All language subtitles for Border 1982 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,884 --> 00:02:00,045 ...en el nombre del Padre... 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,054 y del Hijo... 3 00:02:02,122 --> 00:02:04,215 y del Espiritu Santo. 4 00:02:20,773 --> 00:02:23,742 - �Mire! �Que es eso? - �Dios mio! 5 00:02:47,300 --> 00:02:50,235 Maria! Maria! 6 00:03:22,902 --> 00:03:26,531 # There's a land so I've been told # 7 00:03:28,208 --> 00:03:32,269 # Every street is paved with gold # 8 00:03:32,345 --> 00:03:35,007 # And it's just # 9 00:03:35,081 --> 00:03:38,448 # Across the borderline # 10 00:03:43,823 --> 00:03:47,088 # And when it's time to take your turn # 11 00:03:48,795 --> 00:03:53,129 # Here's a lesson you must learn # 12 00:03:53,199 --> 00:03:55,190 # You could lose # 13 00:03:55,268 --> 00:03:59,568 # More than you ever hope to find # 14 00:04:02,809 --> 00:04:07,974 # And when you reach the broken Promised Land # 15 00:04:09,916 --> 00:04:13,977 # Every dream slips through your hand # 16 00:04:14,053 --> 00:04:15,987 # Then you'll know # 17 00:04:16,055 --> 00:04:20,992 # It's too late to change your mind # 18 00:04:24,497 --> 00:04:28,695 # 'Cause you paid the price to come this far # 19 00:04:30,770 --> 00:04:34,968 # Just to wind up where you are # 20 00:04:35,041 --> 00:04:37,566 # And you'll steal # 21 00:04:37,644 --> 00:04:41,580 # Just to cross the borderline # 22 00:04:46,619 --> 00:04:51,488 # Up and down the Rio Grande # 23 00:04:51,557 --> 00:04:55,891 # A thousand footprints in the sand # 24 00:04:55,962 --> 00:04:58,556 # Reveal the secret # 25 00:04:58,631 --> 00:05:01,691 # No one can define # 26 00:05:06,773 --> 00:05:10,106 # The river flows on like a breath # 27 00:05:12,011 --> 00:05:15,970 # In between our life and death # 28 00:05:16,049 --> 00:05:18,074 # Tell me who's # 29 00:05:18,151 --> 00:05:22,383 # The next to cross the borderline # 30 00:05:25,391 --> 00:05:30,795 # And when you reach the broken Promised Land # 31 00:05:32,532 --> 00:05:36,434 # Every dream slips through your hand # 32 00:05:36,502 --> 00:05:38,436 # Then you'll know # 33 00:05:38,504 --> 00:05:42,941 # It's too late to change your mind # 34 00:05:46,746 --> 00:05:51,240 # 'Cause you paid the price to come this far# 35 00:05:52,952 --> 00:05:57,048 # Just to wind up where you are # 36 00:05:57,123 --> 00:05:59,057 # And you'll steal # 37 00:05:59,125 --> 00:06:04,358 # Just to cross the borderline ## 38 00:06:28,321 --> 00:06:31,757 I'll get us some burritos and Cokes while you pull a few. 39 00:06:35,528 --> 00:06:40,022 The unions are squeezin' me, threatenin' to burn this place down. 40 00:06:40,099 --> 00:06:43,626 - I'm in a union. - That's a whole other thing. 41 00:06:43,703 --> 00:06:46,433 I'm talkin' about the life and death of my operation... 42 00:06:46,506 --> 00:06:48,565 and half the factories in Los Angeles. 43 00:06:48,641 --> 00:06:50,575 They want a minimum wage. 44 00:06:50,643 --> 00:06:53,578 The day that I gotta start payin' these people two-fifty an hour, 45 00:06:53,646 --> 00:06:55,614 my business is a memory. 46 00:06:56,949 --> 00:06:59,509 Well, I gotta have a couple of 'em. 47 00:06:59,585 --> 00:07:01,746 Take any two you want. Be my guest. 48 00:07:04,323 --> 00:07:08,657 Who? Mendoza? You want 'im? Take 'im! 49 00:07:08,728 --> 00:07:13,222 But I gotta tell ya, he's got a lotta mouths to feed. 50 00:07:22,775 --> 00:07:25,300 All right, what about these two? 51 00:07:25,378 --> 00:07:27,346 You want 'em? Take 'em. 52 00:07:27,413 --> 00:07:30,576 �Senores? Uno momento. 53 00:07:33,519 --> 00:07:36,716 - �Tiene ninos? - Si, tengo dos. 54 00:07:36,789 --> 00:07:39,121 �Dos? 55 00:07:39,192 --> 00:07:41,524 - What about you? - No. No tengo. 56 00:07:41,594 --> 00:07:44,085 No tengo. What about it, Lou? 57 00:07:44,163 --> 00:07:47,030 - You gonna have jobs for these guys when they come back? -Sure. 58 00:07:47,099 --> 00:07:49,033 These are good workers. Hey! 59 00:07:49,101 --> 00:07:51,331 Buen trabajadores, huh? 60 00:07:51,404 --> 00:07:54,464 When you come back, you got good jobs. Six bucks a day. 61 00:07:54,540 --> 00:07:56,599 Over here. 62 00:07:59,879 --> 00:08:01,744 Lean up against the wall there. 63 00:08:04,150 --> 00:08:06,209 You're under arrest by the authority... 64 00:08:06,285 --> 00:08:09,220 of the United States Bureau... 65 00:08:09,288 --> 00:08:13,156 - Lou! - of Naturalization and Immigration. 66 00:08:13,226 --> 00:08:16,957 - All right, I gotta go. You're doin' a good job. - Okay. 67 00:08:17,029 --> 00:08:20,192 Come on. Let's take a walk. 68 00:08:37,950 --> 00:08:40,612 - Hi, hon! Charlie, there is no time. - Hi. 69 00:08:40,686 --> 00:08:42,950 There is no time for anything at all. 70 00:08:43,022 --> 00:08:45,616 I didn't even have time to wash my hair today. 71 00:08:46,926 --> 00:08:48,917 What do you do all day? 72 00:08:50,663 --> 00:08:54,497 Aha! Here it is. Look at that. 73 00:08:54,567 --> 00:08:56,728 Johnny. You're looking good tonight, Johnny. 74 00:08:56,802 --> 00:08:59,236 - What is it? - Well, look at it? 75 00:08:59,305 --> 00:09:01,500 Isn't that the prettiest duplex you ever did see? 76 00:09:05,411 --> 00:09:07,709 - Where'd this come from? - From El Paso. 77 00:09:07,780 --> 00:09:10,248 From my dear, darlin' friend Savannah. 78 00:09:10,316 --> 00:09:12,614 See the one marked in red? That's hers. 79 00:09:12,685 --> 00:09:15,051 She's made it possible for us to have the one next to it. 80 00:09:15,121 --> 00:09:17,282 Who's our first contestant tonight? 81 00:09:17,356 --> 00:09:22,055 What are you talkin' about? Buyin' a duplex? With what? 82 00:09:22,128 --> 00:09:24,289 Darlin', right now the price is right. 83 00:09:24,363 --> 00:09:28,231 The price is gonna skyrocket, and besides, it's everything we ever dreamed of. 84 00:09:30,903 --> 00:09:32,894 I never dreamed of livin' in El Paso. 85 00:09:36,142 --> 00:09:39,578 How hungry are you? Hungry-Man or normal? 86 00:09:39,645 --> 00:09:41,909 - Hungry-Man. - You got it. 87 00:09:41,981 --> 00:09:44,973 I was thinkin' about maybe goin' back in the... 88 00:09:46,419 --> 00:09:48,785 Recreation and Parks Service. 89 00:09:50,289 --> 00:09:52,951 You gotta think of goin' forward, not backward. 90 00:09:54,760 --> 00:09:57,160 Remember when we used to feed those ducks? 91 00:09:57,229 --> 00:09:59,459 Maybe the Forest Service. 92 00:09:59,532 --> 00:10:02,092 But, darlin', that's a dead end. 93 00:10:02,168 --> 00:10:06,798 I, uh, I liked feedin' those ducks. 94 00:10:06,872 --> 00:10:11,809 It's my woman's intuition that things would be better for us in El Paso. 95 00:10:12,878 --> 00:10:14,812 I just won't talk about it. 96 00:10:14,880 --> 00:10:17,405 You've got six more seconds. 97 00:10:17,483 --> 00:10:21,180 We never talk about anything, Marcy. Did you ever realize that? 98 00:10:21,253 --> 00:10:24,017 We never fuckin' talk about anything. 99 00:10:24,090 --> 00:10:27,082 I am available to talk any time you would like. 100 00:10:31,263 --> 00:10:33,697 # It's too late for teardrops # 101 00:10:36,068 --> 00:10:38,195 # For cryin' around # 102 00:10:40,272 --> 00:10:44,231 # Well, you made me beg like a dog # 103 00:10:44,310 --> 00:10:47,245 # On this cold, cold ground # 104 00:10:49,115 --> 00:10:51,174 # There'll be no forgiveness # 105 00:10:53,219 --> 00:10:58,054 # For all that you'll see # 106 00:10:58,124 --> 00:11:02,356 # You're just a hole to crawl out of # 107 00:11:02,428 --> 00:11:06,262 # There's no sympathy # 108 00:11:06,332 --> 00:11:08,926 # And it's too late # 109 00:11:15,107 --> 00:11:17,735 # It's too bad Too bad # 110 00:11:18,944 --> 00:11:20,912 # No in-between # 111 00:11:23,582 --> 00:11:27,916 # Now you're livin' in a nightmare # 112 00:11:27,987 --> 00:11:30,012 # Or you're livin' in a dream # 113 00:11:31,691 --> 00:11:34,387 # You run outta chances # 114 00:11:35,895 --> 00:11:40,923 # Run outta time # 115 00:11:41,000 --> 00:11:43,025 # You're runnin' outta money # 116 00:11:44,170 --> 00:11:49,107 # Goin' out of your mind # 117 00:11:49,175 --> 00:11:52,702 # The coldest touch # 118 00:11:52,778 --> 00:11:57,715 # Goes right down to the bone # 119 00:11:57,783 --> 00:12:01,412 # Everybody's out for blood # 120 00:12:01,487 --> 00:12:04,615 # And you're in it all alone # 121 00:12:05,691 --> 00:12:09,752 # Now there ain't no mercy # 122 00:12:09,829 --> 00:12:13,788 # In the hands of fate # 123 00:12:13,866 --> 00:12:18,269 # Well, when time has slipped away # 124 00:12:18,337 --> 00:12:22,000 # You see you made your play # 125 00:12:22,074 --> 00:12:25,202 # Too late ## 126 00:12:27,813 --> 00:12:30,714 Es Norte America. 127 00:12:30,783 --> 00:12:32,808 Si. 128 00:12:53,939 --> 00:12:56,101 They're here! 129 00:12:57,710 --> 00:12:59,803 They're here now! 130 00:13:02,948 --> 00:13:06,384 Just look at it! It's just like the picture says. 131 00:13:06,452 --> 00:13:09,888 Charlie, I'm in paradise. I believe I'm gonna sprout wings and a halo! 132 00:13:09,955 --> 00:13:12,822 - Marcy! Marcy! - Oh-ho! 133 00:13:12,892 --> 00:13:16,350 - I'm so glad to see you! - I'm the welcome wagon! 134 00:13:16,428 --> 00:13:19,226 Look at you! Oh, we're here! 135 00:13:19,298 --> 00:13:22,631 Oh, we made it! I can't believe it! 136 00:13:22,701 --> 00:13:24,965 Oh, you look so good! 137 00:13:25,037 --> 00:13:27,028 This here's Charlie. 138 00:13:29,108 --> 00:13:31,042 - Hi. - Hi. 139 00:13:33,679 --> 00:13:36,011 Well, now, he's really cute. 140 00:13:36,581 --> 00:13:38,606 Thanks. 141 00:13:38,684 --> 00:13:41,346 - And you're Cat! - Real nice to meet you. 142 00:13:41,420 --> 00:13:45,516 You must be Timmy. Aren't you the darlin'est thing! 143 00:13:45,591 --> 00:13:48,253 - How ya doin', Charlie? - Fine. Doin' fine. 144 00:13:48,327 --> 00:13:50,625 - Have a nice trip? - Yeah. Nice to meet you. 145 00:13:50,696 --> 00:13:52,664 - This is Timmy. Shake the man's hand, son. - Timmy. 146 00:13:52,731 --> 00:13:55,199 Don't you wanna see what you bought yourself? 147 00:13:55,267 --> 00:13:57,258 - Come on in. - I turned the air conditioner on. 148 00:13:57,336 --> 00:13:59,804 - Don't go havin' vapors, honey. You wait. - It's blazin', huh? 149 00:13:59,872 --> 00:14:01,737 - Carry her. - What? 150 00:14:01,807 --> 00:14:04,037 - You have got to carry her. - Oh... 151 00:14:04,109 --> 00:14:06,873 - Sa... Savannah. - Savannah, come on. 152 00:14:06,946 --> 00:14:09,574 - The man's just driven a thousand miles. - I've put on a little... 153 00:14:09,648 --> 00:14:12,583 - Go on now. Cross the threshold. - We've been married 11 years. 154 00:14:12,651 --> 00:14:14,585 Okay. I suppose it's never too late. 155 00:14:14,653 --> 00:14:16,621 Come on. I'll carry you in. 156 00:14:16,989 --> 00:14:18,623 Up you go. Oh! 157 00:14:18,691 --> 00:14:21,387 Atta boy! You got her. 158 00:14:21,460 --> 00:14:24,588 Don't bump me into the door! 159 00:14:24,663 --> 00:14:26,961 Oh. Oh! 160 00:14:27,032 --> 00:14:30,195 It's just... It's beautiful! 161 00:14:30,269 --> 00:14:32,669 It's just perfectly beautiful! 162 00:14:32,738 --> 00:14:36,196 Oh! It's so lovely. I don't believe it! 163 00:14:36,275 --> 00:14:38,470 And that's where we'll put the Nu-Vue. 164 00:14:41,480 --> 00:14:45,917 Nu-Vue just happens to be one of the top pool manufacturing companies. 165 00:14:45,985 --> 00:14:49,216 Oh, I could cry! Really. 166 00:14:49,288 --> 00:14:52,621 - Mm. - I think you're all gonna like it here. 167 00:14:52,691 --> 00:14:55,091 Oh-ho. Oh, I know we are. 168 00:14:55,160 --> 00:14:57,287 Dad, I wanna go swimming. 169 00:14:57,363 --> 00:15:00,298 Okay, Timmy, go ahead. Don't stay in too long now. 170 00:15:00,366 --> 00:15:02,891 You're not talking a whole bunch, Charlie. 171 00:15:02,968 --> 00:15:05,869 Yeah, well, I'm just takin' everything in. 172 00:15:07,606 --> 00:15:09,631 - Thanks. - Well, here's a great big kiss... 173 00:15:09,708 --> 00:15:12,700 for bringin' my little Marcy back home to Texas where she belongs. 174 00:15:14,580 --> 00:15:16,775 Isn't she as pretty as I said she'd be? 175 00:15:16,849 --> 00:15:20,012 - She sure is. - Well, I used to be somethin'. 176 00:15:20,085 --> 00:15:24,112 But now I drive past the high and all them little girls are wearin' my old tits. 177 00:15:26,659 --> 00:15:29,219 Hey, Marcy, do you still think we could knock them dead? 178 00:15:29,295 --> 00:15:31,263 I know we can. 179 00:15:31,330 --> 00:15:35,289 She ever tell you how we could ginger up a whole stadium? Let's show 'em, honey. 180 00:15:35,367 --> 00:15:38,598 A one and a two and a ba-ba-ba-ba. 181 00:15:38,671 --> 00:15:42,198 Eagles born and Eagles bred. 182 00:15:42,274 --> 00:15:45,710 When I die, I'll be in Eagles' heaven. 183 00:15:45,778 --> 00:15:49,305 Fight, you Eagles, knock 'em dead! 184 00:15:49,381 --> 00:15:53,147 'Cause if we win, we'll give you head! 185 00:15:54,520 --> 00:15:58,012 - I didn't say that. No way! I did not. - Yes, you did. 186 00:15:58,090 --> 00:16:02,959 Charlie, I figure you and me have scored the best damn pussy in the whole state of Texas. 187 00:16:05,698 --> 00:16:08,531 Charlie, you ought to get the shirts tailored. 188 00:16:09,868 --> 00:16:12,803 - They'll look a whole lot better. - You think so? 189 00:16:12,871 --> 00:16:15,533 Well, it's a matter of preference. 190 00:16:15,607 --> 00:16:17,666 I get mine done that way. 191 00:16:20,379 --> 00:16:24,315 Well, uh, what's the cost to get the tailoring done? 192 00:16:24,383 --> 00:16:26,647 The shirts will cost you ten dollars each. 193 00:16:26,719 --> 00:16:29,119 We can narrow the pants for five. 194 00:16:29,188 --> 00:16:31,656 They got some really nice boots here. 195 00:16:31,724 --> 00:16:35,660 - You oughta look at a pair, Charlie. - I better take it easy. 196 00:16:35,728 --> 00:16:38,196 $125 clothing allowance, you know. 197 00:16:38,263 --> 00:16:41,289 I wouldn't worry about that. Buster can bill you for it. 198 00:16:41,367 --> 00:16:43,961 - Give you some time to get caught up. Right, Buster? - That's right. 199 00:16:44,036 --> 00:16:47,995 Free for 30 days. 200 00:16:48,073 --> 00:16:52,169 No, I think I better take it just the way it comes off the rack. 201 00:17:01,487 --> 00:17:05,981 I can't tell you how glad I am to have you down here. 202 00:17:06,058 --> 00:17:09,494 Well, I want to thank you and your wife for all your help. 203 00:17:09,561 --> 00:17:11,722 Well, it's you that's helpin' me. 204 00:17:11,797 --> 00:17:15,733 I'm stuck with guys down here that are too dumb to roll rocks down a steep hill. 205 00:17:18,137 --> 00:17:21,129 No reason why you can't move real fast down here, Charlie. 206 00:17:21,206 --> 00:17:23,174 Real fast. 207 00:17:28,113 --> 00:17:30,343 Today your partner's a guy named Hawker. 208 00:17:30,416 --> 00:17:33,442 He's a real son of a bitch, but he knows what he's doin'. 209 00:17:33,519 --> 00:17:37,979 - Why'd you transfer out here? - Needed a change. 210 00:17:38,057 --> 00:17:41,720 My wife's from Dallas. How long's the fence? 211 00:17:41,794 --> 00:17:43,728 The Tortilla Curtain? 212 00:17:43,796 --> 00:17:46,458 You only have to go three miles to get around it. 213 00:17:46,532 --> 00:17:49,194 People just cut holes in it. Saves 'em a lot of time. 214 00:17:49,268 --> 00:17:51,736 You'll find there's a pretty good bunch of boys here. 215 00:17:51,804 --> 00:17:55,296 You'll find you can pretty much trust 'em... most of 'em. 216 00:17:55,374 --> 00:18:00,311 You know, it's funny what you can see in a man. Just... the way he wears his clothes. 217 00:18:02,548 --> 00:18:05,483 The uniform's supposed to make everyone the same. 218 00:18:05,551 --> 00:18:08,418 That's what the word means. Uniform. But if you... 219 00:18:13,392 --> 00:18:17,761 �Venganse! �Andale! �A ndale! �Pronto! �Pronto! 220 00:18:18,864 --> 00:18:20,923 �Julio! �Ven aca! 221 00:18:20,999 --> 00:18:22,967 �Pronto! �Pronto! 222 00:18:26,905 --> 00:18:31,001 Day workers mostly. Come over in the mornin', go back at night. 223 00:18:31,076 --> 00:18:34,409 No way to stop 'em; no point in really botherin'. 224 00:18:34,480 --> 00:18:37,472 You ever throw dirt clods as a kid? 225 00:18:37,549 --> 00:18:39,483 Well, it's the same damn game. 226 00:18:42,154 --> 00:18:44,486 This is a desert. 227 00:18:44,556 --> 00:18:46,683 There ain't a dirt clod to be found for miles. 228 00:18:46,758 --> 00:18:50,125 - It doesn't really get rough 'til after dark. - I get it. 229 00:18:55,734 --> 00:18:59,101 Coyote's the one in the lead. 230 00:18:59,171 --> 00:19:03,130 We usually let 'em get across. It's easier to pick 'em up on this side. 231 00:19:08,647 --> 00:19:10,581 See, if you surprise 'em in the river, 232 00:19:10,649 --> 00:19:13,379 they just hunker down in the water there and get pneumonia. 233 00:19:13,452 --> 00:19:16,046 I figure life is tough enough for 'em without makin' it worse. 234 00:19:19,024 --> 00:19:21,891 - You wanna watch us book 'em in? - Sure. 235 00:19:22,460 --> 00:19:24,793 Hurry up! Let's go! 236 00:19:37,376 --> 00:19:41,335 I brought my man Charlie here to see how you big boys work. 237 00:19:54,459 --> 00:19:57,155 Sanchez. Sanchez, why don't you start... 238 00:19:57,229 --> 00:19:59,823 goin' on back over to Nogales and crossin' there? 239 00:19:59,898 --> 00:20:04,028 Hell, we been drivin' you back so often, we'll have to start chargin' you bus fare. 240 00:20:04,102 --> 00:20:06,627 We got a call. We gotta go. 241 00:20:14,046 --> 00:20:16,037 Hold your ass. 242 00:20:39,671 --> 00:20:42,572 We don't usually get calls from up here. 243 00:20:42,641 --> 00:20:44,768 - Just stay here. - Okay. 244 00:21:07,366 --> 00:21:10,028 Hawker? Hawker! 245 00:21:11,370 --> 00:21:13,861 Hawker? Hawker! 246 00:21:15,440 --> 00:21:17,499 Station One? Station One? 247 00:21:17,576 --> 00:21:20,943 This is Charlie Smith. Get us some goddamn help! 248 00:21:33,292 --> 00:21:35,726 - Where is he? - I don't know. I didn't see him go down. 249 00:21:35,794 --> 00:21:38,957 He was right out here in front of the truck. 250 00:21:39,031 --> 00:21:41,397 - You see him? You got him? - Hawker? 251 00:21:43,001 --> 00:21:44,969 Hawker? 252 00:21:45,037 --> 00:21:48,473 - Gimme some cover, Charlie. Okay, you ready? - Yeah. 253 00:21:51,143 --> 00:21:53,168 - You ready? Go! - Ready. Go. 254 00:21:58,717 --> 00:22:01,015 He's fuckin' dead! 255 00:22:01,086 --> 00:22:04,715 They had it on the radio this morning. We heard it when we were comin' in. 256 00:22:04,790 --> 00:22:09,386 - Bastards! - You didn't really get any kind of a look at 'em, huh, Charlie? 257 00:22:09,461 --> 00:22:11,554 No, I didn't really. 258 00:22:11,630 --> 00:22:14,793 Well, F.B.I. will probably send some boys, poke around up there. 259 00:22:14,866 --> 00:22:17,494 If there's any kind of evidence, they'll find it. 260 00:22:17,569 --> 00:22:22,233 I figure he probably came on some dopers. Surprised them and... 261 00:22:22,307 --> 00:22:25,276 Tough break for you, Charlie, first time out. 262 00:22:27,946 --> 00:22:30,107 - Fuckin' dopers! - Andy! 263 00:22:32,884 --> 00:22:35,910 You tell them damn mechanics of ours, Andy, 264 00:22:35,987 --> 00:22:39,388 that the speedometer on my rig says 140 miles an hour, 265 00:22:39,458 --> 00:22:44,521 and it damn well better go 140 miles an hour the next time I want it to. 266 00:22:44,596 --> 00:22:47,565 - Yes, sir. - Red, this here's Charlie Smith. 267 00:22:49,267 --> 00:22:52,168 - Sir. - Oh. 268 00:22:52,237 --> 00:22:54,831 Hello there, Charlie. 269 00:22:54,906 --> 00:22:58,069 I been wantin' to meet you, welcome you to the unit. 270 00:22:58,143 --> 00:23:02,079 I'm real sorry it had to be under circumstances like this. 271 00:23:04,649 --> 00:23:06,742 Right face! 272 00:23:07,953 --> 00:23:10,820 Arms up! 273 00:23:10,889 --> 00:23:19,655 Ready, fire! 274 00:23:19,731 --> 00:23:21,722 Left face! 275 00:23:22,834 --> 00:23:24,961 Present arms! 276 00:25:07,138 --> 00:25:09,197 Buenas tardes. 277 00:25:16,114 --> 00:25:18,548 Su nina es bonita. 278 00:25:18,617 --> 00:25:20,608 Gracias. 279 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 Hey! Hey! 280 00:25:45,410 --> 00:25:48,345 I'll break your goddamn cabeza in half! 281 00:26:06,464 --> 00:26:09,524 �Sueltalos, te digo! �Sueltalos! 282 00:26:09,601 --> 00:26:11,728 �No quiero nada con un ladron! 283 00:26:11,803 --> 00:26:13,771 Vete de aqui. �Sueltalos! 284 00:26:19,311 --> 00:26:22,576 - �Son de usted? - Si. 285 00:26:23,882 --> 00:26:25,816 Gracias. 286 00:26:32,958 --> 00:26:34,789 Gracias, senora. 287 00:26:45,003 --> 00:26:46,937 �Senora? 288 00:26:48,273 --> 00:26:50,298 Senora, espera. 289 00:27:31,883 --> 00:27:34,374 Save the last dance for me. 290 00:27:39,124 --> 00:27:41,251 You made me a whole man again. 291 00:27:41,326 --> 00:27:44,489 - But now, Carla, I, I have something to tell you. - Marcy? 292 00:27:46,031 --> 00:27:48,556 Isn't it beautiful? 293 00:27:48,633 --> 00:27:52,729 Goddamn! What did this fuckin' thing cost? 294 00:27:54,305 --> 00:27:56,296 Did you say something? 295 00:27:56,374 --> 00:28:00,140 I was askin' you how much this cost? 296 00:28:00,211 --> 00:28:03,112 We don't have to worry about paying for it... 297 00:28:03,181 --> 00:28:05,843 because I opened up a charge account at the Galleria. 298 00:28:05,917 --> 00:28:08,249 - Uh-huh. - Uh-huh. 299 00:28:11,356 --> 00:28:13,381 Charlie, um... 300 00:28:15,260 --> 00:28:17,194 Am I gaining weight? 301 00:28:20,265 --> 00:28:22,495 Well, I suppose you are. 302 00:28:22,567 --> 00:28:25,229 You eat so goddamn much. 303 00:28:30,508 --> 00:28:34,308 Don't be funnin' me. I know you like the way I feel. 304 00:28:36,781 --> 00:28:38,942 Don't you wanna feel it? 305 00:28:39,017 --> 00:28:42,885 - Feel it? - Mm-hmm. 306 00:28:46,257 --> 00:28:48,817 Carla, I can't... 307 00:28:48,893 --> 00:28:51,293 Charlie, do you know somethin'? 308 00:28:51,362 --> 00:28:56,959 It stays real cool, real cool in the summer, 309 00:28:57,035 --> 00:29:01,233 and it can get real hot in the winter. 310 00:29:01,306 --> 00:29:03,706 I'm leaving on the QE II Tuesday. 311 00:29:03,775 --> 00:29:06,369 We'll go together. We'll go to another place. 312 00:29:06,444 --> 00:29:09,504 - We can't. You've missed the point. - Well. 313 00:29:11,883 --> 00:29:14,181 Captain Cook's Fish Fiesta. 314 00:29:14,252 --> 00:29:17,779 A heapin' bucket of giant jumbo shrimp, 315 00:29:17,856 --> 00:29:20,620 succulent chunks of fried fish, 316 00:29:20,692 --> 00:29:23,525 luscious bites of langostino. 317 00:29:23,595 --> 00:29:29,227 Mmm. I'd better cast off for Captain Cook's Fish Fiesta right now. 318 00:29:29,300 --> 00:29:33,236 And remember, no fishy smell, no fishy taste. 319 00:29:33,304 --> 00:29:36,068 Shipshape clean, and the eating's great. 320 00:30:15,847 --> 00:30:17,781 Levantense ya. 321 00:30:20,318 --> 00:30:22,252 Todos en una linea. 322 00:30:25,623 --> 00:30:27,716 I got him. 323 00:30:42,140 --> 00:30:44,506 - Okay. Okay. - �Yo no puedo! �Dejame! 324 00:30:44,576 --> 00:30:46,737 Sientate. Momentito. 325 00:30:46,811 --> 00:30:48,745 Alto. 326 00:30:54,385 --> 00:30:56,853 - Easy, Cat, easy. - "Easy"? 327 00:31:03,628 --> 00:31:05,653 Ever see this before? 328 00:31:07,098 --> 00:31:09,259 Push this in grammar schools, Charlie. 329 00:31:09,334 --> 00:31:12,701 Ten-year-old kids gettin' hooked on this. Stick him in the box. 330 00:31:25,383 --> 00:31:27,715 Todas las mujeres y los ninos aqui, 331 00:31:29,053 --> 00:31:30,987 los hombres por aca. 332 00:31:31,055 --> 00:31:33,080 Vengan. 333 00:31:40,164 --> 00:31:42,098 �Senora? 334 00:31:43,167 --> 00:31:45,226 Si. Yo. 335 00:31:48,139 --> 00:31:51,939 Mis... Uh... Mis hubcaps. 336 00:31:52,510 --> 00:31:54,308 No, no, no. 337 00:31:54,379 --> 00:31:56,313 - Por favor. No, no, no, no, no. - �Suelteme! 338 00:31:56,381 --> 00:31:58,474 - Quit this. - �Suelteme, pendejo! 339 00:31:58,549 --> 00:32:00,517 Por favor. Por favor. Basta. 340 00:32:01,285 --> 00:32:03,145 I believe that woman kinda went for you! 341 00:32:03,221 --> 00:32:05,781 - Goddamn, Beef. You think that's funny. - That was a Mexican come-on! 342 00:32:17,468 --> 00:32:20,062 - �Quieres agua, hombre? - No, no quiero agua. 343 00:32:20,138 --> 00:32:22,072 Okay. 344 00:32:27,011 --> 00:32:29,241 This here's my eye, Charlie. 345 00:32:29,314 --> 00:32:31,282 - How ya doin'? - He works with us on the other side. 346 00:32:31,349 --> 00:32:33,544 - Manuel, Charlie. - �Como esta, Manuel? 347 00:32:33,618 --> 00:32:36,849 - Aqui, no mas. - They can use you over in the write-up room. 348 00:32:38,222 --> 00:32:40,156 - Adios. - �Orale! 349 00:32:50,268 --> 00:32:52,862 You got any idea what they're gettin' for Wets delivered up north? 350 00:32:52,937 --> 00:32:56,236 - Haven't got a clue. - Five hundred and fifty bucks a head. 351 00:32:56,307 --> 00:32:59,071 Well, I guess we're sendin' them the wrong way, aren't we? 352 00:32:59,143 --> 00:33:02,306 Hell, Texas's been runnin' on Wet labor since before I was born. 353 00:33:02,380 --> 00:33:05,543 Does pretty damn good too. You think this country'd get by without Wets? 354 00:33:05,616 --> 00:33:08,210 You go out on some boilin' hot day... 355 00:33:08,286 --> 00:33:10,720 and pick your own lettuce and tomatoes and beans and onions. 356 00:33:10,788 --> 00:33:13,382 Jimbo, sounds like you're figurin' on turnin' in that uniform... 357 00:33:13,458 --> 00:33:15,551 and becomin' a coyote. 358 00:33:15,626 --> 00:33:18,993 Brush up on his Spanish and he'd make a damn good coyote. 359 00:33:19,063 --> 00:33:20,997 Hey, Charlie, how you spell illiterate? 360 00:33:21,065 --> 00:33:24,626 Only a gourd-head would ask a stupid question like that. 361 00:33:24,702 --> 00:33:27,227 Look it up in the dictionary. 362 00:33:27,305 --> 00:33:30,570 How're you supposed to look it up if you can't spell it? 363 00:33:38,116 --> 00:33:41,051 - �Como se llama, usted? - Maria. 364 00:33:41,119 --> 00:33:44,054 Here ya go, Charlie. Got a live one for ya. 365 00:34:04,709 --> 00:34:07,041 Seems kinda silly, don't it? 366 00:34:07,111 --> 00:34:09,602 We're bustin' our asses to send 'em back, 367 00:34:09,680 --> 00:34:12,205 and respectable businesspeople payin' to bring 'em in. 368 00:34:15,620 --> 00:34:18,680 I guess out in L.A. It was pretty much the same. 369 00:34:18,756 --> 00:34:20,690 Pretty much, yeah. 370 00:34:20,758 --> 00:34:23,750 There sure as hell ain't no way to ever stop 'em, is there? 371 00:34:29,233 --> 00:34:31,531 Man of your experience must know that sometimes... 372 00:34:32,970 --> 00:34:34,904 it makes no sense to even try. 373 00:34:39,811 --> 00:34:41,745 Somebody shit in your beer? 374 00:34:44,315 --> 00:34:46,340 What are you fishin' for? 375 00:34:49,654 --> 00:34:53,249 You and me might have some of the same ideas about things, Charlie. 376 00:34:53,324 --> 00:34:56,191 I mean, we're neighbors. 377 00:34:56,260 --> 00:35:01,357 And... I'm tryin' to build somethin' for my family. 378 00:35:01,432 --> 00:35:06,369 And I know how hard you been working to build somethin' for yourself and Marcy. 379 00:35:06,437 --> 00:35:10,271 I'm onto somethin' good, partner, and I figured maybe I could bring you in. 380 00:35:13,111 --> 00:35:15,045 Yeah, well, you figured wrong, Cat. 381 00:35:17,515 --> 00:35:20,109 Hey. Okay. 382 00:35:21,686 --> 00:35:23,745 Any way you want it, partner. 383 00:35:23,821 --> 00:35:27,279 I mean, I'll fight ya, fuck ya, run ya a footrace. 384 00:35:27,358 --> 00:35:29,849 Whatever you want, Charlie. 385 00:35:29,927 --> 00:35:31,895 'Cause I want us to be friends. 386 00:35:40,104 --> 00:35:42,072 Hi, hon. 387 00:35:45,209 --> 00:35:47,905 - Hi. - Charlie, I'm gonna show you. 388 00:35:48,980 --> 00:35:50,914 What? 389 00:35:50,982 --> 00:35:52,916 What is your opinion... 390 00:35:52,984 --> 00:35:54,975 your honest opinion of TV? 391 00:35:58,256 --> 00:36:02,090 - I think it sucks. - No, Charlie. I mean for me. 392 00:36:02,160 --> 00:36:04,822 - For me. - I must be missing the point, Marcy. 393 00:36:04,896 --> 00:36:07,160 As a medium for my expression. 394 00:36:07,231 --> 00:36:10,826 Now, Savannah says that I have a certain style. 395 00:36:10,902 --> 00:36:13,700 What happened to your face? 396 00:36:13,771 --> 00:36:17,434 Are you trying to tell me that you want to be on television? 397 00:36:17,508 --> 00:36:20,136 Charlie, it is a seed. 398 00:36:20,211 --> 00:36:24,614 It is a little, tiny seed that is sprouting in my mind. 399 00:36:24,682 --> 00:36:26,946 I married a banana. 400 00:36:27,018 --> 00:36:29,248 I married a fuckin' banana. 401 00:36:29,320 --> 00:36:33,154 Charlie, I am serious. I have never been more serious in my life. 402 00:36:33,224 --> 00:36:35,749 I don't know how you would get a job like that. 403 00:36:35,826 --> 00:36:39,318 - I don't even know how a person would get a job... - It's just that... 404 00:36:39,397 --> 00:36:42,924 Oh! Charlie, my God! What are you doing? 405 00:36:43,000 --> 00:36:46,595 - What the fuck is this, Marcy? - It's our new swimming pool! 406 00:36:46,671 --> 00:36:49,105 Charlie, are you all right? 407 00:37:10,962 --> 00:37:12,862 �Senora? 408 00:37:17,168 --> 00:37:19,864 Perdoname, senora. 409 00:38:13,224 --> 00:38:16,489 Hey, man, you want to go fuck some girls? 410 00:38:16,560 --> 00:38:18,528 No. 411 00:38:22,265 --> 00:38:24,659 �Pinche gringo! �Mamalon! 412 00:39:36,207 --> 00:39:38,175 Flat on my back, 413 00:39:38,242 --> 00:39:42,178 and in walks the cutest blue-eyed doctor you ever saw, 414 00:39:42,246 --> 00:39:44,180 and he asks me if I'm ready. 415 00:39:44,648 --> 00:39:46,216 All right, Savannah, that's enough. 416 00:39:46,283 --> 00:39:48,251 Honey, I'm just havin' a little fun, okay? 417 00:39:48,319 --> 00:39:50,253 It was years before we was married. 418 00:39:50,321 --> 00:39:52,915 Don't be inhibitin' me 'cause you know how pissed off I get! 419 00:39:52,990 --> 00:39:57,484 - Then what happened? - I said, "I have never in my life been more ready. 420 00:39:57,561 --> 00:39:59,995 You don't have to etherize me or nothin'!" 421 00:40:07,338 --> 00:40:10,273 - Marcy. - Charlie, where have you been? 422 00:40:10,341 --> 00:40:13,276 - I gotta talk to Cat. - What are you doing dressed like this, 423 00:40:13,344 --> 00:40:16,279 comin' to this nice party with all this nice stuff? 424 00:40:16,347 --> 00:40:18,281 - Where's Cat? - I don't know. 425 00:40:18,349 --> 00:40:20,613 But look at the way you're dressed. Charlie! 426 00:40:20,684 --> 00:40:23,847 I had this dream I was makin' these little bitty grunts comin' out... 427 00:40:23,921 --> 00:40:26,116 - Charlie! - Excuse me. 428 00:40:26,190 --> 00:40:28,954 - Can I talk to you, Cat? - My God, you are sweaty! 429 00:40:29,026 --> 00:40:31,688 - What happened to you? - Can I talk to you? 430 00:40:31,762 --> 00:40:33,855 - I love sweaty men. - Will you excuse me? 431 00:40:34,531 --> 00:40:36,229 You wicked girl! 432 00:40:38,369 --> 00:40:41,361 - That kid is dead. - What kid? 433 00:40:41,439 --> 00:40:45,637 The one we pulled last week. The kid with the dope on him. He's fuckin' dead. 434 00:40:46,977 --> 00:40:49,172 The one last week? I turned him over to Manuel. 435 00:40:49,246 --> 00:40:51,476 Well, somebody slit his goddamn throat. 436 00:40:51,549 --> 00:40:55,246 I left him on the other side with his Adam's apple all over his fuckin' chest. 437 00:40:55,319 --> 00:40:59,483 Jesus Christ. Well... 438 00:40:59,557 --> 00:41:04,756 The kid was a doper. They have their own way of dealin' with things. 439 00:41:04,829 --> 00:41:07,161 What you sayin'? Manuel did it? 440 00:41:07,231 --> 00:41:11,600 I don't know who killed him. I only know he's dead 'cause you're tellin' me. 441 00:41:11,669 --> 00:41:15,833 The Mexicans, they have their own kind of justice, same as we do. 442 00:41:15,906 --> 00:41:20,104 We all take care of our own. Dopers kill and they get killed all the time. 443 00:41:20,177 --> 00:41:23,738 Well, hello there, Charlie. 444 00:41:25,049 --> 00:41:29,145 Say, uh, you didn't have to dress up on my account. 445 00:41:29,220 --> 00:41:32,747 You better check his green card, Cat. I think he's come in wet. 446 00:41:32,823 --> 00:41:35,087 Red, uh... 447 00:41:35,159 --> 00:41:38,390 That... That doper we brought in last week? 448 00:41:38,462 --> 00:41:41,898 Charlie found him over on the other side. He's dead. 449 00:41:41,966 --> 00:41:44,400 I already called the Rangers. 450 00:41:44,468 --> 00:41:46,629 What're you doin' over there, Charlie? 451 00:41:54,044 --> 00:41:57,377 - I just went over there to look around. - Uh-huh. 452 00:41:57,448 --> 00:42:00,611 Well, maybe you don't know this, but, uh, 453 00:42:00,684 --> 00:42:04,643 I don't like my men goin' over there... not even for a Mexican meal. 454 00:42:04,722 --> 00:42:09,056 You get in trouble over there, and I'd have a hell of a time gettin' you out. 455 00:42:10,594 --> 00:42:12,528 Well, what the hell. Let's have some fun. 456 00:42:15,866 --> 00:42:19,097 # Happy birthday to you # 457 00:42:19,169 --> 00:42:22,400 # Happy birthday, dear Red # 458 00:42:22,473 --> 00:42:25,533 # Happy birthday to you # 459 00:42:25,609 --> 00:42:31,573 # Happy birthday to you # 460 00:42:31,649 --> 00:42:36,052 # Happy birthday, dear Red # 461 00:42:36,120 --> 00:42:40,216 # Happy birthday to you ## 462 00:43:18,996 --> 00:43:22,363 Get up! Let's go! Let's get together here! 463 00:43:22,433 --> 00:43:24,526 - En linea, por favor. - Come on. Move it! 464 00:43:24,602 --> 00:43:27,162 Move it! Move it on now! 465 00:43:27,237 --> 00:43:29,967 Ah, senores. 466 00:43:30,040 --> 00:43:32,201 Esto no es un tren de pasajeros. 467 00:43:34,078 --> 00:43:37,844 Bajense, por favor. 468 00:43:42,786 --> 00:43:45,983 - �Juan! - I got him! I got him! 469 00:43:46,056 --> 00:43:47,990 �Juan, esperate! �No seas tonto! 470 00:44:20,858 --> 00:44:22,792 Charlie? 471 00:44:24,094 --> 00:44:26,255 - Are you all right? - Yeah. 472 00:44:28,499 --> 00:44:31,935 - Juan, �estas bien? - Okay, Charlie? 473 00:44:32,002 --> 00:44:35,529 Man, you had me scared shitless. 474 00:44:35,606 --> 00:44:39,167 Absolutely scared shitless. Riskin' your life for that little fucker! 475 00:45:16,980 --> 00:45:19,039 Hiya, Charlie. 476 00:45:26,824 --> 00:45:29,088 Hey, Charlie. Chief wants to see ya. 477 00:45:38,368 --> 00:45:40,529 Hola. �Como estas? 478 00:45:40,604 --> 00:45:43,232 - Muy bien. �Yusted? - Bien. �Es la muchacha? 479 00:45:43,307 --> 00:45:45,434 La que tiene un nino. 480 00:45:46,677 --> 00:45:49,510 - Hey, Charlie. - Oh, hi, Red. 481 00:45:49,580 --> 00:45:51,741 - How ya doin'? - Fine. 482 00:45:51,815 --> 00:45:55,808 Cat told me about the incident on the train. 483 00:45:55,886 --> 00:45:57,854 That was a fine piece of work. 484 00:45:57,921 --> 00:46:00,219 - Oh, thanks. - How 'bout a chew? 485 00:46:01,592 --> 00:46:03,651 Uh, no. 486 00:46:03,727 --> 00:46:07,663 Well, I chew at work. My wife don't like it around the house. 487 00:46:10,400 --> 00:46:12,630 - Shoot? - "Shoot"? 488 00:46:12,703 --> 00:46:14,796 - Birds. - No. 489 00:46:14,872 --> 00:46:19,809 In October, we got ducks sittin' in these levies down here thicker than flies on shit. 490 00:46:19,877 --> 00:46:23,643 Well, I haven't done much huntin' since I was a kid. 491 00:46:23,714 --> 00:46:25,079 Yeah, well, don't worry about it. 492 00:46:25,149 --> 00:46:27,083 I'll let you have my wide-pattern Browning. 493 00:46:27,151 --> 00:46:30,609 Can't miss. Won't embarrass you. 494 00:46:48,739 --> 00:46:50,673 �Que bonito que es su nino! 495 00:46:50,741 --> 00:46:54,336 Pobrecito, tanto calor. �No quiere ir a lavarse? 496 00:46:54,411 --> 00:46:56,675 Mire, yo se lo cuido nada mas un ratitito. 497 00:46:56,747 --> 00:46:59,011 Si me lo da a mi, yo se cuido lo muy bien. 498 00:46:59,082 --> 00:47:03,382 - Luego va y se lava y yo se lo regreso. �Quiere? Ande. Deme. -Bueno. 499 00:47:03,453 --> 00:47:06,115 Yo se lo cuido. 500 00:47:06,190 --> 00:47:08,181 - Esta dormido. - Si. Si, se lo cuido. 501 00:47:10,294 --> 00:47:13,855 - Asi, andale. Yo se lo cuido, �eh? - Gracias. 502 00:47:24,074 --> 00:47:28,010 I'm sure I'm not gonna be tellin' you anything you don't know. 503 00:47:29,680 --> 00:47:32,945 The game's a little different around here. 504 00:47:33,016 --> 00:47:36,543 There's some real big money on the table. 505 00:47:36,620 --> 00:47:40,886 Smart man, he's gonna play his cards right tight up against his chest. 506 00:47:50,067 --> 00:47:53,400 �Mi nino! �Donde esta mi nino? 507 00:47:55,405 --> 00:47:57,873 �Donde esta la senora que tenia mi nino? 508 00:47:57,941 --> 00:48:00,910 �Donde esta su companera? 509 00:48:00,978 --> 00:48:03,845 �Donde esta mi nino? �Me han robado mi nino! 510 00:48:08,819 --> 00:48:12,619 �Abran la puerta, por favor! �Se robaron a mi hijo! 511 00:48:12,689 --> 00:48:15,453 - �Abran la puerta! - Maria. 512 00:48:15,525 --> 00:48:18,756 - What's goin' on back there? - �A bran la puerta! 513 00:48:33,710 --> 00:48:37,976 Of course, if some farmer throws a sack of onions in the back of your car, 514 00:48:38,048 --> 00:48:41,609 I don't mind you leavin' a few Wets in his field. 515 00:48:41,685 --> 00:48:44,085 But anything unusual comes up, 516 00:48:44,154 --> 00:48:47,317 by God, I better be the first to know about it. 517 00:48:48,926 --> 00:48:51,690 What's all that hollerin' about? 518 00:49:04,274 --> 00:49:07,801 What the hell's goin' on? Well, get 'em outta here! 519 00:49:07,878 --> 00:49:09,846 Get 'em on the buses! Get 'em out! 520 00:49:09,913 --> 00:49:12,313 Get 'em back to Mexico! 521 00:49:12,382 --> 00:49:14,646 I don't need no confrontation. 522 00:50:02,733 --> 00:50:04,894 �Mi nino! 523 00:50:09,239 --> 00:50:11,400 Nice work, boys! Nice work! 524 00:50:11,475 --> 00:50:13,409 - Thank you. - Good job. Good job. 525 00:50:13,877 --> 00:50:16,742 You fellas who are hurt, you all get first aid. 526 00:50:16,813 --> 00:50:19,543 - What happened out there? - I'm not sure, sir. 527 00:50:26,957 --> 00:50:31,360 - Where the hell's that baby? - Listen, man. I'm telling you, it's okay. 528 00:50:31,428 --> 00:50:33,419 You stole a baby outta the goddamn compound. 529 00:50:33,497 --> 00:50:35,465 What the hell you mean, "it's okay"? 530 00:50:35,532 --> 00:50:38,626 This ain't the little Baby Jesus, you know. It's just some indio. 531 00:50:38,702 --> 00:50:40,636 I don't go in for stealin' babies... 532 00:50:40,704 --> 00:50:42,968 indio babies or any other kind. 533 00:50:44,374 --> 00:50:47,468 I don't cotton to that kinda shit! Understand me? 534 00:50:50,080 --> 00:50:53,345 Don't worry, man. The kid is okay. 535 00:50:53,417 --> 00:50:56,113 An Anglo family. They paid big money for him. 536 00:50:56,186 --> 00:50:59,212 He's gonna have it real good. Big cars, swimming pools. 537 00:50:59,289 --> 00:51:04,158 We did a good thing for him. I just make a little money on the side. No big deal. 538 00:51:04,227 --> 00:51:06,718 I told you before. 539 00:51:06,797 --> 00:51:09,630 We're in the business of movin' Wets and nothin' else. 540 00:51:09,699 --> 00:51:12,566 You ever come across runnin' babies or dope... 541 00:51:12,636 --> 00:51:15,127 or any other goddamn thing, and... 542 00:51:15,205 --> 00:51:17,605 I'm gonna knock your fuckin' dick into the dirt. 543 00:51:20,077 --> 00:51:22,978 Okay. Okay. 544 00:51:23,046 --> 00:51:26,413 Don't worry, man. With me, you ain't got no problem. 545 00:51:39,162 --> 00:51:43,724 That's him. El Scorcho. The Burned Face. 546 00:51:43,800 --> 00:51:45,927 He's running Wets on our territory. 547 00:51:47,002 --> 00:51:49,597 Competition, amigo. 548 00:51:50,107 --> 00:51:51,597 This makes up the total order, ma'am. 549 00:51:51,675 --> 00:51:54,109 - Just tell the boys where to spot that sofa. - Okay. 550 00:51:54,177 --> 00:51:56,111 Be careful goin' through the door, you all. 551 00:51:56,179 --> 00:51:58,443 I think it'll look nice right over there. 552 00:51:58,515 --> 00:52:00,449 What about this thing and the breakfront? 553 00:52:00,517 --> 00:52:02,576 Oh. Well, I don't know. 554 00:52:02,652 --> 00:52:04,916 I think the... 555 00:52:04,988 --> 00:52:07,047 And the breakfront over there by the wall. 556 00:52:07,124 --> 00:52:09,149 Get it right in that corner there. 557 00:52:17,701 --> 00:52:19,794 Well, we'll just put it right in there. 558 00:52:22,873 --> 00:52:24,966 - Um, yeah, I think... - If there's anything else, ma'am, 559 00:52:25,041 --> 00:52:27,009 you just speak right up. 560 00:52:27,077 --> 00:52:30,342 You want the plastic on or off the sofa? 561 00:52:30,413 --> 00:52:34,509 - I want it out. - Oh. Oh, hi, honey. You're up. 562 00:52:34,584 --> 00:52:37,519 Um, I was, uh... I was gonna surprise you. 563 00:52:37,587 --> 00:52:40,112 Um, I think I'll take the plastic off myself, okay? 564 00:52:40,190 --> 00:52:42,488 Very well, ma'am. That's all. Sign here. 565 00:52:42,559 --> 00:52:44,550 Okay. Thank you. 566 00:52:46,396 --> 00:52:49,297 I think we should have the plastic made into permanent covers. 567 00:52:49,366 --> 00:52:53,803 They say you can extend the life of your combo by a couple of years if you... 568 00:52:55,005 --> 00:52:58,964 No more, Marcy. No more is no more. 569 00:52:59,042 --> 00:53:02,011 No more does not mean more and more and more. 570 00:53:02,078 --> 00:53:04,512 No more means no more. 571 00:53:04,581 --> 00:53:07,516 Don't you understand? I am doin' this for us, Charlie. 572 00:53:07,584 --> 00:53:10,519 All our goddamn money is left locked up in this goddamn house! 573 00:53:10,587 --> 00:53:13,454 By the time they take the mortgage payments out of my paycheck, 574 00:53:13,523 --> 00:53:16,390 there's not enough left to buy you a fuckin' box of tampons! 575 00:53:16,459 --> 00:53:20,725 I am doin' the best that I know how to make you a dream house. 576 00:53:20,797 --> 00:53:24,233 - I want this for you. - I can't afford a fuckin' dream house! 577 00:53:24,301 --> 00:53:26,235 - But... But... - I can't afford it. 578 00:53:26,303 --> 00:53:29,431 - You got it? - All you ever do is yell about money, money, money! 579 00:53:29,506 --> 00:53:31,906 Don't you care... Oh! 580 00:53:32,575 --> 00:53:34,944 I'm sorry. 581 00:53:35,011 --> 00:53:37,673 Charlie, do you know something? 582 00:53:37,747 --> 00:53:41,114 All I ever do is try to make you happy. 583 00:53:41,685 --> 00:53:43,277 I'm sorry. 584 00:54:03,773 --> 00:54:05,798 What's on your mind, Charlie? 585 00:54:09,312 --> 00:54:11,246 You still workin' on that deal? 586 00:54:12,482 --> 00:54:15,110 Mm-hmm. 587 00:54:15,185 --> 00:54:17,585 I just wanna say I'm open. That's all. 588 00:54:19,055 --> 00:54:21,580 - I'm open. - All right. 589 00:54:22,993 --> 00:54:25,928 I tried to sit you on the right horse from the start. 590 00:54:28,632 --> 00:54:31,032 Why'd you make it so rough? 591 00:54:32,202 --> 00:54:34,261 Don't matter, does it? 592 00:54:36,473 --> 00:54:39,237 Hell... 593 00:54:39,309 --> 00:54:42,142 No. Whatever your reasons are, I respect them. 594 00:54:47,250 --> 00:54:48,911 This here is the drop house. 595 00:55:03,866 --> 00:55:04,800 J.J? 596 00:55:06,536 --> 00:55:09,130 Hey! 597 00:55:09,205 --> 00:55:13,505 Hey, J.J. Got a message from Manuel. You got a load comin' over? 598 00:55:15,845 --> 00:55:17,779 Who the hell's that? 599 00:55:17,847 --> 00:55:21,977 This here is Charlie Smith, J.J. Charlie's my partner now. 600 00:55:22,052 --> 00:55:24,077 Where ya from, boy? 601 00:55:24,154 --> 00:55:26,384 California. 602 00:55:26,456 --> 00:55:32,361 California! Shit, I used to work out there durin' the war in them shipyards. 603 00:55:32,429 --> 00:55:37,366 The whole time I was out there I never met anybody that was worth a pinch of shit. 604 00:55:37,434 --> 00:55:40,733 - They're a bunch of scum-suckin' dogs. - Come on. Lay off. 605 00:55:40,804 --> 00:55:43,671 I ain't kiddin' ya. I'd go down there and... 606 00:55:43,740 --> 00:55:47,073 hold my nose and put a double rubber on my dick... 607 00:55:47,143 --> 00:55:50,237 and fuck all those dockside whores down there. 608 00:55:50,313 --> 00:55:52,247 Likely as not, uh, 609 00:55:54,617 --> 00:55:56,710 I mighta knowed your mother, sonny. 610 00:56:02,858 --> 00:56:05,294 Just a teeny little push, that's all. 611 00:56:05,362 --> 00:56:07,796 Just a teeny little push. 612 00:56:08,564 --> 00:56:11,391 Guess we caught J.J. with a wild hair up his ass. 613 00:56:11,468 --> 00:56:15,871 Come on, Charlie. Wait outside. Wait outside while we talk. It's okay. Come on. 614 00:56:16,939 --> 00:56:19,602 All right. Okay. Fine. 615 00:56:25,482 --> 00:56:27,416 Put that fuckin' gun away. 616 00:56:27,484 --> 00:56:31,045 Where do you come off pullin' that kind of shit anyway? 617 00:56:31,121 --> 00:56:33,089 I'm gonna tell you somethin'. 618 00:56:33,156 --> 00:56:38,719 I can tell by the way that guy looks through his face that he's crazier than a shithouse rat. 619 00:56:48,972 --> 00:56:51,839 If you really need that boy, 620 00:56:51,908 --> 00:56:56,402 you oughta put a collar on him and make sure he don't get outta the yard. 621 00:56:58,648 --> 00:57:00,741 What the hell do you think this is? 622 00:57:01,517 --> 00:57:04,446 That's just money, boy. That's all that is. 623 00:57:04,521 --> 00:57:06,580 That ain't enough. 624 00:57:09,826 --> 00:57:11,919 I want you to meet Bonnie and Alice. 625 00:57:11,995 --> 00:57:13,929 - Hi. Nice to meet ya. - How ya doin'? 626 00:57:13,997 --> 00:57:15,931 - Would you hurry up? - What? 627 00:57:15,999 --> 00:57:18,297 Hurry up! 628 00:57:18,368 --> 00:57:20,802 - My new girlfriend, Angie. - Hi, Angie. Nice to see you. 629 00:57:28,578 --> 00:57:32,776 Daddy. Come on, Daddy! 630 00:57:32,849 --> 00:57:35,875 Hey, Charlie. Hey, when are them coals gonna be ready? 631 00:57:35,952 --> 00:57:39,115 Hell, I'm so damn hungry I could eat fried pig shit. 632 00:57:42,292 --> 00:57:44,522 ...in a nice, sweet, sultry voice. 633 00:57:55,905 --> 00:58:00,399 ...like how an electric toothbrush can revitalize your sex life. 634 00:58:00,477 --> 00:58:03,708 We'd have the best damn show on TV. 635 00:58:06,382 --> 00:58:09,317 - Savannah, I want you to take Timmy home. - You take him. 636 00:58:09,385 --> 00:58:11,319 You're drunk. 637 00:58:11,387 --> 00:58:14,379 Well, I'm just rememberin' how much you hate scenes. 638 00:58:14,457 --> 00:58:16,755 So don't be jerkin' my reins. 639 00:58:21,464 --> 00:58:23,455 You need a hand? 640 00:58:23,533 --> 00:58:26,934 - I thought I might... help you skewer a while. - No, I'm just... 641 00:58:27,003 --> 00:58:29,301 Honey, could you hurry up? They're really getting hungry. 642 00:58:29,372 --> 00:58:33,001 Don't be pickin' on Charlie. He's doin' a fine job, and I'm helpin' him. 643 00:58:33,076 --> 00:58:35,010 See? 644 00:58:35,078 --> 00:58:38,172 Yeah, well, we're running out of dip... of everything, you know? 645 00:58:38,248 --> 00:58:42,344 Well, hell, if they're that hungry, we might as well feed 'em right now. 646 00:58:44,554 --> 00:58:47,182 Well, goddamn, girl. You wanna party, you got a party. 647 00:58:55,832 --> 00:58:59,290 - Whoa! Ho-ho-ho-ho! - Charlie, do something! 648 00:58:59,369 --> 00:59:02,065 The meat is on fire! 649 00:59:04,440 --> 00:59:06,704 Charlie, please do something, goddamn it! 650 00:59:10,013 --> 00:59:11,947 Charlie, do something! 651 00:59:16,085 --> 00:59:18,212 Soup's on. 652 00:59:23,326 --> 00:59:25,419 - Cat to Charlie. - Yeah. 653 00:59:27,363 --> 00:59:30,389 I got a blue pickup... with a top over the bed, 654 00:59:30,466 --> 00:59:32,400 just picked up nine or ten. 655 00:59:32,468 --> 00:59:34,402 Get after 'em, my boy. 656 01:00:04,267 --> 01:00:06,963 Out. Spread. 657 01:00:07,036 --> 01:00:10,597 - Well, I guess you got me, huh? - Yeah, I guess I did. 658 01:00:10,673 --> 01:00:12,732 Bajense, amigos. Todos. 659 01:00:14,611 --> 01:00:17,239 La linea. La linea. 660 01:00:17,813 --> 01:00:19,247 Thank you. 661 01:00:23,453 --> 01:00:25,387 Well, look here. 662 01:00:25,455 --> 01:00:27,389 Nice work, Charlie. 663 01:00:27,457 --> 01:00:30,893 This old boy and his amigos must be runnin' ten loads a week. 664 01:00:30,960 --> 01:00:34,555 - I don't know nothin', man. It's just work for me. - Oh, yeah, I know. 665 01:00:34,631 --> 01:00:37,293 - Yeah. - I'll take it from here. 666 01:00:37,367 --> 01:00:41,497 - Where you takin' him? - Back to the station. You take care of the Wets. 667 01:00:49,545 --> 01:00:51,570 Transportation's right behind me. 668 01:01:09,932 --> 01:01:13,732 - Fuera del carro, se�ores. - Let me tell ya, this has been one hell of a day. 669 01:01:13,803 --> 01:01:15,737 What? 670 01:01:15,805 --> 01:01:18,399 This is my fourth load since I came in. 671 01:01:21,611 --> 01:01:23,704 Tules along the river were full of 'em. 672 01:01:23,780 --> 01:01:26,874 If they paid us by the head, we'd all be millionaires. 673 01:01:28,151 --> 01:01:30,085 - Got it? - I got it, Stan. 674 01:01:32,288 --> 01:01:34,222 Well, take it easy, Charlie. 675 01:02:18,167 --> 01:02:21,000 Partner, how we doin'? 676 01:02:21,070 --> 01:02:23,504 I ain't in this for murder. You hear me? 677 01:02:23,573 --> 01:02:25,666 No way that I'm in this for murder. 678 01:02:25,742 --> 01:02:27,835 - Easy, Charlie. Calm down. - You're killin' drivers. 679 01:02:27,910 --> 01:02:30,640 And don't tell me I don't know what I'm talkin' about! 680 01:02:30,713 --> 01:02:34,444 'Cause if I don't, where's the driver you took in today? He ain't in there! 681 01:02:34,517 --> 01:02:38,214 - And he ain't in there! So where the fuck is he? - He pulled a gun. 682 01:02:38,287 --> 01:02:40,755 - Oh, he didn't have no fuckin' gun! - He sure did. 683 01:02:40,823 --> 01:02:42,757 - You fuckin' missed it! - Ah, bullshit! 684 01:02:42,825 --> 01:02:46,192 That old boy near got me, 'cause you didn't fuckin' search him good! 685 01:02:46,262 --> 01:02:49,163 Don't bullshit me! 686 01:02:49,232 --> 01:02:51,666 Listen, Charlie, you're all steamed up. Now calm down. 687 01:02:51,734 --> 01:02:55,966 Listen to me. I'm sure you can appreciate somethin'. We got a business situation here. 688 01:02:56,038 --> 01:02:59,098 These independents get too big, that comes out of our end. 689 01:02:59,175 --> 01:03:02,269 - So, what, you just fuckin' kill 'em? - We take care of business. 690 01:03:02,345 --> 01:03:04,609 That's all we do. We take care of business. 691 01:03:04,680 --> 01:03:07,774 You see this fuckin' line? This line right here I don't cross! 692 01:03:07,850 --> 01:03:09,784 This fuckin' line right here! 693 01:03:09,852 --> 01:03:13,618 Listen, you asked me to let you in. I ain't exactly payin' you dog-squeeze. 694 01:03:13,689 --> 01:03:16,021 - I don't care about your money! - You took it! 695 01:03:16,092 --> 01:03:21,189 Your life is gonna be fly shit before I ever get involved in murder! You understand me? 696 01:03:21,264 --> 01:03:23,698 - Do ya? - Okay. Okay. 697 01:03:23,766 --> 01:03:25,825 I can respect that. 698 01:03:25,902 --> 01:03:29,201 Seriously, I can respect that. Now, now, now I know. 699 01:03:30,540 --> 01:03:33,031 Now you know. Jesus Christ. 700 01:03:38,314 --> 01:03:41,750 There's times when I feel like there's a whole other person in there. 701 01:03:41,818 --> 01:03:44,582 He just isn't the Charlie Smith that I married. 702 01:03:44,654 --> 01:03:46,918 Oh, they've all got their secret sides. 703 01:03:46,989 --> 01:03:49,480 - Sonya's ready for you. - Okay. 704 01:03:52,862 --> 01:03:54,796 The other night after dinner? 705 01:03:54,864 --> 01:03:58,527 He went around the house and looked at the Nu-Vue... 706 01:03:59,101 --> 01:04:01,365 And everything, and he turned to me and said, 707 01:04:01,437 --> 01:04:05,931 "Marcy, what the hell are we doing here? What the hell is the point?" 708 01:04:06,008 --> 01:04:07,942 - The point? - Yeah. 709 01:04:08,010 --> 01:04:11,776 And I said, "The point is, honey, that we're happy. " 710 01:04:11,848 --> 01:04:15,340 And he looked at me... real funny, 711 01:04:15,418 --> 01:04:17,477 sort of sad like, 712 01:04:19,155 --> 01:04:23,148 and he said, "So this is all it takes to make you happy. " 713 01:04:25,094 --> 01:04:27,688 And I felt real scared, Savannah. 714 01:04:27,763 --> 01:04:31,790 He was standing right there in the room with me, and... I felt all alone. 715 01:04:31,868 --> 01:04:34,302 Oh, honey, I wouldn't worry about it. 716 01:04:34,370 --> 01:04:39,808 You just keep that sweet thing buttered up. He's not gonna wander too far from home. 717 01:05:13,776 --> 01:05:16,074 You know what? 718 01:05:16,145 --> 01:05:18,079 You look like my husband. 719 01:05:19,982 --> 01:05:23,918 He'd fuck a woodpile if he thought there was a snake in it. 720 01:05:25,888 --> 01:05:28,288 Well, I've fucked a woodpile or two myself. 721 01:05:30,126 --> 01:05:32,060 I bet you have. 722 01:05:42,638 --> 01:05:44,629 Well, 723 01:05:44,707 --> 01:05:46,698 it doesn't really matter, does it? 724 01:05:49,245 --> 01:05:53,204 I read somewhere in a poem that everything is just a dream. 725 01:05:55,351 --> 01:05:57,285 Whose dream is it? 726 01:05:58,421 --> 01:06:00,355 I don't know who's dreaming. 727 01:06:03,125 --> 01:06:05,389 Well, then it doesn't matter, does it? 728 01:06:12,101 --> 01:06:14,035 Guess not. 729 01:06:23,179 --> 01:06:25,204 Motherfucker. 730 01:06:25,281 --> 01:06:27,215 Juan! 731 01:06:31,587 --> 01:06:33,646 - Do you remember me? - Yeah. 732 01:06:33,723 --> 01:06:35,657 - How you doin'? - Okay. 733 01:06:37,226 --> 01:06:39,387 Where'd you get the sneakers? 734 01:06:39,462 --> 01:06:41,396 Same place I get this watch. 735 01:06:43,099 --> 01:06:45,533 - You boostin' now? - Only work for money. 736 01:06:45,601 --> 01:06:47,535 - �Comprende? - Si. 737 01:06:47,603 --> 01:06:50,436 �Donde esta su hermana? 738 01:06:50,506 --> 01:06:53,998 �Busca a mi hermana? Cinco dolares. 739 01:06:55,211 --> 01:06:58,044 Cinco dolares. 740 01:07:05,221 --> 01:07:07,155 Cinco dolares. Vamos. 741 01:07:15,998 --> 01:07:19,399 # Hey, amigos, don't pass this by # 742 01:07:23,005 --> 01:07:27,271 # 'Cause in here we got everything that money can buy # 743 01:07:30,880 --> 01:07:36,011 # Now it's a place where a face ain't got no name # 744 01:07:38,988 --> 01:07:44,551 # Down here everybody's playin' that old skin game # 745 01:07:44,627 --> 01:07:46,561 - She don't wanna work here. - Why? 746 01:07:46,629 --> 01:07:48,722 She have to earn money, get baby. 747 01:07:48,798 --> 01:07:51,358 #... a man down in Mexico # 748 01:07:51,434 --> 01:07:53,732 - # Mexico # - # Uh-huh # 749 01:07:53,803 --> 01:07:59,537 # Mexico Bargain be a man down in Mexico # 750 01:08:06,882 --> 01:08:09,749 What's the matter with the baby? Is it sick? 751 01:08:09,819 --> 01:08:11,810 �Esta enfermo el ni�o? 752 01:08:11,887 --> 01:08:16,119 No, they took the baby. She have to earn money or no give back. 753 01:08:16,192 --> 01:08:20,526 Hiya, Charlie. �Como estas, amigo? 754 01:08:20,596 --> 01:08:24,532 What would you like? Cerveza? Tequila? 755 01:08:24,600 --> 01:08:29,731 How about some whiskey? Anything you want and it's yours on the house, free. 756 01:08:29,805 --> 01:08:32,239 I came over to talk to one of the girls. 757 01:08:32,308 --> 01:08:36,244 Oh, you want some pussy. Pick one you like. She's yours for nothing. 758 01:08:38,280 --> 01:08:42,410 - I'll talk to this one. - # I'm workin' undercover Well, man, the price is right # 759 01:08:42,485 --> 01:08:44,510 �Esta? 760 01:08:44,587 --> 01:08:47,988 Nil, Charlie. She's only good for go-go dancing. 761 01:08:48,057 --> 01:08:50,355 We got some girls you're really gonna like. 762 01:08:50,426 --> 01:08:53,020 Come on. I got some really fine pussy for you. 763 01:08:53,095 --> 01:08:55,029 # Mexico Well, the bargain... # 764 01:08:55,097 --> 01:08:59,193 - �Que le paso a tu nino? - El nino me lo robaron. 765 01:08:59,268 --> 01:09:02,965 Esta zafada. She's crazy, man. 766 01:09:03,038 --> 01:09:06,166 # Well, the bargain be a man down in Mexico # 767 01:09:06,242 --> 01:09:08,972 Come on. I'll take you outta here right now. Senora? 768 01:09:14,416 --> 01:09:19,353 Understand? Anybody tries to stop me, I'm gonna throw this fuckin' place into the street. 769 01:09:21,056 --> 01:09:22,990 Por favor. 770 01:09:26,629 --> 01:09:29,257 You want her? You can have her. 771 01:09:34,003 --> 01:09:36,494 Stop it! �Sueltenlo! 772 01:10:04,700 --> 01:10:07,999 Me estan volviendo loco. �Mujeres bonitas! 773 01:10:17,213 --> 01:10:19,147 Say, senor! 774 01:10:20,883 --> 01:10:23,078 Ay, que chulo. Ven aca. 775 01:10:23,552 --> 01:10:25,086 Hey. Hey. 776 01:10:25,154 --> 01:10:27,088 Hey, gringo! 777 01:10:27,856 --> 01:10:31,320 Hey, take me home, huh? Take me home. 778 01:10:38,067 --> 01:10:40,558 Hey, amigo! 779 01:10:40,636 --> 01:10:42,570 #Pass by # 780 01:10:45,574 --> 01:10:50,136 # 'Cause in here we got everything that money can buy ## 781 01:10:52,881 --> 01:10:56,044 Feel his mouth. Come on now, Tim. You're not feelin' his mouth. 782 01:10:56,118 --> 01:10:59,554 That guy, you know, Charlie? Jesus, he's all weirded out. 783 01:10:59,622 --> 01:11:03,217 - I know. - He went after that girl with that baby. 784 01:11:03,292 --> 01:11:06,022 - Don't worry about it. - We've gotta do something with him. 785 01:11:06,095 --> 01:11:09,189 - He can put us all in the shitter. - I know what to do. 786 01:11:09,265 --> 01:11:12,200 - Get your heel down! - I'm telling you, he's gonna be trouble. 787 01:11:12,268 --> 01:11:16,864 I'm gonna stick ol' Charlie so deep in my pocket they're gonna have to pipe light in him. 788 01:11:16,939 --> 01:11:19,635 That's great! 789 01:13:09,318 --> 01:13:13,516 - �Que esta pasando aqui? - No te preocupes. Es de un amigo. 790 01:13:13,589 --> 01:13:16,456 - �Hay que ir por usted? - En una hora. 791 01:13:55,030 --> 01:13:59,729 Hey, Charlie, that kid you got today, that driver... How many Wets that sucker have? 792 01:13:59,802 --> 01:14:03,932 - None. - Yeah, well, it says here he had two. Two for San Antone. 793 01:14:06,108 --> 01:14:08,372 - Who typed this up? - Honk. 794 01:14:10,846 --> 01:14:13,371 Then Honk fucked up. 795 01:14:13,449 --> 01:14:16,976 I just talked to him. That's what the kid told him. 796 01:14:17,052 --> 01:14:19,646 I mean, you did look in the van? 797 01:14:19,721 --> 01:14:21,655 Yeah, I looked in the van. 798 01:14:21,723 --> 01:14:24,191 Did you look in them windows? Sometimes them suckers... 799 01:14:24,259 --> 01:14:27,353 are hunkered down there pretty low you can't hardly see 'em. 800 01:14:27,429 --> 01:14:31,627 I know how they sit. Honk confused my driver with another driver. 801 01:14:31,700 --> 01:14:33,634 Van was empty. 802 01:14:34,903 --> 01:14:36,837 We only caught one driver today, Charlie. 803 01:14:36,905 --> 01:14:41,171 Hey, Beef, if Charlie says the van was empty, the van was empty. Write it up again. 804 01:14:41,243 --> 01:14:45,077 Kid was probably stoned or boozed or somethin', 805 01:14:45,147 --> 01:14:49,641 Heck, can you imagine if he had made San Antone? He opens the door and no one's there. 806 01:14:49,718 --> 01:14:51,652 Hey, Charlie. How's it goin'? 807 01:15:50,445 --> 01:15:52,379 - Here. - Huh? 808 01:16:10,933 --> 01:16:13,697 What are you waitin' for? 809 01:16:13,769 --> 01:16:17,830 - I looked. I'm tellin' ya, I looked. - Come off it, Charlie. 810 01:16:17,906 --> 01:16:21,501 I looked, goddamn it, and there wasn't no fuckin' Wets in that fuckin' truck! 811 01:16:21,577 --> 01:16:25,775 All right, you keep on tellin' yourself whatever it is you wanna believe! All right? 812 01:16:25,847 --> 01:16:28,839 But it ain't gonna change the fact there's a pair of Wets... 813 01:16:28,917 --> 01:16:30,851 in the back of that goddamn van! 814 01:16:30,919 --> 01:16:32,853 Now you listen up, Charlie. 815 01:16:32,921 --> 01:16:37,085 I'm gonna cover you on this, but from now on, you do exactly like I say. 816 01:16:37,159 --> 01:16:39,753 If I say a pissant could haul a bale o' cotton, 817 01:16:39,828 --> 01:16:42,888 you don't question me... you just hitch that fucker up! 818 01:16:42,965 --> 01:16:46,492 Now you go ahead and push them pepper bellies in that goddamn hole! 819 01:16:49,571 --> 01:16:51,630 What's wrong now? 820 01:16:51,707 --> 01:16:54,676 - Is somethin' wrong now? - No, nothin'. 821 01:17:34,983 --> 01:17:37,144 Charlie! 822 01:17:37,219 --> 01:17:39,983 Honey, what are you sitting there for? 823 01:17:42,090 --> 01:17:44,058 Charlie, what's the matter? 824 01:17:46,228 --> 01:17:48,890 Oh, God, honey, you look exhausted. What is it? 825 01:17:52,634 --> 01:17:54,568 It's all right. 826 01:17:56,405 --> 01:17:58,805 I love you. I love you. 827 01:18:41,983 --> 01:18:43,917 Juan. 828 01:18:45,687 --> 01:18:47,712 I wanna see your sister. 829 01:18:51,593 --> 01:18:53,925 Gonna take you both across. 830 01:18:53,995 --> 01:18:56,054 I wanna go to Chicago. 831 01:18:57,365 --> 01:18:59,959 Chicago. 832 01:19:00,035 --> 01:19:02,595 - Just take me to your sister. - Okay, migra. 833 01:19:10,979 --> 01:19:12,913 Entre para adentro. 834 01:19:21,490 --> 01:19:23,617 Andale. 835 01:19:23,992 --> 01:19:25,626 No. 836 01:19:35,504 --> 01:19:37,995 Dice la migra que nos ayuda a pasar al otro lado. 837 01:19:42,077 --> 01:19:45,342 No hay dinero. Dile que no tenemos nada. 838 01:19:45,413 --> 01:19:47,540 Te doy dinero. 839 01:19:49,084 --> 01:19:51,211 This is the address of the coyote. 840 01:19:53,522 --> 01:19:56,389 Direccion del coyote. 841 01:19:57,459 --> 01:20:01,828 Llevale este dinero. 842 01:20:06,001 --> 01:20:08,561 Manana pueden cruzar... 843 01:20:10,138 --> 01:20:12,572 a Estados Unidos. 844 01:20:15,143 --> 01:20:17,077 Vete, Juan. 845 01:20:36,431 --> 01:20:40,959 No, no, no, no, no, no. No, senora. No. 846 01:20:42,604 --> 01:20:45,539 You don't owe me anything. 847 01:20:45,607 --> 01:20:49,168 �Por que me ayuda? �Por que? 848 01:20:49,244 --> 01:20:51,212 �Por que? 849 01:20:53,114 --> 01:20:55,912 I wanna feel good about something sometime. 850 01:20:59,287 --> 01:21:04,054 And, uh, 'cause you have to find your kid, and you can't do it alone. 851 01:21:07,362 --> 01:21:09,990 You don't understand anything I'm saying, do you? 852 01:21:11,666 --> 01:21:13,634 �No comprende? 853 01:21:13,702 --> 01:21:16,637 No. 854 01:21:17,405 --> 01:21:19,196 Estara bien. Uh... 855 01:21:21,476 --> 01:21:24,309 Manana cruzan... 856 01:21:26,815 --> 01:21:28,840 a los Estados Unidos. 857 01:21:34,756 --> 01:21:36,690 Gracias. 858 01:21:44,599 --> 01:21:47,432 Readin' large group headin' W-14. 859 01:21:47,902 --> 01:21:50,960 I guess that's our sector. 860 01:21:51,039 --> 01:21:53,371 - See ya later. - Yeah. 861 01:23:55,764 --> 01:23:57,698 Alto! Alto! 862 01:24:03,505 --> 01:24:05,439 - Freeze! - Hey! 863 01:24:05,507 --> 01:24:07,441 Come on. Andale. 864 01:24:13,915 --> 01:24:16,110 Venganse. Ahora, si. 865 01:25:17,679 --> 01:25:19,613 Have they arrived yet? 866 01:25:21,583 --> 01:25:24,245 The Wets'll be comin' along pretty soon. 867 01:25:24,319 --> 01:25:26,879 �Orale! �Pronto! 868 01:25:36,331 --> 01:25:38,265 �Orale! 869 01:25:38,333 --> 01:25:40,494 �Pronto! 870 01:26:03,725 --> 01:26:06,626 This is your shit bucket, folks. 871 01:26:06,694 --> 01:26:08,924 This is the paper. 872 01:26:30,718 --> 01:26:32,652 Charlie. 873 01:26:36,291 --> 01:26:42,230 - �Suban! - �Vamonos! �Arriba! 874 01:26:44,165 --> 01:26:46,895 Vamonos. Arriba. 875 01:26:48,970 --> 01:26:51,530 Vamonos. Arriba. 876 01:26:53,107 --> 01:26:56,543 - �Que pasa? - �Sueltame! 877 01:26:59,414 --> 01:27:01,712 Boys pulled these out. You wanna check 'em? 878 01:27:01,783 --> 01:27:03,717 I sure do. 879 01:27:15,163 --> 01:27:17,154 Hold that fucker! 880 01:27:17,232 --> 01:27:20,599 What've you got here, boy? 881 01:27:20,668 --> 01:27:23,535 Well, I'll be goddamn. What are ya, a puta or somethin'? 882 01:27:23,605 --> 01:27:26,438 Wearin' panty hose. A little dope in there, huh? 883 01:27:26,507 --> 01:27:28,941 I'll be a son of a gun. What do you got? 884 01:27:29,010 --> 01:27:31,706 The same goddamn thing. Take 'em on in the shed. 885 01:27:31,779 --> 01:27:35,146 - Andale! �Andale! - �Que pasa? 886 01:27:37,352 --> 01:27:39,286 �Alejandro! 887 01:27:56,904 --> 01:27:58,838 - See that? - Yeah! 888 01:28:00,241 --> 01:28:02,175 Shit, let's take a look. 889 01:28:07,982 --> 01:28:09,909 DBC-4 Patrol. 890 01:28:09,984 --> 01:28:12,111 Spacious furniture truck on Highway 23. 891 01:28:12,186 --> 01:28:14,950 Giving chase six miles east... 892 01:28:15,023 --> 01:28:19,824 - That's our truck. - Fuck it. Why should we give a shit? We delivered. 893 01:29:09,577 --> 01:29:11,909 Pursuin' a truck east of Highway 23. 894 01:29:14,882 --> 01:29:17,578 DBC Unit number nine... 895 01:29:21,422 --> 01:29:23,720 Here we go! Come on! 896 01:30:31,058 --> 01:30:34,494 Hey, come on over here. Bring it up here. Pick it up! 897 01:30:34,562 --> 01:30:37,395 Pick it up. 898 01:30:42,170 --> 01:30:45,867 - �Estas bien? - Si. Si. 899 01:30:45,940 --> 01:30:47,737 - Si? - Si. 900 01:30:49,076 --> 01:30:51,874 I've gotta get back here. 901 01:30:51,946 --> 01:30:54,847 - �Donde esta Juan? - Lo dejaron en el drop house. 902 01:30:55,283 --> 01:30:58,616 ...visit the gas pumps. Well, you just do-si-do on over to... 903 01:30:58,686 --> 01:31:00,916 - Hi, hon. - Hi. 904 01:31:00,988 --> 01:31:04,424 - Es mi esposa. - We have the largest selection of... 905 01:31:04,492 --> 01:31:06,756 Charlie, what's going on here? 906 01:31:06,828 --> 01:31:09,228 This girl's been in an accident, Marcy. 907 01:31:09,297 --> 01:31:11,231 Well, I'll call an ambulance. 908 01:31:11,299 --> 01:31:15,895 No, no, no, don't call an ambulance. She has to stay here. I'm gonna go back. 909 01:31:15,970 --> 01:31:18,700 - Todo esta bien. - ... or a four-wheel drive... 910 01:31:18,773 --> 01:31:21,037 - Voy por Juan. - Who's Juan? 911 01:31:39,727 --> 01:31:42,127 Would you please explain to me what's going on? 912 01:31:42,196 --> 01:31:44,892 Marcy, not now. Just not right now, okay? 913 01:31:44,966 --> 01:31:46,900 But, Charlie, would ya... 914 01:31:46,968 --> 01:31:49,334 Help the girl out, Marcy. Give her a drink. 915 01:31:49,403 --> 01:31:51,337 He said, 916 01:31:53,508 --> 01:31:55,499 "I know you shot my brother. " 917 01:31:57,445 --> 01:31:59,743 Brandon was my brother, Connie. 918 01:31:59,814 --> 01:32:03,341 - Um, would you like an aspirin? - Oh, my God. I had an affair with Brandon. 919 01:32:47,028 --> 01:32:49,553 How come that goddamn truck got busted? 920 01:32:49,630 --> 01:32:54,863 J.J., the truck got busted because two honest border patrolmen... 921 01:32:54,936 --> 01:32:57,029 were out doin' their duty. 922 01:32:57,104 --> 01:33:01,097 Now I ain't got no control over that, and that's gonna happen every now and then. 923 01:33:01,175 --> 01:33:03,109 Don't you see that? 924 01:33:03,177 --> 01:33:06,442 I can't have the whole goddamn sector on the take. 925 01:33:07,314 --> 01:33:09,677 Jesus Christ, man. I don't... 926 01:33:09,750 --> 01:33:12,981 I'm gonna tell you somethin'... I don't care how you handle it, 927 01:33:13,054 --> 01:33:16,820 but you know, on that last load we got screwed out of 25 percent. 928 01:33:16,891 --> 01:33:20,554 Twenty-five percent of one load, J.J., is peanuts! 929 01:33:22,129 --> 01:33:24,063 You think you got expenses? 930 01:33:24,131 --> 01:33:27,589 Hell, come up to my house every weekend. The whole damn place is... 931 01:33:27,668 --> 01:33:30,000 Hold it right there. Don't move. 932 01:33:32,073 --> 01:33:34,007 All right, up! Easy. 933 01:33:36,677 --> 01:33:38,941 Put that goddamn gun away, Smith. 934 01:33:39,013 --> 01:33:41,072 Shit, Red! 935 01:33:41,148 --> 01:33:45,016 - What do you want, boy? - I'm lookin' for that kid you took off the truck. 936 01:33:45,086 --> 01:33:48,954 That little wetback has already hauled ass back to Mexico. 937 01:33:49,023 --> 01:33:52,720 - Demonstrators... - Your foot, uh, is it better? 938 01:33:52,793 --> 01:33:56,354 - �Es mejor? - Si esta mejor. Gracias. 939 01:33:56,430 --> 01:33:59,991 - Good. - To protest the removal of squatters in the city... 940 01:34:02,436 --> 01:34:05,098 ...about two hours after vandalism, public harassment... 941 01:34:05,172 --> 01:34:07,766 and obstruction of traffic, the group dispersed... 942 01:34:07,842 --> 01:34:10,310 - Charlie, where have you been? - Maria, 943 01:34:10,378 --> 01:34:13,404 tenemos que regresar a Mexico. 944 01:34:13,481 --> 01:34:15,915 Charlie, what's going on? I don't understand. 945 01:34:15,983 --> 01:34:18,577 Her brother's on the other side. I'm taking her back. 946 01:34:18,653 --> 01:34:21,144 - And you're going with her? But... - I'll be back. 947 01:34:21,222 --> 01:34:23,918 Mexico cannot legally evict... 948 01:34:23,991 --> 01:34:26,789 Charlie, what, what is your relationship with this girl? 949 01:34:26,861 --> 01:34:29,796 Marcy, will ya quit it? You don't have to do this now. 950 01:34:29,864 --> 01:34:32,264 Charlie, you're leaving with her, aren't you? 951 01:34:32,333 --> 01:34:34,824 Marcy, I'm gonna be right back. 952 01:34:34,902 --> 01:34:38,599 B- But, Charlie, what, what are you d-doing with her? 953 01:34:38,673 --> 01:34:41,039 Charlie, I have a right to know. 954 01:34:43,077 --> 01:34:45,511 Charlie? Charlie, please don't go. 955 01:34:45,579 --> 01:34:48,742 - You don't have to do this. I'm gonna be right back. - Charlie, please. 956 01:34:48,816 --> 01:34:50,841 - Charlie, please! - Ow! Goddamn it. 957 01:34:50,918 --> 01:34:52,681 Charlie. 958 01:34:52,753 --> 01:34:56,587 - Charlie, please don't go. What am I gonna do without you? - Be right back. 959 01:34:56,657 --> 01:34:58,591 Charlie, please don't go! 960 01:35:13,007 --> 01:35:15,703 �Dios mio! �Juan! 961 01:35:15,776 --> 01:35:18,677 - �Necesita un doctor! - �Juan! 962 01:35:18,746 --> 01:35:20,680 Juan. 963 01:35:22,583 --> 01:35:24,517 Juan. 964 01:35:24,585 --> 01:35:27,053 Ay, Dios mio, �que hago? �Juan! 965 01:35:30,624 --> 01:35:33,354 �Ay! 966 01:35:33,427 --> 01:35:35,361 �Ay, Juan! 967 01:35:40,067 --> 01:35:42,001 Juan. 968 01:35:43,738 --> 01:35:45,603 Juan! 969 01:36:06,527 --> 01:36:09,462 Dios te salve, Maria. Llena eres de gracia. El Senor es contigo. 970 01:36:09,530 --> 01:36:15,196 Bendita tu eres entre todas las mujeres y bendito el fruto de vientre, Jesus. Amen. 971 01:36:15,269 --> 01:36:18,204 Padre nuestro que estas en el cielo, santificado sea tu nombre. 972 01:36:18,272 --> 01:36:20,832 Venga a nos tu reino. Hagase, Senor, tu voluntad... 973 01:36:36,123 --> 01:36:38,216 Dios te salve, Maria. Llena eres de gracia. El Senor es contigo. 974 01:36:38,292 --> 01:36:40,226 Bendita tu eres entre todas las mujeres... 975 01:36:40,294 --> 01:36:43,889 Oiga �No conoce a una senora... 976 01:36:43,964 --> 01:36:47,456 Santa Maria, madre de Dios, ruega por nosotros los pecadores, 977 01:36:47,535 --> 01:36:49,833 ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen. 978 01:36:49,904 --> 01:36:53,396 Y bendito el fruto de tu vientre, Jesus. Amen. 979 01:36:53,474 --> 01:36:56,102 Tiene un hermano... 980 01:36:56,177 --> 01:36:59,203 �Abajo, Maria! Quedate. Quedate. 981 01:37:42,423 --> 01:37:44,288 Charlie! 982 01:37:48,996 --> 01:37:50,930 Charlie! 983 01:38:12,519 --> 01:38:15,044 Who'd you sell the baby to? 984 01:38:17,558 --> 01:38:19,992 I can take you to him. 985 01:38:20,060 --> 01:38:22,494 We haven't sold him yet. 986 01:38:22,563 --> 01:38:26,294 He's okay. The baby's okay. 987 01:38:26,367 --> 01:38:29,359 I was waiting for a good home for him. 988 01:38:29,436 --> 01:38:31,563 Charlie, 989 01:38:32,773 --> 01:38:36,732 rich people pay 25 grand for a baby like that. 990 01:38:39,246 --> 01:38:42,943 You and me, we could cut a deal. 991 01:38:48,889 --> 01:38:51,084 Let's go. 992 01:39:48,782 --> 01:39:53,276 Hola. �Hola! Abre la puerta. 993 01:39:55,022 --> 01:39:56,956 - Nobody home. - Get back. 994 01:42:40,954 --> 01:42:43,047 Hit it! 995 01:43:29,937 --> 01:43:31,632 Charlie! 996 01:43:37,110 --> 01:43:40,011 I can't believe we couldn't work somethin' out. 997 01:44:03,537 --> 01:44:05,471 �Miren! 998 01:44:48,582 --> 01:44:50,675 �Mi hijo! 999 01:44:57,090 --> 01:44:59,024 Gracias. 1000 01:45:00,694 --> 01:45:02,855 Gracias. 1001 01:45:02,929 --> 01:45:04,863 Oh! 1002 01:45:25,185 --> 01:45:30,316 # There's a land so I've been told # 1003 01:45:30,390 --> 01:45:34,417 # Every street is paved with gold # 1004 01:45:34,494 --> 01:45:41,263 # And it's just across the borderline # 1005 01:45:45,672 --> 01:45:50,939 # And when it's time to take your turn # 1006 01:45:51,011 --> 01:45:55,345 # Here's a lesson you must learn # 1007 01:45:55,415 --> 01:46:02,082 # You could lose more than you ever hope to find # 1008 01:46:04,991 --> 01:46:07,357 # And when you reach # 1009 01:46:07,427 --> 01:46:12,194 # The broken Promised Land # 1010 01:46:12,265 --> 01:46:16,201 # Every dream slips through your hand # 1011 01:46:16,269 --> 01:46:18,203 # Then you'll know # 1012 01:46:18,271 --> 01:46:20,796 # It's too late # 1013 01:46:20,874 --> 01:46:23,434 # To change your mind # 1014 01:46:26,780 --> 01:46:32,912 # 'Cause you've paid the price to come this far # 1015 01:46:32,986 --> 01:46:37,150 # Just to wind up where you are # 1016 01:46:37,224 --> 01:46:43,891 # And you'll steal just to cross the borderline # 1017 01:46:48,835 --> 01:46:53,602 # Up and down the Rio Grande # 1018 01:46:53,673 --> 01:46:58,042 # A thousand footprints in the sand # 1019 01:46:58,111 --> 01:47:04,346 # Reveal the secret no one can define # 1020 01:47:08,922 --> 01:47:14,155 # The river flows on like a breath # 1021 01:47:14,227 --> 01:47:18,220 # In between our life and death # 1022 01:47:18,298 --> 01:47:24,862 # Tell me who's the next to cross the borderline # 1023 01:47:27,607 --> 01:47:34,604 # And when you reach the broken Promised Land # 1024 01:47:34,681 --> 01:47:38,777 # Every dream slips through your hand # 1025 01:47:38,852 --> 01:47:42,754 # Then you'll know it's too late # 1026 01:47:42,823 --> 01:47:45,485 # To change your mind # 1027 01:47:48,929 --> 01:47:55,061 # 'Cause you've paid the price to come this far # 1028 01:47:55,135 --> 01:47:59,231 # Just to wind up where you are # 1029 01:47:59,306 --> 01:48:09,944 # And you'll steal just to cross the borderline ## 83262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.