization and Immigration.
66
00:08:13,226 --> 00:08:16,957
- All right, I gotta go. You're doin' a good job.
- Okay.
67
00:08:17,029 --> 00:08:20,192
Come on.
Let's take a walk.
68
00:08:37,950 --> 00:08:40,612
- Hi, hon! Charlie, there is no time.
- Hi.
69
00:08:40,686 --> 00:08:42,950
There is no time
for anything at all.
70
00:08:43,022 --> 00:08:45,616
I didn't even have time
to wash my hair today.
71
00:08:46,926 --> 00:08:48,917
What do you do all day?
72
00:08:50,663 --> 00:08:54,497
Aha! Here it is.
Look at that.
73
00:08:54,567 --> 00:08:56,728
Johnny. You're looking
good tonight, Johnny.
74
00:08:56,802 --> 00:08:59,236
- What is it?
- Well, look at it?
75
00:08:59,305 --> 00:09:01,500
Isn't that the prettiest duplex
you ever did see?
76
00:09:05,411 --> 00:09:07,709
- Where'd this come from?
- From El Paso.
77
00:09:07,780 --> 00:09:10,248
From my dear,
darlin' friend Savannah.
78
00:09:10,316 --> 00:09:12,614
See the one marked
in red? That's hers.
79
00:09:12,685 --> 00:09:15,051
She's made it possible for us
to have the one next to it.
80
00:09:15,121 --> 00:09:17,282
Who's our first contestant
tonight?
81
00:09:17,356 --> 00:09:22,055
What are you talkin' about?
Buyin' a duplex? With what?
82
00:09:22,128 --> 00:09:24,289
Darlin', right now
the price is right.
83
00:09:24,363 --> 00:09:28,231
The price is gonna skyrocket, and besides,
it's everything we ever dreamed of.
84
00:09:30,903 --> 00:09:32,894
I never dreamed of livin' in El Paso.
85
00:09:36,142 --> 00:09:39,578
How hungry are you?
Hungry-Man or normal?
86
00:09:39,645 --> 00:09:41,909
- Hungry-Man.
- You got it.
87
00:09:41,981 --> 00:09:44,973
I was thinkin' about maybe
goin' back in the...
88
00:09:46,419 --> 00:09:48,785
Recreation and Parks Service.
89
00:09:50,289 --> 00:09:52,951
You gotta think of goin' forward,
not backward.
90
00:09:54,760 --> 00:09:57,160
Remember when we
used to feed those ducks?
91
00:09:57,229 --> 00:09:59,459
Maybe
the Forest Service.
92
00:09:59,532 --> 00:10:02,092
But, darlin',
that's a dead end.
93
00:10:02,168 --> 00:10:06,798
I, uh,
I liked feedin' those ducks.
94
00:10:06,872 --> 00:10:11,809
It's my woman's intuition that things
would be better for us in El Paso.
95
00:10:12,878 --> 00:10:14,812
I just won't talk about it.
96
00:10:14,880 --> 00:10:17,405
You've got six more seconds.
97
00:10:17,483 --> 00:10:21,180
We never talk about anything, Marcy.
Did you ever realize that?
98
00:10:21,253 --> 00:10:24,017
We never fuckin' talk
about anything.
99
00:10:24,090 --> 00:10:27,082
I am available to talk
any time you would like.
100
00:10:31,263 --> 00:10:33,697
# It's too late
for teardrops #
101
00:10:36,068 --> 00:10:38,195
# For cryin' around #
102
00:10:40,272 --> 00:10:44,231
# Well, you made me beg
like a dog #
103
00:10:44,310 --> 00:10:47,245
# On this cold,
cold ground #
104
00:10:49,115 --> 00:10:51,174
# There'll be
no forgiveness #
105
00:10:53,219 --> 00:10:58,054
# For all that you'll see #
106
00:10:58,124 --> 00:11:02,356
# You're just a hole
to crawl out of #
107
00:11:02,428 --> 00:11:06,262
# There's no sympathy #
108
00:11:06,332 --> 00:11:08,926
# And it's too late #
109
00:11:15,107 --> 00:11:17,735
# It's too bad
Too bad #
110
00:11:18,944 --> 00:11:20,912
# No in-between #
111
00:11:23,582 --> 00:11:27,916
# Now you're livin'
in a nightmare #
112
00:11:27,987 --> 00:11:30,012
# Or you're livin'
in a dream #
113
00:11:31,691 --> 00:11:34,387
# You run outta chances #
114
00:11:35,895 --> 00:11:40,923
# Run outta time #
115
00:11:41,000 --> 00:11:43,025
# You're runnin'
outta money #
116
00:11:44,170 --> 00:11:49,107
# Goin' out of your mind #
117
00:11:49,175 --> 00:11:52,702
# The coldest touch #
118
00:11:52,778 --> 00:11:57,715
# Goes right down
to the bone #
119
00:11:57,783 --> 00:12:01,412
# Everybody's out for blood #
120
00:12:01,487 --> 00:12:04,615
# And you're in it
all alone #
121
00:12:05,691 --> 00:12:09,752
# Now there ain't no mercy #
122
00:12:09,829 --> 00:12:13,788
# In the hands of fate #
123
00:12:13,866 --> 00:12:18,269
# Well, when time
has slipped away #
124
00:12:18,337 --> 00:12:22,000
# You see
you made your play #
125
00:12:22,074 --> 00:12:25,202
# Too late ##
126
00:12:27,813 --> 00:12:30,714
Es Norte America.
127
00:12:30,783 --> 00:12:32,808
Si.
128
00:12:53,939 --> 00:12:56,101
They're here!
129
00:12:57,710 --> 00:12:59,803
They're here now!
130
00:13:02,948 --> 00:13:06,384
Just look at it!
It's just like the picture says.
131
00:13:06,452 --> 00:13:09,888
Charlie, I'm in paradise. I believe
I'm gonna sprout wings and a halo!
132
00:13:09,955 --> 00:13:12,822
- Marcy! Marcy!
- Oh-ho!
133
00:13:12,892 --> 00:13:16,350
- I'm so glad to see you!
- I'm the welcome wagon!
134
00:13:16,428 --> 00:13:19,226
Look at you!
Oh, we're here!
135
00:13:19,298 --> 00:13:22,631
Oh, we made it!
I can't believe it!
136
00:13:22,701 --> 00:13:24,965
Oh, you look so good!
137
00:13:25,037 --> 00:13:27,028
This here's Charlie.
138
00:13:29,108 --> 00:13:31,042
- Hi.
- Hi.
139
00:13:33,679 --> 00:13:36,011
Well, now,
he's really cute.
140
00:13:36,581 --> 00:13:38,606
Thanks.
141
00:13:38,684 --> 00:13:41,346
- And you're Cat!
- Real nice to meet you.
142
00:13:41,420 --> 00:13:45,516
You must be Timmy.
Aren't you the darlin'est thing!
143
00:13:45,591 --> 00:13:48,253
- How ya doin', Charlie?
- Fine. Doin' fine.
144
00:13:48,327 --> 00:13:50,625
- Have a nice trip?
- Yeah. Nice to meet you.
145
00:13:50,696 --> 00:13:52,664
- This is Timmy. Shake the man's hand, son.
- Timmy.
146
00:13:52,731 --> 00:13:55,199
Don't you wanna see
what you bought yourself?
147
00:13:55,267 --> 00:13:57,258
- Come on in.
- I turned the air conditioner on.
148
00:13:57,336 --> 00:13:59,804
- Don't go havin' vapors, honey. You wait.
- It's blazin', huh?
149
00:13:59,872 --> 00:14:01,737
- Carry her.
- What?
150
00:14:01,807 --> 00:14:04,037
- You have got to carry her.
- Oh...
151
00:14:04,109 --> 00:14:06,873
- Sa... Savannah.
- Savannah, come on.
152
00:14:06,946 --> 00:14:09,574
- The man's just driven a thousand miles.
- I've put on a little...
153
00:14:09,648 --> 00:14:12,583
- Go on now. Cross the threshold.
- We've been married 11 years.
154
00:14:12,651 --> 00:14:14,585
Okay. I suppose
it's never too late.
155
00:14:14,653 --> 00:14:16,621
Come on.
I'll carry you in.
156
00:14:16,989 --> 00:14:18,623
Up you go. Oh!
157
00:14:18,691 --> 00:14:21,387
Atta boy! You got her.
158
00:14:21,460 --> 00:14:24,588
Don't bump me into the door!
159
00:14:24,663 --> 00:14:26,961
Oh. Oh!
160
00:14:27,032 --> 00:14:30,195
It's just...
It's beautiful!
161
00:14:30,269 --> 00:14:32,669
It's just
perfectly beautiful!
162
00:14:32,738 --> 00:14:36,196
Oh! It's so lovely.
I don't believe it!
163
00:14:36,275 --> 00:14:38,470
And that's where
we'll put the Nu-Vue.
164
00:14:41,480 --> 00:14:45,917
Nu-Vue just happens to be one of the top
pool manufacturing companies.
165
00:14:45,985 --> 00:14:49,216
Oh, I could cry!
Really.
166
00:14:49,288 --> 00:14:52,621
- Mm.
- I think you're all gonna like it here.
167
00:14:52,691 --> 00:14:55,091
Oh-ho.
Oh, I know we are.
168
00:14:55,160 --> 00:14:57,287
Dad, I wanna go swimming.
169
00:14:57,363 --> 00:15:00,298
Okay, Timmy, go ahead.
Don't stay in too long now.
170
00:15:00,366 --> 00:15:02,891
You're not talking
a whole bunch, Charlie.
171
00:15:02,968 --> 00:15:05,869
Yeah, well, I'm just
takin' everything in.
172
00:15:07,606 --> 00:15:09,631
- Thanks.
- Well, here's a great big kiss...
173
00:15:09,708 --> 00:15:12,700
for bringin' my little Marcy
back home to Texas where she belongs.
174
00:15:14,580 --> 00:15:16,775
Isn't she as pretty
as I said she'd be?
175
00:15:16,849 --> 00:15:20,012
- She sure is.
- Well, I used to be somethin'.
176
00:15:20,085 --> 00:15:24,112
But now I drive past the high and all them
little girls are wearin' my old tits.
177
00:15:26,659 --> 00:15:29,219
Hey, Marcy, do you still think
we could knock them dead?
178
00:15:29,295 --> 00:15:31,263
I know we can.
179
00:15:31,330 --> 00:15:35,289
She ever tell you how we could ginger up
a whole stadium? Let's show 'em, honey.
180
00:15:35,367 --> 00:15:38,598
A one and a two
and a ba-ba-ba-ba.
181
00:15:38,671 --> 00:15:42,198
Eagles born
and Eagles bred.
182
00:15:42,274 --> 00:15:45,710
When I die,
I'll be in Eagles' heaven.
183
00:15:45,778 --> 00:15:49,305
Fight, you Eagles,
knock 'em dead!
184
00:15:49,381 --> 00:15:53,147
'Cause if we win,
we'll give you head!
185
00:15:54,520 --> 00:15:58,012
- I didn't say that. No way! I did not.
- Yes, you did.
186
00:15:58,090 --> 00:16:02,959
Charlie, I figure you and me have scored
the best damn pussy in the whole state of Texas.
187
00:16:05,698 --> 00:16:08,531
Charlie, you ought to get
the shirts tailored.
188
00:16:09,868 --> 00:16:12,803
- They'll look a whole lot better.
- You think so?
189
00:16:12,871 --> 00:16:15,533
Well, it's a matter
of preference.
190
00:16:15,607 --> 00:16:17,666
I get mine done
that way.
191
00:16:20,379 --> 00:16:24,315
Well, uh, what's the cost
to get the tailoring done?
192
00:16:24,383 --> 00:16:26,647
The shirts will cost you
ten dollars each.
193
00:16:26,719 --> 00:16:29,119
We can narrow
the pants for five.
194
00:16:29,188 --> 00:16:31,656
They got some
really nice boots here.
195
00:16:31,724 --> 00:16:35,660
- You oughta look at a pair, Charlie.
- I better take it easy.
196
00:16:35,728 --> 00:16:38,196
$125 clothing allowance,
you know.
197
00:16:38,263 --> 00:16:41,289
I wouldn't worry about that.
Buster can bill you for it.
198
00:16:41,367 --> 00:16:43,961
- Give you some time to get caught up. Right, Buster?
- That's right.
199
00:16:44,036 --> 00:16:47,995
Free for 30 days.
200
00:16:48,073 --> 00:16:52,169
No, I think I better take it
just the way it comes off the rack.
201
00:17:01,487 --> 00:17:05,981
I can't tell you how glad
I am to have you down here.
202
00:17:06,058 --> 00:17:09,494
Well, I want to thank you and your wife
for all your help.
203
00:17:09,561 --> 00:17:11,722
Well, it's you
that's helpin' me.
204
00:17:11,797 --> 00:17:15,733
I'm stuck with guys down here that are
too dumb to roll rocks down a steep hill.
205
00:17:18,137 --> 00:17:21,129
No reason why you can't move
real fast down here, Charlie.
206
00:17:21,206 --> 00:17:23,174
Real fast.
207
00:17:28,113 --> 00:17:30,343
Today your partner's
a guy named Hawker.
208
00:17:30,416 --> 00:17:33,442
He's a real son of a bitch,
but he knows what he's doin'.
209
00:17:33,519 --> 00:17:37,979
- Why'd you transfer out here?
- Needed a change.
210
00:17:38,057 --> 00:17:41,720
My wife's from Dallas.
How long's the fence?
211
00:17:41,794 --> 00:17:43,728
The Tortilla Curtain?
212
00:17:43,796 --> 00:17:46,458
You only have to go
three miles to get around it.
213
00:17:46,532 --> 00:17:49,194
People just cut holes in it.
Saves 'em a lot of time.
214
00:17:49,268 --> 00:17:51,736
You'll find there's a pretty
good bunch of boys here.
215
00:17:51,804 --> 00:17:55,296
You'll find you can pretty much
trust 'em... most of 'em.
216
00:17:55,374 --> 00:18:00,311
You know, it's funny what you can see in a man.
Just... the way he wears his clothes.
217
00:18:02,548 --> 00:18:05,483
The uniform's supposed to
make everyone the same.
218
00:18:05,551 --> 00:18:08,418
That's what the word means.
Uniform. But if you...
219
00:18:13,392 --> 00:18:17,761
�Venganse! �Andale! �A ndale!
�Pronto! �Pronto!
220
00:18:18,864 --> 00:18:20,923
�Julio!
�Ven aca!
221
00:18:20,999 --> 00:18:22,967
�Pronto!
�Pronto!
222
00:18:26,905 --> 00:18:31,001
Day workers mostly.
Come over in the mornin', go back at night.
223
00:18:31,076 --> 00:18:34,409
No way to stop 'em;
no point in really botherin'.
224
00:18:34,480 --> 00:18:37,472
You ever throw
dirt clods as a kid?
225
00:18:37,549 --> 00:18:39,483
Well, it's the same
damn game.
226
00:18:42,154 --> 00:18:44,486
This is a desert.
227
00:18:44,556 --> 00:18:46,683
There ain't a dirt clod
to be found for miles.
228
00:18:46,758 --> 00:18:50,125
- It doesn't really get rough 'til after dark.
- I get it.
229
00:18:55,734 --> 00:18:59,101
Coyote's the one
in the lead.
230
00:18:59,171 --> 00:19:03,130
We usually let 'em get across.
It's easier to pick 'em up on this side.
231
00:19:08,647 --> 00:19:10,581
See, if you surprise 'em
in the river,
232
00:19:10,649 --> 00:19:13,379
they just hunker down in the water there
and get pneumonia.
233
00:19:13,452 --> 00:19:16,046
I figure life is tough enough
for 'em without makin' it worse.
234
00:19:19,024 --> 00:19:21,891
- You wanna watch us book 'em in?
- Sure.
235
00:19:22,460 --> 00:19:24,793
Hurry up!
Let's go!
236
00:19:37,376 --> 00:19:41,335
I brought my man Charlie here
to see how you big boys work.
237
00:19:54,459 --> 00:19:57,155
Sanchez. Sanchez,
why don't you start...
238
00:19:57,229 --> 00:19:59,823
goin' on back over
to Nogales and crossin' there?
239
00:19:59,898 --> 00:20:04,028
Hell, we been drivin' you back so often,
we'll have to start chargin' you bus fare.
240
00:20:04,102 --> 00:20:06,627
We got a call.
We gotta go.
241
00:20:14,046 --> 00:20:16,037
Hold your ass.
242
00:20:39,671 --> 00:20:42,572
We don't usually
get calls from up here.
243
00:20:42,641 --> 00:20:44,768
- Just stay here.
- Okay.
244
00:21:07,366 --> 00:21:10,028
Hawker? Hawker!
245
00:21:11,370 --> 00:21:13,861
Hawker? Hawker!
246
00:21:15,440 --> 00:21:17,499
Station One?
Station One?
247
00:21:17,576 --> 00:21:20,943
This is Charlie Smith.
Get us some goddamn help!
248
00:21:33,292 --> 00:21:35,726
- Where is he?
- I don't know. I didn't see him go down.
249
00:21:35,794 --> 00:21:38,957
He was right out here
in front of the truck.
250
00:21:39,031 --> 00:21:41,397
- You see him? You got him?
- Hawker?
251
00:21:43,001 --> 00:21:44,969
Hawker?
252
00:21:45,037 --> 00:21:48,473
- Gimme some cover, Charlie. Okay, you ready?
- Yeah.
253
00:21:51,143 --> 00:21:53,168
- You ready? Go!
- Ready. Go.
254
00:21:58,717 --> 00:22:01,015
He's fuckin' dead!
255
00:22:01,086 --> 00:22:04,715
They had it on the radio this morning.
We heard it when we were comin' in.
256
00:22:04,790 --> 00:22:09,386
- Bastards!
- You didn't really get any kind of a look at 'em, huh, Charlie?
257
00:22:09,461 --> 00:22:11,554
No, I didn't really.
258
00:22:11,630 --> 00:22:14,793
Well, F.B.I. will probably send some boys,
poke around up there.
259
00:22:14,866 --> 00:22:17,494
If there's any kind of evidence,
they'll find it.
260
00:22:17,569 --> 00:22:22,233
I figure he probably came on some dopers.
Surprised them and...
261
00:22:22,307 --> 00:22:25,276
Tough break for you,
Charlie, first time out.
262
00:22:27,946 --> 00:22:30,107
- Fuckin' dopers!
- Andy!
263
00:22:32,884 --> 00:22:35,910
You tell them damn mechanics
of ours, Andy,
264
00:22:35,987 --> 00:22:39,388
that the speedometer on my rig
says 140 miles an hour,
265
00:22:39,458 --> 00:22:44,521
and it damn well better go 140 miles
an hour the next time I want it to.
266
00:22:44,596 --> 00:22:47,565
- Yes, sir.
- Red, this here's Charlie Smith.
267
00:22:49,267 --> 00:22:52,168
- Sir.
- Oh.
268
00:22:52,237 --> 00:22:54,831
Hello there,
Charlie.
269
00:22:54,906 --> 00:22:58,069
I been wantin' to meet you,
welcome you to the unit.
270
00:22:58,143 --> 00:23:02,079
I'm real sorry it had to be under
circumstances like this.
271
00:23:04,649 --> 00:23:06,742
Right face!
272
00:23:07,953 --> 00:23:10,820
Arms up!
273
00:23:10,889 --> 00:23:19,655
Ready, fire!
274
00:23:19,731 --> 00:23:21,722
Left face!
275
00:23:22,834 --> 00:23:24,961
Present arms!
276
00:25:07,138 --> 00:25:09,197
Buenas tardes.
277
00:25:16,114 --> 00:25:18,548
Su nina es bonita.
278
00:25:18,617 --> 00:25:20,608
Gracias.
279
00:25:29,194 --> 00:25:31,321
Hey! Hey!
280
00:25:45,410 --> 00:25:48,345
I'll break
your goddamn cabeza in half!
281
00:26:06,464 --> 00:26:09,524
�Sueltalos, te digo!
�Sueltalos!
282
00:26:09,601 --> 00:26:11,728
�No quiero nada
con un ladron!
283
00:26:11,803 --> 00:26:13,771
Vete de aqui.
�Sueltalos!
284
00:26:19,311 --> 00:26:22,576
- �Son de usted?
- Si.
285
00:26:23,882 --> 00:26:25,816
Gracias.
286
00:26:32,958 --> 00:26:34,789
Gracias, senora.
287
00:26:45,003 --> 00:26:46,937
�Senora?
288
00:26:48,273 --> 00:26:50,298
Senora, espera.
289
00:27:31,883 --> 00:27:34,374
Save the last dance
for me.
290
00:27:39,124 --> 00:27:41,251
You made me
a whole man again.
291
00:27:41,326 --> 00:27:44,489
- But now, Carla, I, I have something to tell you.
- Marcy?
292
00:27:46,031 --> 00:27:48,556
Isn't it beautiful?
293
00:27:48,633 --> 00:27:52,729
Goddamn! What did
this fuckin' thing cost?
294
00:27:54,305 --> 00:27:56,296
Did you say something?
295
00:27:56,374 --> 00:28:00,140
I was askin' you
how much this cost?
296
00:28:00,211 --> 00:28:03,112
We don't have to worry
about paying for it...
297
00:28:03,181 --> 00:28:05,843
because I opened up
a charge account at the Galleria.
298
00:28:05,917 --> 00:28:08,249
- Uh-huh.
- Uh-huh.
299
00:28:11,356 --> 00:28:13,381
Charlie, um...
300
00:28:15,260 --> 00:28:17,194
Am I gaining weight?
301
00:28:20,265 --> 00:28:22,495
Well, I suppose you are.
302
00:28:22,567 --> 00:28:25,229
You eat so goddamn much.
303
00:28:30,508 --> 00:28:34,308
Don't be funnin' me.
I know you like the way I feel.
304
00:28:36,781 --> 00:28:38,942
Don't you wanna feel it?
305
00:28:39,017 --> 00:28:42,885
- Feel it?
- Mm-hmm.
306
00:28:46,257 --> 00:28:48,817
Carla, I can't...
307
00:28:48,893 --> 00:28:51,293
Charlie,
do you know somethin'?
308
00:28:51,362 --> 00:28:56,959
It stays real cool,
real cool in the summer,
309
00:28:57,035 --> 00:29:01,233
and it can get
real hot in the winter.
310
00:29:01,306 --> 00:29:03,706
I'm leaving
on the QE II Tuesday.
311
00:29:03,775 --> 00:29:06,369
We'll go together.
We'll go to another place.
312
00:29:06,444 --> 00:29:09,504
- We can't. You've missed the point.
- Well.
313
00:29:11,883 --> 00:29:14,181
Captain Cook's Fish Fiesta.
314
00:29:14,252 --> 00:29:17,779
A heapin' bucket
of giant jumbo shrimp,
315
00:29:17,856 --> 00:29:20,620
succulent chunks
of fried fish,
316
00:29:20,692 --> 00:29:23,525
luscious bites
of langostino.
317
00:29:23,595 --> 00:29:29,227
Mmm. I'd better cast off for
Captain Cook's Fish Fiesta right now.
318
00:29:29,300 --> 00:29:33,236
And remember, no fishy smell,
no fishy taste.
319
00:29:33,304 --> 00:29:36,068
Shipshape clean,
and the eating's great.
320
00:30:15,847 --> 00:30:17,781
Levantense ya.
321
00:30:20,318 --> 00:30:22,252
Todos en una linea.
322
00:30:25,623 --> 00:30:27,716
I got him.
323
00:30:42,140 --> 00:30:44,506
- Okay. Okay.
- �Yo no puedo! �Dejame!
324
00:30:44,576 --> 00:30:46,737
Sientate.
Momentito.
325
00:30:46,811 --> 00:30:48,745
Alto.
326
00:30:54,385 --> 00:30:56,853
- Easy, Cat, easy.
- "Easy"?
327
00:31:03,628 --> 00:31:05,653
Ever see this before?
328
00:31:07,098 --> 00:31:09,259
Push this in grammar schools,
Charlie.
329
00:31:09,334 --> 00:31:12,701
Ten-year-old kids gettin' hooked on this.
Stick him in the box.
330
00:31:25,383 --> 00:31:27,715
Todas las mujeres
y los ninos aqui,
331
00:31:29,053 --> 00:31:30,987
los hombres por aca.
332
00:31:31,055 --> 00:31:33,080
Vengan.
333
00:31:40,164 --> 00:31:42,098
�Senora?
334
00:31:43,167 --> 00:31:45,226
Si. Yo.
335
00:31:48,139 --> 00:31:51,939
Mis... Uh...
Mis hubcaps.
336
00:31:52,510 --> 00:31:54,308
No, no, no.
337
00:31:54,379 --> 00:31:56,313
- Por favor. No, no, no, no, no.
- �Suelteme!
338
00:31:56,381 --> 00:31:58,474
- Quit this.
- �Suelteme, pendejo!
339
00:31:58,549 --> 00:32:00,517
Por favor. Por favor.
Basta.
340
00:32:01,285 --> 00:32:03,145
I believe that woman
kinda went for you!
341
00:32:03,221 --> 00:32:05,781
- Goddamn, Beef. You think that's funny.
- That was a Mexican come-on!
342
00:32:17,468 --> 00:32:20,062
- �Quieres agua, hombre?
- No, no quiero agua.
343
00:32:20,138 --> 00:32:22,072
Okay.
344
00:32:27,011 --> 00:32:29,241
This here's my eye, Charlie.
345
00:32:29,314 --> 00:32:31,282
- How ya doin'?
- He works with us on the other side.
346
00:32:31,349 --> 00:32:33,544
- Manuel, Charlie.
- �Como esta, Manuel?
347
00:32:33,618 --> 00:32:36,849
- Aqui, no mas.
- They can use you over in the write-up room.
348
00:32:38,222 --> 00:32:40,156
- Adios.
- �Orale!
349
00:32:50,268 --> 00:32:52,862
You got any idea what they're gettin'
for Wets delivered up north?
350
00:32:52,937 --> 00:32:56,236
- Haven't got a clue.
- Five hundred and fifty bucks a head.
351
00:32:56,307 --> 00:32:59,071
Well, I guess we're sendin' them
the wrong way, aren't we?
352
00:32:59,143 --> 00:33:02,306
Hell, Texas's been runnin' on Wet labor
since before I was born.
353
00:33:02,380 --> 00:33:05,543
Does pretty damn good too. You think
this country'd get by without Wets?
354
00:33:05,616 --> 00:33:08,210
You go out on some
boilin' hot day...
355
00:33:08,286 --> 00:33:10,720
and pick your own lettuce and tomatoes
and beans and onions.
356
00:33:10,788 --> 00:33:13,382
Jimbo, sounds like you're figurin'
on turnin' in that uniform...
357
00:33:13,458 --> 00:33:15,551
and becomin' a coyote.
358
00:33:15,626 --> 00:33:18,993
Brush up on his Spanish and
he'd make a damn good coyote.
359
00:33:19,063 --> 00:33:20,997
Hey, Charlie,
how you spell illiterate?
360
00:33:21,065 --> 00:33:24,626
Only a gourd-head would ask
a stupid question like that.
361
00:33:24,702 --> 00:33:27,227
Look it up
in the dictionary.
362
00:33:27,305 --> 00:33:30,570
How're you supposed to look it up
if you can't spell it?
363
00:33:38,116 --> 00:33:41,051
- �Como se llama, usted?
- Maria.
364
00:33:41,119 --> 00:33:44,054
Here ya go, Charlie.
Got a live one for ya.
365
00:34:04,709 --> 00:34:07,041
Seems kinda silly,
don't it?
366
00:34:07,111 --> 00:34:09,602
We're bustin' our asses
to send 'em back,
367
00:34:09,680 --> 00:34:12,205
and respectable businesspeople
payin' to bring 'em in.
368
00:34:15,620 --> 00:34:18,680
I guess out in L.A.
It was pretty much the same.
369
00:34:18,756 --> 00:34:20,690
Pretty much, yeah.
370
00:34:20,758 --> 00:34:23,750
There sure as hell ain't no way
to ever stop 'em, is there?
371
00:34:29,233 --> 00:34:31,531
Man of your experience
must know that sometimes...
372
00:34:32,970 --> 00:34:34,904
it makes no sense
to even try.
373
00:34:39,811 --> 00:34:41,745
Somebody shit
in your beer?
374
00:34:44,315 --> 00:34:46,340
What are you fishin' for?
375
00:34:49,654 --> 00:34:53,249
You and me might have some of the same
ideas about things, Charlie.
376
00:34:53,324 --> 00:34:56,191
I mean,
we're neighbors.
377
00:34:56,260 --> 00:35:01,357
And... I'm tryin' to build somethin'
for my family.
378
00:35:01,432 --> 00:35:06,369
And I know how hard you been working
to build somethin' for yourself and Marcy.
379
00:35:06,437 --> 00:35:10,271
I'm onto somethin' good, partner,
and I figured maybe I could bring you in.
380
00:35:13,111 --> 00:35:15,045
Yeah, well,
you figured wrong, Cat.
381
00:35:17,515 --> 00:35:20,109
Hey. Okay.
382
00:35:21,686 --> 00:35:23,745
Any way you want it,
partner.
383
00:35:23,821 --> 00:35:27,279
I mean, I'll fight ya,
fuck ya, run ya a footrace.
384
00:35:27,358 --> 00:35:29,849
Whatever you want,
Charlie.
385
00:35:29,927 --> 00:35:31,895
'Cause I want us
to be friends.
386
00:35:40,104 --> 00:35:42,072
Hi, hon.
387
00:35:45,209 --> 00:35:47,905
- Hi.
- Charlie, I'm gonna show you.
388
00:35:48,980 --> 00:35:50,914
What?
389
00:35:50,982 --> 00:35:52,916
What is your opinion...
390
00:35:52,984 --> 00:35:54,975
your honest opinion of TV?
391
00:35:58,256 --> 00:36:02,090
- I think it sucks.
- No, Charlie. I mean for me.
392
00:36:02,160 --> 00:36:04,822
- For me.
- I must be missing the point, Marcy.
393
00:36:04,896 --> 00:36:07,160
As a medium
for my expression.
394
00:36:07,231 --> 00:36:10,826
Now, Savannah says that I have
a certain style.
395
00:36:10,902 --> 00:36:13,700
What happened
to your face?
396
00:36:13,771 --> 00:36:17,434
Are you trying to tell me
that you want to be on television?
397
00:36:17,508 --> 00:36:20,136
Charlie, it is a seed.
398
00:36:20,211 --> 00:36:24,614
It is a little, tiny seed
that is sprouting in my mind.
399
00:36:24,682 --> 00:36:26,946
I married a banana.
400
00:36:27,018 --> 00:36:29,248
I married
a fuckin' banana.
401
00:36:29,320 --> 00:36:33,154
Charlie, I am serious.
I have never been more serious in my life.
402
00:36:33,224 --> 00:36:35,749
I don't know how you
would get a job like that.
403
00:36:35,826 --> 00:36:39,318
- I don't even know how a person would get a job...
- It's just that...
404
00:36:39,397 --> 00:36:42,924
Oh! Charlie, my God!
What are you doing?
405
00:36:43,000 --> 00:36:46,595
- What the fuck is this, Marcy?
- It's our new swimming pool!
406
00:36:46,671 --> 00:36:49,105
Charlie,
are you all right?
407
00:37:10,962 --> 00:37:12,862
�Senora?
408
00:37:17,168 --> 00:37:19,864
Perdoname, senora.
409
00:38:13,224 --> 00:38:16,489
Hey, man, you want
to go fuck some girls?
410
00:38:16,560 --> 00:38:18,528
No.
411
00:38:22,265 --> 00:38:24,659
�Pinche gringo! �Mamalon!
412
00:39:36,207 --> 00:39:38,175
Flat on my back,
413
00:39:38,242 --> 00:39:42,178
and in walks the cutest
blue-eyed doctor you ever saw,
414
00:39:42,246 --> 00:39:44,180
and he asks me
if I'm ready.
415
00:39:44,648 --> 00:39:46,216
All right, Savannah,
that's enough.
416
00:39:46,283 --> 00:39:48,251
Honey, I'm just havin'
a little fun, okay?
417
00:39:48,319 --> 00:39:50,253
It was years before
we was married.
418
00:39:50,321 --> 00:39:52,915
Don't be inhibitin' me
'cause you know how pissed off I get!
419
00:39:52,990 --> 00:39:57,484
- Then what happened?
- I said, "I have never in my life been more ready.
420
00:39:57,561 --> 00:39:59,995
You don't have to
etherize me or nothin'!"
421
00:40:07,338 --> 00:40:10,273
- Marcy.
- Charlie, where have you been?
422
00:40:10,341 --> 00:40:13,276
- I gotta talk to Cat.
- What are you doing dressed like this,
423
00:40:13,344 --> 00:40:16,279
comin' to this nice party
with all this nice stuff?
424
00:40:16,347 --> 00:40:18,281
- Where's Cat?
- I don't know.
425
00:40:18,349 --> 00:40:20,613
But look at the way
you're dressed. Charlie!
426
00:40:20,684 --> 00:40:23,847
I had this dream I was makin' these
little bitty grunts comin' out...
427
00:40:23,921 --> 00:40:26,116
- Charlie!
- Excuse me.
428
00:40:26,190 --> 00:40:28,954
- Can I talk to you, Cat?
- My God, you are sweaty!
429
00:40:29,026 --> 00:40:31,688
- What happened to you?
- Can I talk to you?
430
00:40:31,762 --> 00:40:33,855
- I love sweaty men.
- Will you excuse me?
431
00:40:34,531 --> 00:40:36,229
You wicked girl!
432
00:40:38,369 --> 00:40:41,361
- That kid is dead.
- What kid?
433
00:40:41,439 --> 00:40:45,637
The one we pulled last week. The kid
with the dope on him. He's fuckin' dead.
434
00:40:46,977 --> 00:40:49,172
The one last week?
I turned him over to Manuel.
435
00:40:49,246 --> 00:40:51,476
Well, somebody
slit his goddamn throat.
436
00:40:51,549 --> 00:40:55,246
I left him on the other side with his
Adam's apple all over his fuckin' chest.
437
00:40:55,319 --> 00:40:59,483
Jesus Christ.
Well...
438
00:40:59,557 --> 00:41:04,756
The kid was a doper. They have their
own way of dealin' with things.
439
00:41:04,829 --> 00:41:07,161
What you sayin'?
Manuel did it?
440
00:41:07,231 --> 00:41:11,600
I don't know who killed him. I only know
he's dead 'cause you're tellin' me.
441
00:41:11,669 --> 00:41:15,833
The Mexicans, they have their own
kind of justice, same as we do.
442
00:41:15,906 --> 00:41:20,104
We all take care of our own. Dopers kill
and they get killed all the time.
443
00:41:20,177 --> 00:41:23,738
Well, hello there, Charlie.
444
00:41:25,049 --> 00:41:29,145
Say, uh, you didn't have to
dress up on my account.
445
00:41:29,220 --> 00:41:32,747
You better check his green card, Cat.
I think he's come in wet.
446
00:41:32,823 --> 00:41:35,087
Red, uh...
447
00:41:35,159 --> 00:41:38,390
That... That doper
we brought in last week?
448
00:41:38,462 --> 00:41:41,898
Charlie found him over on the other side.
He's dead.
449
00:41:41,966 --> 00:41:44,400
I already called the Rangers.
450
00:41:44,468 --> 00:41:46,629
What're you doin'
over there, Charlie?
451
00:41:54,044 --> 00:41:57,377
- I just went over there to look around.
- Uh-huh.
452
00:41:57,448 --> 00:42:00,611
Well, maybe you don't
know this, but, uh,
453
00:42:00,684 --> 00:42:04,643
I don't like my men goin' over there...
not even for a Mexican meal.
454
00:42:04,722 --> 00:42:09,056
You get in trouble over there,
and I'd have a hell of a time gettin' you out.
455
00:42:10,594 --> 00:42:12,528
Well, what the hell.
Let's have some fun.
456
00:42:15,866 --> 00:42:19,097
# Happy birthday to you #
457
00:42:19,169 --> 00:42:22,400
# Happy birthday, dear Red #
458
00:42:22,473 --> 00:42:25,533
# Happy birthday to you #
459
00:42:25,609 --> 00:42:31,573
# Happy birthday to you #
460
00:42:31,649 --> 00:42:36,052
# Happy birthday, dear Red #
461
00:42:36,120 --> 00:42:40,216
# Happy birthday to you ##
462
00:43:18,996 --> 00:43:22,363
Get up! Let's go!
Let's get together here!
463
00:43:22,433 --> 00:43:24,526
- En linea, por favor.
- Come on. Move it!
464
00:43:24,602 --> 00:43:27,162
Move it!
Move it on now!
465
00:43:27,237 --> 00:43:29,967
Ah, senores.
466
00:43:30,040 --> 00:43:32,201
Esto no es un tren
de pasajeros.
467
00:43:34,078 --> 00:43:37,844
Bajense, por favor.
468
00:43:42,786 --> 00:43:45,983
- �Juan!
- I got him! I got him!
469
00:43:46,056 --> 00:43:47,990
�Juan, esperate!
�No seas tonto!
470
00:44:20,858 --> 00:44:22,792
Charlie?
471
00:44:24,094 --> 00:44:26,255
- Are you all right?
- Yeah.
472
00:44:28,499 --> 00:44:31,935
- Juan, �estas bien?
- Okay, Charlie?
473
00:44:32,002 --> 00:44:35,529
Man, you had me
scared shitless.
474
00:44:35,606 --> 00:44:39,167
Absolutely scared shitless.
Riskin' your life for that little fucker!
475
00:45:16,980 --> 00:45:19,039
Hiya, Charlie.
476
00:45:26,824 --> 00:45:29,088
Hey, Charlie.
Chief wants to see ya.
477
00:45:38,368 --> 00:45:40,529
Hola.
�Como estas?
478
00:45:40,604 --> 00:45:43,232
- Muy bien. �Yusted?
- Bien. �Es la muchacha?
479
00:45:43,307 --> 00:45:45,434
La que tiene
un nino.
480
00:45:46,677 --> 00:45:49,510
- Hey, Charlie.
- Oh, hi, Red.
481
00:45:49,580 --> 00:45:51,741
- How ya doin'?
- Fine.
482
00:45:51,815 --> 00:45:55,808
Cat told me about
the incident on the train.
483
00:45:55,886 --> 00:45:57,854
That was
a fine piece of work.
484
00:45:57,921 --> 00:46:00,219
- Oh, thanks.
- How 'bout a chew?
485
00:46:01,592 --> 00:46:03,651
Uh, no.
486
00:46:03,727 --> 00:46:07,663
Well, I chew at work.
My wife don't like it around the house.
487
00:46:10,400 --> 00:46:12,630
- Shoot?
- "Shoot"?
488
00:46:12,703 --> 00:46:14,796
- Birds.
- No.
489
00:46:14,872 --> 00:46:19,809
In October, we got ducks sittin' in these
levies down here thicker than flies on shit.
490
00:46:19,877 --> 00:46:23,643
Well, I haven't done much huntin'
since I was a kid.
491
00:46:23,714 --> 00:46:25,079
Yeah, well,
don't worry about it.
492
00:46:25,149 --> 00:46:27,083
I'll let you have
my wide-pattern Browning.
493
00:46:27,151 --> 00:46:30,609
Can't miss.
Won't embarrass you.
494
00:46:48,739 --> 00:46:50,673
�Que bonito
que es su nino!
495
00:46:50,741 --> 00:46:54,336
Pobrecito, tanto calor.
�No quiere ir a lavarse?
496
00:46:54,411 --> 00:46:56,675
Mire, yo se lo cuido
nada mas un ratitito.
497
00:46:56,747 --> 00:46:59,011
Si me lo da a mi,
yo se cuido lo muy bien.
498
00:46:59,082 --> 00:47:03,382
- Luego va y se lava y yo se lo regreso.
�Quiere? Ande. Deme. -Bueno.
499
00:47:03,453 --> 00:47:06,115
Yo se lo cuido.
500
00:47:06,190 --> 00:47:08,181
- Esta dormido.
- Si. Si, se lo cuido.
501
00:47:10,294 --> 00:47:13,855
- Asi, andale. Yo se lo cuido, �eh?
- Gracias.
502
00:47:24,074 --> 00:47:28,010
I'm sure I'm not gonna be tellin' you
anything you don't know.
503
00:47:29,680 --> 00:47:32,945
The game's a little different
around here.
504
00:47:33,016 --> 00:47:36,543
There's some real big money
on the table.
505
00:47:36,620 --> 00:47:40,886
Smart man, he's gonna play his cards
right tight up against his chest.
506
00:47:50,067 --> 00:47:53,400
�Mi nino!
�Donde esta mi nino?
507
00:47:55,405 --> 00:47:57,873
�Donde esta la senora
que tenia mi nino?
508
00:47:57,941 --> 00:48:00,910
�Donde esta su companera?
509
00:48:00,978 --> 00:48:03,845
�Donde esta mi nino?
�Me han robado mi nino!
510
00:48:08,819 --> 00:48:12,619
�Abran la puerta, por favor!
�Se robaron a mi hijo!
511
00:48:12,689 --> 00:48:15,453
- �Abran la puerta!
- Maria.
512
00:48:15,525 --> 00:48:18,756
- What's goin' on back there?
- �A bran la puerta!
513
00:48:33,710 --> 00:48:37,976
Of course, if some farmer throws a sack
of onions in the back of your car,
514
00:48:38,048 --> 00:48:41,609
I don't mind you leavin'
a few Wets in his field.
515
00:48:41,685 --> 00:48:44,085
But anything unusual
comes up,
516
00:48:44,154 --> 00:48:47,317
by God, I better be
the first to know about it.
517
00:48:48,926 --> 00:48:51,690
What's all that
hollerin' about?
518
00:49:04,274 --> 00:49:07,801
What the hell's goin' on?
Well, get 'em outta here!
519
00:49:07,878 --> 00:49:09,846
Get 'em on the buses!
Get 'em out!
520
00:49:09,913 --> 00:49:12,313
Get 'em back to Mexico!
521
00:49:12,382 --> 00:49:14,646
I don't need
no confrontation.
522
00:50:02,733 --> 00:50:04,894
�Mi nino!
523
00:50:09,239 --> 00:50:11,400
Nice work, boys!
Nice work!
524
00:50:11,475 --> 00:50:13,409
- Thank you.
- Good job. Good job.
525
00:50:13,877 --> 00:50:16,742
You fellas who are hurt,
you all get first aid.
526
00:50:16,813 --> 00:50:19,543
- What happened out there?
- I'm not sure, sir.
527
00:50:26,957 --> 00:50:31,360
- Where the hell's that baby?
- Listen, man. I'm telling you, it's okay.
528
00:50:31,428 --> 00:50:33,419
You stole a baby
outta the goddamn compound.
529
00:50:33,497 --> 00:50:35,465
What the hell you mean,
"it's okay"?
530
00:50:35,532 --> 00:50:38,626
This ain't the little Baby Jesus, you know.
It's just some indio.
531
00:50:38,702 --> 00:50:40,636
I don't go in
for stealin' babies...
532
00:50:40,704 --> 00:50:42,968
indio babies
or any other kind.
533
00:50:44,374 --> 00:50:47,468
I don't cotton to that kinda shit!
Understand me?
534
00:50:50,080 --> 00:50:53,345
Don't worry, man.
The kid is okay.
535
00:50:53,417 --> 00:50:56,113
An Anglo family.
They paid big money for him.
536
00:50:56,186 --> 00:50:59,212
He's gonna have it real good.
Big cars, swimming pools.
537
00:50:59,289 --> 00:51:04,158
We did a good thing for him. I just make
a little money on the side. No big deal.
538
00:51:04,227 --> 00:51:06,718
I told you before.
539
00:51:06,797 --> 00:51:09,630
We're in the business of movin' Wets
and nothin' else.
540
00:51:09,699 --> 00:51:12,566
You ever come across
runnin' babies or dope...
541
00:51:12,636 --> 00:51:15,127
or any other
goddamn thing, and...
542
00:51:15,205 --> 00:51:17,605
I'm gonna knock your fuckin' dick
into the dirt.
543
00:51:20,077 --> 00:51:22,978
Okay. Okay.
544
00:51:23,046 --> 00:51:26,413
Don't worry, man. With me,
you ain't got no problem.
545
00:51:39,162 --> 00:51:43,724
That's him. El Scorcho.
The Burned Face.
546
00:51:43,800 --> 00:51:45,927
He's running Wets
on our territory.
547
00:51:47,002 --> 00:51:49,597
Competition, amigo.
548
00:51:50,107 --> 00:51:51,597
This makes up
the total order, ma'am.
549
00:51:51,675 --> 00:51:54,109
- Just tell the boys where to spot that sofa.
- Okay.
550
00:51:54,177 --> 00:51:56,111
Be careful goin' through
the door, you all.
551
00:51:56,179 --> 00:51:58,443
I think it'll look nice
right over there.
552
00:51:58,515 --> 00:52:00,449
What about this thing
and the breakfront?
553
00:52:00,517 --> 00:52:02,576
Oh. Well,
I don't know.
554
00:52:02,652 --> 00:52:04,916
I think the...
555
00:52:04,988 --> 00:52:07,047
And the breakfront
over there by the wall.
556
00:52:07,124 --> 00:52:09,149
Get it right in
that corner there.
557
00:52:17,701 --> 00:52:19,794
Well, we'll just
put it right in there.
558
00:52:22,873 --> 00:52:24,966
- Um, yeah, I think...
- If there's anything else, ma'am,
559
00:52:25,041 --> 00:52:27,009
you just
speak right up.
560
00:52:27,077 --> 00:52:30,342
You want the plastic
on or off the sofa?
561
00:52:30,413 --> 00:52:34,509
- I want it out.
- Oh. Oh, hi, honey. You're up.
562
00:52:34,584 --> 00:52:37,519
Um, I was, uh...
I was gonna surprise you.
563
00:52:37,587 --> 00:52:40,112
Um, I think I'll take
the plastic off myself, okay?
564
00:52:40,190 --> 00:52:42,488
Very well, ma'am.
That's all. Sign here.
565
00:52:42,559 --> 00:52:44,550
Okay. Thank you.
566
00:52:46,396 --> 00:52:49,297
I think we should have the plastic
made into permanent covers.
567
00:52:49,366 --> 00:52:53,803
They say you can extend the life of your combo
by a couple of years if you...
568
00:52:55,005 --> 00:52:58,964
No more, Marcy.
No more is no more.
569
00:52:59,042 --> 00:53:02,011
No more does not mean
more and more and more.
570
00:53:02,078 --> 00:53:04,512
No more means no more.
571
00:53:04,581 --> 00:53:07,516
Don't you understand?
I am doin' this for us, Charlie.
572
00:53:07,584 --> 00:53:10,519
All our goddamn money is left locked up
in this goddamn house!
573
00:53:10,587 --> 00:53:13,454
By the time they take the mortgage
payments out of my paycheck,
574
00:53:13,523 --> 00:53:16,390
there's not enough left
to buy you a fuckin' box of tampons!
575
00:53:16,459 --> 00:53:20,725
I am doin' the best that I know
how to make you a dream house.
576
00:53:20,797 --> 00:53:24,233
- I want this for you.
- I can't afford a fuckin' dream house!
577
00:53:24,301 --> 00:53:26,235
- But... But...
- I can't afford it.
578
00:53:26,303 --> 00:53:29,431
- You got it?
- All you ever do is yell about money, money, money!
579
00:53:29,506 --> 00:53:31,906
Don't you care...
Oh!
580
00:53:32,575 --> 00:53:34,944
I'm sorry.
581
00:53:35,011 --> 00:53:37,673
Charlie, do you
know something?
582
00:53:37,747 --> 00:53:41,114
All I ever do is try
to make you happy.
583
00:53:41,685 --> 00:53:43,277
I'm sorry.
584
00:54:03,773 --> 00:54:05,798
What's on your mind,
Charlie?
585
00:54:09,312 --> 00:54:11,246
You still workin'
on that deal?
586
00:54:12,482 --> 00:54:15,110
Mm-hmm.
587
00:54:15,185 --> 00:54:17,585
I just wanna say I'm open.
That's all.
588
00:54:19,055 --> 00:54:21,580
- I'm open.
- All right.
589
00:54:22,993 --> 00:54:25,928
I tried to sit you on the right horse
from the start.
590
00:54:28,632 --> 00:54:31,032
Why'd you make it so rough?
591
00:54:32,202 --> 00:54:34,261
Don't matter, does it?
592
00:54:36,473 --> 00:54:39,237
Hell...
593
00:54:39,309 --> 00:54:42,142
No. Whatever your reasons are,
I respect them.
594
00:54:47,250 --> 00:54:48,911
This here
is the drop house.
595
00:55:03,866 --> 00:55:04,800
J.J?
596
00:55:06,536 --> 00:55:09,130
Hey!
597
00:55:09,205 --> 00:55:13,505
Hey, J.J. Got a message from Manuel.
You got a load comin' over?
598
00:55:15,845 --> 00:55:17,779
Who the hell's that?
599
00:55:17,847 --> 00:55:21,977
This here is Charlie Smith,
J.J. Charlie's my partner now.
600
00:55:22,052 --> 00:55:24,077
Where ya from, boy?
601
00:55:24,154 --> 00:55:26,384
California.
602
00:55:26,456 --> 00:55:32,361
California! Shit, I used to work out there
durin' the war in them shipyards.
603
00:55:32,429 --> 00:55:37,366
The whole time I was out there I never met
anybody that was worth a pinch of shit.
604
00:55:37,434 --> 00:55:40,733
- They're a bunch of scum-suckin' dogs.
- Come on. Lay off.
605
00:55:40,804 --> 00:55:43,671
I ain't kiddin' ya.
I'd go down there and...
606
00:55:43,740 --> 00:55:47,073
hold my nose and put
a double rubber on my dick...
607
00:55:47,143 --> 00:55:50,237
and fuck all those
dockside whores down there.
608
00:55:50,313 --> 00:55:52,247
Likely as not, uh,
609
00:55:54,617 --> 00:55:56,710
I mighta knowed
your mother, sonny.
610
00:56:02,858 --> 00:56:05,294
Just a teeny little push,
that's all.
611
00:56:05,362 --> 00:56:07,796
Just a teeny little push.
612
00:56:08,564 --> 00:56:11,391
Guess we caught J.J. with
a wild hair up his ass.
613
00:56:11,468 --> 00:56:15,871
Come on, Charlie. Wait outside. Wait
outside while we talk. It's okay. Come on.
614
00:56:16,939 --> 00:56:19,602
All right. Okay. Fine.
615
00:56:25,482 --> 00:56:27,416
Put that fuckin' gun away.
616
00:56:27,484 --> 00:56:31,045
Where do you come off
pullin' that kind of shit anyway?
617
00:56:31,121 --> 00:56:33,089
I'm gonna tell you
somethin'.
618
00:56:33,156 --> 00:56:38,719
I can tell by the way that guy looks through
his face that he's crazier than a shithouse rat.
619
00:56:48,972 --> 00:56:51,839
If you really need that boy,
620
00:56:51,908 --> 00:56:56,402
you oughta put a collar on him and
make sure he don't get outta the yard.
621
00:56:58,648 --> 00:57:00,741
What the hell
do you think this is?
622
00:57:01,517 --> 00:57:04,446
That's just money, boy.
That's all that is.
623
00:57:04,521 --> 00:57:06,580
That ain't enough.
624
00:57:09,826 --> 00:57:11,919
I want you to meet
Bonnie and Alice.
625
00:57:11,995 --> 00:57:13,929
- Hi. Nice to meet ya.
- How ya doin'?
626
00:57:13,997 --> 00:57:15,931
- Would you hurry up?
- What?
627
00:57:15,999 --> 00:57:18,297
Hurry up!
628
00:57:18,368 --> 00:57:20,802
- My new girlfriend, Angie.
- Hi, Angie. Nice to see you.
629
00:57:28,578 --> 00:57:32,776
Daddy. Come on, Daddy!
630
00:57:32,849 --> 00:57:35,875
Hey, Charlie. Hey, when are them
coals gonna be ready?
631
00:57:35,952 --> 00:57:39,115
Hell, I'm so damn hungry
I could eat fried pig shit.
632
00:57:42,292 --> 00:57:44,522
...in a nice, sweet,
sultry voice.
633
00:57:55,905 --> 00:58:00,399
...like how an electric toothbrush can
revitalize your sex life.
634
00:58:00,477 --> 00:58:03,708
We'd have the best damn show on TV.
635
00:58:06,382 --> 00:58:09,317
- Savannah, I want you to take Timmy home.
- You take him.
636
00:58:09,385 --> 00:58:11,319
You're drunk.
637
00:58:11,387 --> 00:58:14,379
Well, I'm just rememberin'
how much you hate scenes.
638
00:58:14,457 --> 00:58:16,755
So don't be
jerkin' my reins.
639
00:58:21,464 --> 00:58:23,455
You need a hand?
640
00:58:23,533 --> 00:58:26,934
- I thought I might... help you skewer a while.
- No, I'm just...
641
00:58:27,003 --> 00:58:29,301
Honey, could you hurry up?
They're really getting hungry.
642
00:58:29,372 --> 00:58:33,001
Don't be pickin' on Charlie.
He's doin' a fine job, and I'm helpin' him.
643
00:58:33,076 --> 00:58:35,010
See?
644
00:58:35,078 --> 00:58:38,172
Yeah, well, we're running out of dip...
of everything, you know?
645
00:58:38,248 --> 00:58:42,344
Well, hell, if they're that hungry,
we might as well feed 'em right now.
646
00:58:44,554 --> 00:58:47,182
Well, goddamn, girl.
You wanna party, you got a party.
647
00:58:55,832 --> 00:58:59,290
- Whoa! Ho-ho-ho-ho!
- Charlie, do something!
648
00:58:59,369 --> 00:59:02,065
The meat is on fire!
649
00:59:04,440 --> 00:59:06,704
Charlie, please do something,
goddamn it!
650
00:59:10,013 --> 00:59:11,947
Charlie, do something!
651
00:59:16,085 --> 00:59:18,212
Soup's on.
652
00:59:23,326 --> 00:59:25,419
- Cat to Charlie.
- Yeah.
653
00:59:27,363 --> 00:59:30,389
I got a blue pickup...
with a top over the bed,
654
00:59:30,466 --> 00:59:32,400
just picked up nine or ten.
655
00:59:32,468 --> 00:59:34,402
Get after 'em,
my boy.
656
01:00:04,267 --> 01:00:06,963
Out. Spread.
657
01:00:07,036 --> 01:00:10,597
- Well, I guess you got me, huh?
- Yeah, I guess I did.
658
01:00:10,673 --> 01:00:12,732
Bajense, amigos. Todos.
659
01:00:14,611 --> 01:00:17,239
La linea. La linea.
660
01:00:17,813 --> 01:00:19,247
Thank you.
661
01:00:23,453 --> 01:00:25,387
Well, look here.
662
01:00:25,455 --> 01:00:27,389
Nice work, Charlie.
663
01:00:27,457 --> 01:00:30,893
This old boy and his amigos
must be runnin' ten loads a week.
664
01:00:30,960 --> 01:00:34,555
- I don't know nothin', man. It's just work for me.
- Oh, yeah, I know.
665
01:00:34,631 --> 01:00:37,293
- Yeah.
- I'll take it from here.
666
01:00:37,367 --> 01:00:41,497
- Where you takin' him?
- Back to the station. You take care of the Wets.
667
01:00:49,545 --> 01:00:51,570
Transportation's right behind me.
668
01:01:09,932 --> 01:01:13,732
- Fuera del carro, se�ores.
- Let me tell ya, this has been one hell of a day.
669
01:01:13,803 --> 01:01:15,737
What?
670
01:01:15,805 --> 01:01:18,399
This is my fourth load
since I came in.
671
01:01:21,611 --> 01:01:23,704
Tules along the river
were full of 'em.
672
01:01:23,780 --> 01:01:26,874
If they paid us by the head,
we'd all be millionaires.
673
01:01:28,151 --> 01:01:30,085
- Got it?
- I got it, Stan.
674
01:01:32,288 --> 01:01:34,222
Well, take it easy,
Charlie.
675
01:02:18,167 --> 01:02:21,000
Partner, how we doin'?
676
01:02:21,070 --> 01:02:23,504
I ain't in this for murder.
You hear me?
677
01:02:23,573 --> 01:02:25,666
No way that I'm in this for murder.
678
01:02:25,742 --> 01:02:27,835
- Easy, Charlie. Calm down.
- You're killin' drivers.
679
01:02:27,910 --> 01:02:30,640
And don't tell me I don't know
what I'm talkin' about!
680
01:02:30,713 --> 01:02:34,444
'Cause if I don't, where's the driver
you took in today? He ain't in there!
681
01:02:34,517 --> 01:02:38,214
- And he ain't in there! So where the fuck is he?
- He pulled a gun.
682
01:02:38,287 --> 01:02:40,755
- Oh, he didn't have no fuckin' gun!
- He sure did.
683
01:02:40,823 --> 01:02:42,757
- You fuckin' missed it!
- Ah, bullshit!
684
01:02:42,825 --> 01:02:46,192
That old boy near got me,
'cause you didn't fuckin' search him good!
685
01:02:46,262 --> 01:02:49,163
Don't bullshit me!
686
01:02:49,232 --> 01:02:51,666
Listen, Charlie, you're all steamed up.
Now calm down.
687
01:02:51,734 --> 01:02:55,966
Listen to me. I'm sure you can appreciate
somethin'. We got a business situation here.
688
01:02:56,038 --> 01:02:59,098
These independents get too big,
that comes out of our end.
689
01:02:59,175 --> 01:03:02,269
- So, what, you just fuckin' kill 'em?
- We take care of business.
690
01:03:02,345 --> 01:03:04,609
That's all we do.
We take care of business.
691
01:03:04,680 --> 01:03:07,774
You see this fuckin' line?
This line right here I don't cross!
692
01:03:07,850 --> 01:03:09,784
This fuckin' line
right here!
693
01:03:09,852 --> 01:03:13,618
Listen, you asked me to let you in.
I ain't exactly payin' you dog-squeeze.
694
01:03:13,689 --> 01:03:16,021
- I don't care about your money!
- You took it!
695
01:03:16,092 --> 01:03:21,189
Your life is gonna be fly shit before I ever
get involved in murder! You understand me?
696
01:03:21,264 --> 01:03:23,698
- Do ya?
- Okay. Okay.
697
01:03:23,766 --> 01:03:25,825
I can respect that.
698
01:03:25,902 --> 01:03:29,201
Seriously, I can respect that.
Now, now, now I know.
699
01:03:30,540 --> 01:03:33,031
Now you know.
Jesus Christ.
700
01:03:38,314 --> 01:03:41,750
There's times when I feel like
there's a whole other person in there.
701
01:03:41,818 --> 01:03:44,582
He just isn't the Charlie Smith
that I married.
702
01:03:44,654 --> 01:03:46,918
Oh, they've all got
their secret sides.
703
01:03:46,989 --> 01:03:49,480
- Sonya's ready for you.
- Okay.
704
01:03:52,862 --> 01:03:54,796
The other night
after dinner?
705
01:03:54,864 --> 01:03:58,527
He went around the house
and looked at the Nu-Vue...
706
01:03:59,101 --> 01:04:01,365
And everything, and he
turned to me and said,
707
01:04:01,437 --> 01:04:05,931
"Marcy, what the hell are we doing here?
What the hell is the point?"
708
01:04:06,008 --> 01:04:07,942
- The point?
- Yeah.
709
01:04:08,010 --> 01:04:11,776
And I said, "The point is,
honey, that we're happy. "
710
01:04:11,848 --> 01:04:15,340
And he looked at me...
real funny,
711
01:04:15,418 --> 01:04:17,477
sort of sad like,
712
01:04:19,155 --> 01:04:23,148
and he said, "So this is all it takes
to make you happy. "
713
01:04:25,094 --> 01:04:27,688
And I felt real scared,
Savannah.
714
01:04:27,763 --> 01:04:31,790
He was standing right there in the room
with me, and... I felt all alone.
715
01:04:31,868 --> 01:04:34,302
Oh, honey, I wouldn't
worry about it.
716
01:04:34,370 --> 01:04:39,808
You just keep that sweet thing buttered up.
He's not gonna wander too far from home.
717
01:05:13,776 --> 01:05:16,074
You know what?
718
01:05:16,145 --> 01:05:18,079
You look like
my husband.
719
01:05:19,982 --> 01:05:23,918
He'd fuck a woodpile
if he thought there was a snake in it.
720
01:05:25,888 --> 01:05:28,288
Well, I've fucked
a woodpile or two myself.
721
01:05:30,126 --> 01:05:32,060
I bet you have.
722
01:05:42,638 --> 01:05:44,629
Well,
723
01:05:44,707 --> 01:05:46,698
it doesn't really matter,
does it?
724
01:05:49,245 --> 01:05:53,204
I read somewhere in a poem that
everything is just a dream.
725
01:05:55,351 --> 01:05:57,285
Whose dream is it?
726
01:05:58,421 --> 01:06:00,355
I don't know
who's dreaming.
727
01:06:03,125 --> 01:06:05,389
Well, then it doesn't matter,
does it?
728
01:06:12,101 --> 01:06:14,035
Guess not.
729
01:06:23,179 --> 01:06:25,204
Motherfucker.
730
01:06:25,281 --> 01:06:27,215
Juan!
731
01:06:31,587 --> 01:06:33,646
- Do you remember me?
- Yeah.
732
01:06:33,723 --> 01:06:35,657
- How you doin'?
- Okay.
733
01:06:37,226 --> 01:06:39,387
Where'd you get
the sneakers?
734
01:06:39,462 --> 01:06:41,396
Same place I get this watch.
735
01:06:43,099 --> 01:06:45,533
- You boostin' now?
- Only work for money.
736
01:06:45,601 --> 01:06:47,535
- �Comprende?
- Si.
737
01:06:47,603 --> 01:06:50,436
�Donde esta su hermana?
738
01:06:50,506 --> 01:06:53,998
�Busca a mi hermana?
Cinco dolares.
739
01:06:55,211 --> 01:06:58,044
Cinco dolares.
740
01:07:05,221 --> 01:07:07,155
Cinco dolares. Vamos.
741
01:07:15,998 --> 01:07:19,399
# Hey, amigos,
don't pass this by #
742
01:07:23,005 --> 01:07:27,271
# 'Cause in here we got everything
that money can buy #
743
01:07:30,880 --> 01:07:36,011
# Now it's a place where a face
ain't got no name #
744
01:07:38,988 --> 01:07:44,551
# Down here everybody's
playin' that old skin game #
745
01:07:44,627 --> 01:07:46,561
- She don't wanna work here.
- Why?
746
01:07:46,629 --> 01:07:48,722
She have to earn money,
get baby.
747
01:07:48,798 --> 01:07:51,358
#... a man down in Mexico #
748
01:07:51,434 --> 01:07:53,732
- # Mexico #
- # Uh-huh #
749
01:07:53,803 --> 01:07:59,537
# Mexico Bargain be a man
down in Mexico #
750
01:08:06,882 --> 01:08:09,749
What's the matter with the baby?
Is it sick?
751
01:08:09,819 --> 01:08:11,810
�Esta enfermo el ni�o?
752
01:08:11,887 --> 01:08:16,119
No, they took the baby.
She have to earn money or no give back.
753
01:08:16,192 --> 01:08:20,526
Hiya, Charlie.
�Como estas, amigo?
754
01:08:20,596 --> 01:08:24,532
What would you like?
Cerveza? Tequila?
755
01:08:24,600 --> 01:08:29,731
How about some whiskey? Anything you want
and it's yours on the house, free.
756
01:08:29,805 --> 01:08:32,239
I came over to talk
to one of the girls.
757
01:08:32,308 --> 01:08:36,244
Oh, you want some pussy. Pick one you like.
She's yours for nothing.
758
01:08:38,280 --> 01:08:42,410
- I'll talk to this one.
- # I'm workin' undercover Well, man, the price is right #
759
01:08:42,485 --> 01:08:44,510
�Esta?
760
01:08:44,587 --> 01:08:47,988
Nil, Charlie.
She's only good for go-go dancing.
761
01:08:48,057 --> 01:08:50,355
We got some girls
you're really gonna like.
762
01:08:50,426 --> 01:08:53,020
Come on.
I got some really fine pussy for you.
763
01:08:53,095 --> 01:08:55,029
# Mexico
Well, the bargain... #
764
01:08:55,097 --> 01:08:59,193
- �Que le paso a tu nino?
- El nino me lo robaron.
765
01:08:59,268 --> 01:09:02,965
Esta zafada.
She's crazy, man.
766
01:09:03,038 --> 01:09:06,166
# Well, the bargain be a man
down in Mexico #
767
01:09:06,242 --> 01:09:08,972
Come on. I'll take you outta here
right now. Senora?
768
01:09:14,416 --> 01:09:19,353
Understand? Anybody tries to stop me,
I'm gonna throw this fuckin' place into the street.
769
01:09:21,056 --> 01:09:22,990
Por favor.
770
01:09:26,629 --> 01:09:29,257
You want her?
You can have her.
771
01:09:34,003 --> 01:09:36,494
Stop it! �Sueltenlo!
772
01:10:04,700 --> 01:10:07,999
Me estan volviendo loco.
�Mujeres bonitas!
773
01:10:17,213 --> 01:10:19,147
Say, senor!
774
01:10:20,883 --> 01:10:23,078
Ay, que chulo.
Ven aca.
775
01:10:23,552 --> 01:10:25,086
Hey. Hey.
776
01:10:25,154 --> 01:10:27,088
Hey, gringo!
777
01:10:27,856 --> 01:10:31,320
Hey, take me home, huh?
Take me home.
778
01:10:38,067 --> 01:10:40,558
Hey, amigo!
779
01:10:40,636 --> 01:10:42,570
#Pass by #
780
01:10:45,574 --> 01:10:50,136
# 'Cause in here we got everything
that money can buy ##
781
01:10:52,881 --> 01:10:56,044
Feel his mouth. Come on now, Tim.
You're not feelin' his mouth.
782
01:10:56,118 --> 01:10:59,554
That guy, you know, Charlie?
Jesus, he's all weirded out.
783
01:10:59,622 --> 01:11:03,217
- I know.
- He went after that girl with that baby.
784
01:11:03,292 --> 01:11:06,022
- Don't worry about it.
- We've gotta do something with him.
785
01:11:06,095 --> 01:11:09,189
- He can put us all in the shitter.
- I know what to do.
786
01:11:09,265 --> 01:11:12,200
- Get your heel down!
- I'm telling you, he's gonna be trouble.
787
01:11:12,268 --> 01:11:16,864
I'm gonna stick ol' Charlie so deep in my pocket
they're gonna have to pipe light in him.
788
01:11:16,939 --> 01:11:19,635
That's great!
789
01:13:09,318 --> 01:13:13,516
- �Que esta pasando aqui?
- No te preocupes. Es de un amigo.
790
01:13:13,589 --> 01:13:16,456
- �Hay que ir por usted?
- En una hora.
791
01:13:55,030 --> 01:13:59,729
Hey, Charlie, that kid you got today,
that driver... How many Wets that sucker have?
792
01:13:59,802 --> 01:14:03,932
- None.
- Yeah, well, it says here he had two. Two for San Antone.
793
01:14:06,108 --> 01:14:08,372
- Who typed this up?
- Honk.
794
01:14:10,846 --> 01:14:13,371
Then Honk fucked up.
795
01:14:13,449 --> 01:14:16,976
I just talked to him.
That's what the kid told him.
796
01:14:17,052 --> 01:14:19,646
I mean, you did
look in the van?
797
01:14:19,721 --> 01:14:21,655
Yeah, I looked in the van.
798
01:14:21,723 --> 01:14:24,191
Did you look in them windows?
Sometimes them suckers...
799
01:14:24,259 --> 01:14:27,353
are hunkered down there pretty low
you can't hardly see 'em.
800
01:14:27,429 --> 01:14:31,627
I know how they sit. Honk confused
my driver with another driver.
801
01:14:31,700 --> 01:14:33,634
Van was empty.
802
01:14:34,903 --> 01:14:36,837
We only caught one driver
today, Charlie.
803
01:14:36,905 --> 01:14:41,171
Hey, Beef, if Charlie says the van was empty,
the van was empty. Write it up again.
804
01:14:41,243 --> 01:14:45,077
Kid was probably stoned
or boozed or somethin',
805
01:14:45,147 --> 01:14:49,641
Heck, can you imagine if he had made San Antone?
He opens the door and no one's there.
806
01:14:49,718 --> 01:14:51,652
Hey, Charlie.
How's it goin'?
807
01:15:50,445 --> 01:15:52,379
- Here.
- Huh?
808
01:16:10,933 --> 01:16:13,697
What are you waitin' for?
809
01:16:13,769 --> 01:16:17,830
- I looked. I'm tellin' ya, I looked.
- Come off it, Charlie.
810
01:16:17,906 --> 01:16:21,501
I looked, goddamn it, and there wasn't
no fuckin' Wets in that fuckin' truck!
811
01:16:21,577 --> 01:16:25,775
All right, you keep on tellin' yourself
whatever it is you wanna believe! All right?
812
01:16:25,847 --> 01:16:28,839
But it ain't gonna change the fact
there's a pair of Wets...
813
01:16:28,917 --> 01:16:30,851
in the back
of that goddamn van!
814
01:16:30,919 --> 01:16:32,853
Now you listen up,
Charlie.
815
01:16:32,921 --> 01:16:37,085
I'm gonna cover you on this, but
from now on, you do exactly like I say.
816
01:16:37,159 --> 01:16:39,753
If I say a pissant could
haul a bale o' cotton,
817
01:16:39,828 --> 01:16:42,888
you don't question me...
you just hitch that fucker up!
818
01:16:42,965 --> 01:16:46,492
Now you go ahead and push them pepper
bellies in that goddamn hole!
819
01:16:49,571 --> 01:16:51,630
What's wrong now?
820
01:16:51,707 --> 01:16:54,676
- Is somethin' wrong now?
- No, nothin'.
821
01:17:34,983 --> 01:17:37,144
Charlie!
822
01:17:37,219 --> 01:17:39,983
Honey, what are you
sitting there for?
823
01:17:42,090 --> 01:17:44,058
Charlie,
what's the matter?
824
01:17:46,228 --> 01:17:48,890
Oh, God, honey, you look exhausted.
What is it?
825
01:17:52,634 --> 01:17:54,568
It's all right.
826
01:17:56,405 --> 01:17:58,805
I love you.
I love you.
827
01:18:41,983 --> 01:18:43,917
Juan.
828
01:18:45,687 --> 01:18:47,712
I wanna see
your sister.
829
01:18:51,593 --> 01:18:53,925
Gonna take
you both across.
830
01:18:53,995 --> 01:18:56,054
I wanna go
to Chicago.
831
01:18:57,365 --> 01:18:59,959
Chicago.
832
01:19:00,035 --> 01:19:02,595
- Just take me to your sister.
- Okay, migra.
833
01:19:10,979 --> 01:19:12,913
Entre para adentro.
834
01:19:21,490 --> 01:19:23,617
Andale.
835
01:19:23,992 --> 01:19:25,626
No.
836
01:19:35,504 --> 01:19:37,995
Dice la migra que nos ayuda
a pasar al otro lado.
837
01:19:42,077 --> 01:19:45,342
No hay dinero.
Dile que no tenemos nada.
838
01:19:45,413 --> 01:19:47,540
Te doy dinero.
839
01:19:49,084 --> 01:19:51,211
This is the address
of the coyote.
840
01:19:53,522 --> 01:19:56,389
Direccion del coyote.
841
01:19:57,459 --> 01:20:01,828
Llevale este dinero.
842
01:20:06,001 --> 01:20:08,561
Manana pueden cruzar...
843
01:20:10,138 --> 01:20:12,572
a Estados Unidos.
844
01:20:15,143 --> 01:20:17,077
Vete, Juan.
845
01:20:36,431 --> 01:20:40,959
No, no, no, no, no, no.
No, senora. No.
846
01:20:42,604 --> 01:20:45,539
You don't owe me anything.
847
01:20:45,607 --> 01:20:49,168
�Por que me ayuda?
�Por que?
848
01:20:49,244 --> 01:20:51,212
�Por que?
849
01:20:53,114 --> 01:20:55,912
I wanna feel good
about something sometime.
850
01:20:59,287 --> 01:21:04,054
And, uh, 'cause you have to find your kid,
and you can't do it alone.
851
01:21:07,362 --> 01:21:09,990
You don't understand anything
I'm saying, do you?
852
01:21:11,666 --> 01:21:13,634
�No comprende?
853
01:21:13,702 --> 01:21:16,637
No.
854
01:21:17,405 --> 01:21:19,196
Estara bien. Uh...
855
01:21:21,476 --> 01:21:24,309
Manana cruzan...
856
01:21:26,815 --> 01:21:28,840
a los Estados Unidos.
857
01:21:34,756 --> 01:21:36,690
Gracias.
858
01:21:44,599 --> 01:21:47,432
Readin' large group
headin' W-14.
859
01:21:47,902 --> 01:21:50,960
I guess that's our sector.
860
01:21:51,039 --> 01:21:53,371
- See ya later.
- Yeah.
861
01:23:55,764 --> 01:23:57,698
Alto! Alto!
862
01:24:03,505 --> 01:24:05,439
- Freeze!
- Hey!
863
01:24:05,507 --> 01:24:07,441
Come on. Andale.
864
01:24:13,915 --> 01:24:16,110
Venganse.
Ahora, si.
865
01:25:17,679 --> 01:25:19,613
Have they arrived yet?
866
01:25:21,583 --> 01:25:24,245
The Wets'll be comin' along
pretty soon.
867
01:25:24,319 --> 01:25:26,879
�Orale!
�Pronto!
868
01:25:36,331 --> 01:25:38,265
�Orale!
869
01:25:38,333 --> 01:25:40,494
�Pronto!
870
01:26:03,725 --> 01:26:06,626
This is your
shit bucket, folks.
871
01:26:06,694 --> 01:26:08,924
This is the paper.
872
01:26:30,718 --> 01:26:32,652
Charlie.
873
01:26:36,291 --> 01:26:42,230
- �Suban!
- �Vamonos! �Arriba!
874
01:26:44,165 --> 01:26:46,895
Vamonos.
Arriba.
875
01:26:48,970 --> 01:26:51,530
Vamonos. Arriba.
876
01:26:53,107 --> 01:26:56,543
- �Que pasa?
- �Sueltame!
877
01:26:59,414 --> 01:27:01,712
Boys pulled these out.
You wanna check 'em?
878
01:27:01,783 --> 01:27:03,717
I sure do.
879
01:27:15,163 --> 01:27:17,154
Hold that fucker!
880
01:27:17,232 --> 01:27:20,599
What've you got here, boy?
881
01:27:20,668 --> 01:27:23,535
Well, I'll be goddamn. What are ya,
a puta or somethin'?
882
01:27:23,605 --> 01:27:26,438
Wearin' panty hose.
A little dope in there, huh?
883
01:27:26,507 --> 01:27:28,941
I'll be a son of a gun.
What do you got?
884
01:27:29,010 --> 01:27:31,706
The same goddamn thing.
Take 'em on in the shed.
885
01:27:31,779 --> 01:27:35,146
- Andale! �Andale!
- �Que pasa?
886
01:27:37,352 --> 01:27:39,286
�Alejandro!
887
01:27:56,904 --> 01:27:58,838
- See that?
- Yeah!
888
01:28:00,241 --> 01:28:02,175
Shit, let's take a look.
889
01:28:07,982 --> 01:28:09,909
DBC-4 Patrol.
890
01:28:09,984 --> 01:28:12,111
Spacious furniture truck
on Highway 23.
891
01:28:12,186 --> 01:28:14,950
Giving chase six miles east...
892
01:28:15,023 --> 01:28:19,824
- That's our truck.
- Fuck it. Why should we give a shit? We delivered.
893
01:29:09,577 --> 01:29:11,909
Pursuin' a truck
east of Highway 23.
894
01:29:14,882 --> 01:29:17,578
DBC Unit number nine...
895
01:29:21,422 --> 01:29:23,720
Here we go! Come on!
896
01:30:31,058 --> 01:30:34,494
Hey, come on over here.
Bring it up here. Pick it up!
897
01:30:34,562 --> 01:30:37,395
Pick it up.
898
01:30:42,170 --> 01:30:45,867
- �Estas bien?
- Si. Si.
899
01:30:45,940 --> 01:30:47,737
- Si?
- Si.
900
01:30:49,076 --> 01:30:51,874
I've gotta get back here.
901
01:30:51,946 --> 01:30:54,847
- �Donde esta Juan?
- Lo dejaron en el drop house.
902
01:30:55,283 --> 01:30:58,616
...visit the gas pumps. Well,
you just do-si-do on over to...
903
01:30:58,686 --> 01:31:00,916
- Hi, hon.
- Hi.
904
01:31:00,988 --> 01:31:04,424
- Es mi esposa.
- We have the largest selection of...
905
01:31:04,492 --> 01:31:06,756
Charlie,
what's going on here?
906
01:31:06,828 --> 01:31:09,228
This girl's been
in an accident, Marcy.
907
01:31:09,297 --> 01:31:11,231
Well, I'll call
an ambulance.
908
01:31:11,299 --> 01:31:15,895
No, no, no, don't call an ambulance.
She has to stay here. I'm gonna go back.
909
01:31:15,970 --> 01:31:18,700
- Todo esta bien.
- ... or a four-wheel drive...
910
01:31:18,773 --> 01:31:21,037
- Voy por Juan.
- Who's Juan?
911
01:31:39,727 --> 01:31:42,127
Would you please explain to me
what's going on?
912
01:31:42,196 --> 01:31:44,892
Marcy, not now.
Just not right now, okay?
913
01:31:44,966 --> 01:31:46,900
But, Charlie, would ya...
914
01:31:46,968 --> 01:31:49,334
Help the girl out, Marcy.
Give her a drink.
915
01:31:49,403 --> 01:31:51,337
He said,
916
01:31:53,508 --> 01:31:55,499
"I know you shot
my brother. "
917
01:31:57,445 --> 01:31:59,743
Brandon was
my brother, Connie.
918
01:31:59,814 --> 01:32:03,341
- Um, would you like an aspirin?
- Oh, my God. I had an affair with Brandon.
919
01:32:47,028 --> 01:32:49,553
How come that goddamn truck
got busted?
920
01:32:49,630 --> 01:32:54,863
J.J., the truck got busted
because two honest border patrolmen...
921
01:32:54,936 --> 01:32:57,029
were out doin' their duty.
922
01:32:57,104 --> 01:33:01,097
Now I ain't got no control over that,
and that's gonna happen every now and then.
923
01:33:01,175 --> 01:33:03,109
Don't you see that?
924
01:33:03,177 --> 01:33:06,442
I can't have the whole goddamn sector
on the take.
925
01:33:07,314 --> 01:33:09,677
Jesus Christ, man.
I don't...
926
01:33:09,750 --> 01:33:12,981
I'm gonna tell you somethin'...
I don't care how you handle it,
927
01:33:13,054 --> 01:33:16,820
but you know, on that last load
we got screwed out of 25 percent.
928
01:33:16,891 --> 01:33:20,554
Twenty-five percent
of one load, J.J., is peanuts!
929
01:33:22,129 --> 01:33:24,063
You think you got expenses?
930
01:33:24,131 --> 01:33:27,589
Hell, come up to my house every weekend.
The whole damn place is...
931
01:33:27,668 --> 01:33:30,000
Hold it right there.
Don't move.
932
01:33:32,073 --> 01:33:34,007
All right, up! Easy.
933
01:33:36,677 --> 01:33:38,941
Put that goddamn gun away, Smith.
934
01:33:39,013 --> 01:33:41,072
Shit, Red!
935
01:33:41,148 --> 01:33:45,016
- What do you want, boy?
- I'm lookin' for that kid you took off the truck.
936
01:33:45,086 --> 01:33:48,954
That little wetback has already
hauled ass back to Mexico.
937
01:33:49,023 --> 01:33:52,720
- Demonstrators...
- Your foot, uh, is it better?
938
01:33:52,793 --> 01:33:56,354
- �Es mejor?
- Si esta mejor. Gracias.
939
01:33:56,430 --> 01:33:59,991
- Good.
- To protest the removal of squatters in the city...
940
01:34:02,436 --> 01:34:05,098
...about two hours after vandalism,
public harassment...
941
01:34:05,172 --> 01:34:07,766
and obstruction of traffic,
the group dispersed...
942
01:34:07,842 --> 01:34:10,310
- Charlie, where have you been?
- Maria,
943
01:34:10,378 --> 01:34:13,404
tenemos que regresar
a Mexico.
944
01:34:13,481 --> 01:34:15,915
Charlie, what's going on?
I don't understand.
945
01:34:15,983 --> 01:34:18,577
Her brother's on the other side.
I'm taking her back.
946
01:34:18,653 --> 01:34:21,144
- And you're going with her? But...
- I'll be back.
947
01:34:21,222 --> 01:34:23,918
Mexico cannot
legally evict...
948
01:34:23,991 --> 01:34:26,789
Charlie, what, what is
your relationship with this girl?
949
01:34:26,861 --> 01:34:29,796
Marcy, will ya quit it?
You don't have to do this now.
950
01:34:29,864 --> 01:34:32,264
Charlie, you're leaving
with her, aren't you?
951
01:34:32,333 --> 01:34:34,824
Marcy, I'm gonna
be right back.
952
01:34:34,902 --> 01:34:38,599
B- But, Charlie, what,
what are you d-doing with her?
953
01:34:38,673 --> 01:34:41,039
Charlie, I have
a right to know.
954
01:34:43,077 --> 01:34:45,511
Charlie? Charlie,
please don't go.
955
01:34:45,579 --> 01:34:48,742
- You don't have to do this. I'm gonna be right back.
- Charlie, please.
956
01:34:48,816 --> 01:34:50,841
- Charlie, please!
- Ow! Goddamn it.
957
01:34:50,918 --> 01:34:52,681
Charlie.
958
01:34:52,753 --> 01:34:56,587
- Charlie, please don't go. What am I gonna do without you?
- Be right back.
959
01:34:56,657 --> 01:34:58,591
Charlie, please don't go!
960
01:35:13,007 --> 01:35:15,703
�Dios mio! �Juan!
961
01:35:15,776 --> 01:35:18,677
- �Necesita un doctor!
- �Juan!
962
01:35:18,746 --> 01:35:20,680
Juan.
963
01:35:22,583 --> 01:35:24,517
Juan.
964
01:35:24,585 --> 01:35:27,053
Ay, Dios mio, �que hago?
�Juan!
965
01:35:30,624 --> 01:35:33,354
�Ay!
966
01:35:33,427 --> 01:35:35,361
�Ay, Juan!
967
01:35:40,067 --> 01:35:42,001
Juan.
968
01:35:43,738 --> 01:35:45,603
Juan!
969
01:36:06,527 --> 01:36:09,462
Dios te salve, Maria. Llena eres de gracia.
El Senor es contigo.
970
01:36:09,530 --> 01:36:15,196
Bendita tu eres entre todas las mujeres
y bendito el fruto de vientre, Jesus. Amen.
971
01:36:15,269 --> 01:36:18,204
Padre nuestro que estas en el cielo,
santificado sea tu nombre.
972
01:36:18,272 --> 01:36:20,832
Venga a nos tu reino.
Hagase, Senor, tu voluntad...
973
01:36:36,123 --> 01:36:38,216
Dios te salve, Maria. Llena eres de gracia.
El Senor es contigo.
974
01:36:38,292 --> 01:36:40,226
Bendita tu eres entre
todas las mujeres...
975
01:36:40,294 --> 01:36:43,889
Oiga �No conoce
a una senora...
976
01:36:43,964 --> 01:36:47,456
Santa Maria, madre de Dios,
ruega por nosotros los pecadores,
977
01:36:47,535 --> 01:36:49,833
ahora y en la hora
de nuestra muerte. Amen.
978
01:36:49,904 --> 01:36:53,396
Y bendito el fruto de
tu vientre, Jesus. Amen.
979
01:36:53,474 --> 01:36:56,102
Tiene un hermano...
980
01:36:56,177 --> 01:36:59,203
�Abajo, Maria!
Quedate. Quedate.
981
01:37:42,423 --> 01:37:44,288
Charlie!
982
01:37:48,996 --> 01:37:50,930
Charlie!
983
01:38:12,519 --> 01:38:15,044
Who'd you sell
the baby to?
984
01:38:17,558 --> 01:38:19,992
I can take you to him.
985
01:38:20,060 --> 01:38:22,494
We haven't sold him yet.
986
01:38:22,563 --> 01:38:26,294
He's okay.
The baby's okay.
987
01:38:26,367 --> 01:38:29,359
I was waiting for
a good home for him.
988
01:38:29,436 --> 01:38:31,563
Charlie,
989
01:38:32,773 --> 01:38:36,732
rich people pay 25 grand
for a baby like that.
990
01:38:39,246 --> 01:38:42,943
You and me,
we could cut a deal.
991
01:38:48,889 --> 01:38:51,084
Let's go.
992
01:39:48,782 --> 01:39:53,276
Hola. �Hola!
Abre la puerta.
993
01:39:55,022 --> 01:39:56,956
- Nobody home.
- Get back.
994
01:42:40,954 --> 01:42:43,047
Hit it!
995
01:43:29,937 --> 01:43:31,632
Charlie!
996
01:43:37,110 --> 01:43:40,011
I can't believe we couldn't
work somethin' out.
997
01:44:03,537 --> 01:44:05,471
�Miren!
998
01:44:48,582 --> 01:44:50,675
�Mi hijo!
999
01:44:57,090 --> 01:44:59,024
Gracias.
1000
01:45:00,694 --> 01:45:02,855
Gracias.
1001
01:45:02,929 --> 01:45:04,863
Oh!
1002
01:45:25,185 --> 01:45:30,316
# There's a land
so I've been told #
1003
01:45:30,390 --> 01:45:34,417
# Every street is paved
with gold #
1004
01:45:34,494 --> 01:45:41,263
# And it's just
across the borderline #
1005
01:45:45,672 --> 01:45:50,939
# And when it's time
to take your turn #
1006
01:45:51,011 --> 01:45:55,345
# Here's a lesson
you must learn #
1007
01:45:55,415 --> 01:46:02,082
# You could lose more than
you ever hope to find #
1008
01:46:04,991 --> 01:46:07,357
# And when you reach #
1009
01:46:07,427 --> 01:46:12,194
# The broken Promised Land #
1010
01:46:12,265 --> 01:46:16,201
# Every dream
slips through your hand #
1011
01:46:16,269 --> 01:46:18,203
# Then you'll know #
1012
01:46:18,271 --> 01:46:20,796
# It's too late #
1013
01:46:20,874 --> 01:46:23,434
# To change your mind #
1014
01:46:26,780 --> 01:46:32,912
# 'Cause you've paid the price
to come this far #
1015
01:46:32,986 --> 01:46:37,150
# Just to wind up
where you are #
1016
01:46:37,224 --> 01:46:43,891
# And you'll steal
just to cross the borderline #
1017
01:46:48,835 --> 01:46:53,602
# Up and down the Rio Grande #
1018
01:46:53,673 --> 01:46:58,042
# A thousand footprints
in the sand #
1019
01:46:58,111 --> 01:47:04,346
# Reveal the secret
no one can define #
1020
01:47:08,922 --> 01:47:14,155
# The river flows on
like a breath #
1021
01:47:14,227 --> 01:47:18,220
# In between our life
and death #
1022
01:47:18,298 --> 01:47:24,862
# Tell me who's the next
to cross the borderline #
1023
01:47:27,607 --> 01:47:34,604
# And when you reach
the broken Promised Land #
1024
01:47:34,681 --> 01:47:38,777
# Every dream
slips through your hand #
1025
01:47:38,852 --> 01:47:42,754
# Then you'll know
it's too late #
1026
01:47:42,823 --> 01:47:45,485
# To change your mind #
1027
01:47:48,929 --> 01:47:55,061
# 'Cause you've paid the price
to come this far #
1028
01:47:55,135 --> 01:47:59,231
# Just to wind up
where you are #
1029
01:47:59,306 --> 01:48:09,944
# And you'll steal
just to cross the borderline ##
83262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.