Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,551 --> 00:01:02,263
There she is, Toki Konuma.
2
00:01:07,309 --> 00:01:09,186
She's a pretty little thing, isn't she?
3
00:01:13,565 --> 00:01:14,725
She's heading for the stairs.
4
00:01:14,984 --> 00:01:15,984
We'd better get out.
5
00:01:16,068 --> 00:01:17,068
Pull over.
6
00:01:21,907 --> 00:01:22,907
Hurry UP-
7
00:01:22,950 --> 00:01:23,950
Don't lose her.
8
00:02:11,248 --> 00:02:12,248
- Come on.
9
00:02:16,879 --> 00:02:18,213
Minister Konuma is winding up
10
00:02:18,505 --> 00:02:19,965
a successful series of meetings
11
00:02:20,257 --> 00:02:21,857
in which his year-old plan for thwarting
12
00:02:22,134 --> 00:02:23,385
the illegal export of narcotics
13
00:02:23,677 --> 00:02:24,845
through the port of Hong Kong
14
00:02:25,137 --> 00:02:27,139
has gotten a boost by
members of the United States
15
00:02:27,431 --> 00:02:29,099
and French government agencies.
16
00:02:29,391 --> 00:02:31,393
It's hard to
believe he's an honest man.
17
00:02:31,685 --> 00:02:34,271
Unfortunately he is, isn't that a shame?
18
00:02:34,563 --> 00:02:37,316
- Particularly fond of his daughter.
19
00:02:38,942 --> 00:02:40,062
The minister's daughter Toki
20
00:02:40,235 --> 00:02:42,516
will be joining her father
next week in the United States,
21
00:02:42,654 --> 00:02:44,281
where they both will be the guests
22
00:02:44,573 --> 00:02:45,813
of the ambassador to Hong Kong.
23
00:03:17,106 --> 00:03:18,106
- Let's go.
24
00:04:50,866 --> 00:04:53,577
- Please, let me go, help, no!
25
00:04:53,869 --> 00:04:54,536
Move your ass.
26
00:04:54,828 --> 00:04:55,828
Help, nap!
27
00:04:55,954 --> 00:04:56,997
No, no, no!
28
00:04:57,289 --> 00:04:58,289
Help!
29
00:07:50,837 --> 00:07:52,798
That's why we've been getting
30
00:07:53,090 --> 00:07:54,130
a busy signal all morning.
31
00:07:54,257 --> 00:07:55,257
- Three-love.
32
00:08:02,974 --> 00:08:03,974
Good shot.
33
00:08:10,190 --> 00:08:12,192
- Sand, I have to talk to you.
34
00:08:20,992 --> 00:08:22,327
- That's 40-love.
35
00:08:27,541 --> 00:08:28,541
Good shot.
36
00:08:34,256 --> 00:08:37,801
Sand, I want to talk to you.
37
00:08:38,093 --> 00:08:39,093
- Match point.
38
00:08:42,681 --> 00:08:43,807
Sand.
39
00:08:47,269 --> 00:08:49,205
- Call me in about three
weeks when my vacation's over.
40
00:08:49,229 --> 00:08:50,873
We'll talk about anything
you want to talk about.
41
00:08:50,897 --> 00:08:53,692
- You think I dragged myself
out here for my health?
42
00:08:54,693 --> 00:08:56,069
It's important.
43
00:08:56,361 --> 00:08:57,839
- Your idea of what's important and mine
44
00:08:57,863 --> 00:08:58,863
are two different things.
45
00:09:01,825 --> 00:09:03,785
All right, three minutes.
46
00:09:11,877 --> 00:09:13,462
- Damn, good to see you, man.
47
00:09:13,754 --> 00:09:14,296
Enlbying Mexico?
48
00:09:14,588 --> 00:09:15,588
- All right, fine.
49
00:09:19,259 --> 00:09:21,762
Okay, let's have it, Farnsworth.
50
00:09:22,053 --> 00:09:23,053
- This one's Janicot.
51
00:09:24,806 --> 00:09:25,974
So?
52
00:09:26,266 --> 00:09:28,310
- Janicot's an ancient
witch word for the devil.
53
00:09:28,602 --> 00:09:30,145
He's a high priest of the occult.
54
00:09:30,437 --> 00:09:32,898
Digs power, money, and being worshiped.
55
00:09:33,190 --> 00:09:35,233
His followers call him the Warlock.
56
00:09:36,485 --> 00:09:37,754
- I don't see nothing here worth
57
00:09:37,778 --> 00:09:39,279
me interrupting my vacation.
58
00:09:39,571 --> 00:09:41,364
- This is Janicot's lady honcho.
59
00:09:43,116 --> 00:09:44,576
What do you think of that?
60
00:09:46,077 --> 00:09:47,662
- Ooh, she's not bad.
61
00:09:47,954 --> 00:09:49,122
— Lady, huh'?
62
00:09:49,414 --> 00:09:50,808
From what you told me about that one,
63
00:09:50,832 --> 00:09:52,501
a man would be safer fondling a piranha
64
00:09:52,793 --> 00:09:54,127
than getting cozy with her.
65
00:09:56,713 --> 00:09:57,713
- Okay-
66
00:09:57,923 --> 00:09:59,466
Let's get to the point, Farnsworth.
67
00:10:02,803 --> 00:10:07,432
- Janicot's deep into black
magic, voodoo, devil worship.
68
00:10:07,724 --> 00:10:09,726
- So I gather.
- And ritual murders.
69
00:10:10,018 --> 00:10:11,658
- So he's sick, so they're all sick, man.
70
00:10:11,686 --> 00:10:12,955
Look, DRAGON'S got plenty of agents,
71
00:10:12,979 --> 00:10:14,272
I don't want no part of this.
72
00:10:15,273 --> 00:10:18,235
- It's more complicated than you think.
73
00:10:18,527 --> 00:10:21,196
He owns these people, they're his slaves.
74
00:10:21,488 --> 00:10:24,533
He uses them for dope,
prostitution, slave trade,
75
00:10:24,825 --> 00:10:26,117
on an international level.
76
00:10:27,244 --> 00:10:29,120
- So tell me something else that's new.
77
00:10:30,247 --> 00:10:32,499
- Well, that's Victor Chavez.
78
00:10:32,791 --> 00:10:34,125
One mean bastard.
79
00:10:35,293 --> 00:10:36,293
Argentinian.
80
00:10:36,545 --> 00:10:38,547
He runs Janicot's private little army.
81
00:10:38,839 --> 00:10:41,591
His favorite pastime,
inflicting pain on women.
82
00:10:41,883 --> 00:10:43,093
- You mean girls.
83
00:10:43,385 --> 00:10:45,679
Getting interested, Sand?
84
00:10:45,971 --> 00:10:46,971
- No deal, man.
85
00:10:47,055 --> 00:10:48,783
Look, I've got two more
weeks here on my vacation,
86
00:10:48,807 --> 00:10:49,992
then I'm going back to the west coast
87
00:10:50,016 --> 00:10:51,768
and I'm gonna meet a pretty young lady.
88
00:10:52,894 --> 00:10:54,479
- I'll pay you a bonus.
89
00:10:54,771 --> 00:10:56,707
- Look, you haven't got
enough money to interest me.
90
00:10:56,731 --> 00:10:57,274
Stereo?
91
00:10:57,566 --> 00:10:59,043
- Oh, you know better than that, man.
92
00:10:59,067 --> 00:11:00,735
Let me get back to my love set.
93
00:11:01,027 --> 00:11:03,989
- Sand, I don't think
it's going to be necessary
94
00:11:04,281 --> 00:11:06,533
for you to go to the west coast.
95
00:11:06,825 --> 00:11:08,660
- Now what do you mean by that?
96
00:11:08,952 --> 00:11:09,952
- Is this she?
97
00:11:16,459 --> 00:11:17,459
It's Toki.
98
00:11:19,546 --> 00:11:22,340
- I hate to tell you this, I'm sorry,
99
00:11:22,632 --> 00:11:24,676
but Janicot's got her.
100
00:11:24,968 --> 00:11:26,219
- What for?
101
00:11:26,511 --> 00:11:27,888
- They got her two days ago.
102
00:11:28,179 --> 00:11:29,764
- What in God's name for, man?
103
00:11:30,056 --> 00:11:33,143
- Janicot has a heavy dope
line from Southeast Asia.
104
00:11:33,435 --> 00:11:35,562
The US pressure to close it down
105
00:11:35,854 --> 00:11:37,689
is beginning to pinch him pretty tight.
106
00:11:39,274 --> 00:11:42,986
He's also putting the
screws on Toki's father.
107
00:11:43,278 --> 00:11:43,820
- Minister Konuma.
108
00:11:44,112 --> 00:11:46,281
Look, man, he's a minister
of the samurai code.
109
00:11:46,573 --> 00:11:48,133
That guy's not gonna give in that easy.
110
00:11:48,241 --> 00:11:50,994
- Just think what Janicot's
reaction to that's going to be.
111
00:11:52,996 --> 00:11:55,165
The minister will
never cooperate with him.
112
00:11:55,457 --> 00:11:55,999
- Will you help us get him?
113
00:11:56,291 --> 00:11:59,127
- You son of a, what you think?
114
00:11:59,419 --> 00:12:00,712
- I knew you'd understand.
115
00:12:01,922 --> 00:12:03,715
Anything else you need?
116
00:12:04,007 --> 00:12:06,593
- Just make sure my car
is there, and remember,
117
00:12:06,885 --> 00:12:08,136
no interference, man.
118
00:12:45,840 --> 00:12:47,717
Mr. McGovern, please come to
119
00:12:48,009 --> 00:12:49,678
the wheel lane C.
120
00:12:49,970 --> 00:12:52,472
Please come to the.
121
00:12:52,764 --> 00:12:55,225
Passenger service counter three.
122
00:16:16,217 --> 00:16:19,387
There he is, don't lose him.
123
00:16:22,932 --> 00:16:24,225
Okay, let's move it.
124
00:16:24,517 --> 00:16:25,517
Time for a coon hunt.
125
00:16:30,315 --> 00:16:31,858
That's gonna be one dead nigger.
126
00:19:37,710 --> 00:19:39,253
- Surprise, Mr. Sand.
127
00:19:39,545 --> 00:19:40,088
Don't move.
128
00:19:40,380 --> 00:19:41,464
Don't even open your eyes.
129
00:19:42,507 --> 00:19:44,842
My friend and I enjoyed watching you.
130
00:19:45,134 --> 00:19:47,303
Too bad your fists aren't
as fast as bullets.
131
00:20:16,457 --> 00:20:18,209
- Hold it, it's Pines.
132
00:20:20,711 --> 00:20:21,921
Easy, Sand, I'm coming in.
133
00:20:23,673 --> 00:20:25,842
- Man, you better knock next time.
134
00:20:28,428 --> 00:20:29,137
You okay?
135
00:20:29,429 --> 00:20:30,697
- Yeah, I'm all right, man, but your sense
136
00:20:30,721 --> 00:20:31,848
of timing's not too great.
137
00:20:32,765 --> 00:20:34,308
What the hell you doing here anyway?
138
00:20:34,600 --> 00:20:36,227
- I got the layout in Janicot's place.
139
00:20:36,519 --> 00:20:38,146
Farnsworth thought you might need it.
140
00:20:40,690 --> 00:20:42,233
- Just take it easy, Pines.
141
00:20:42,525 --> 00:20:43,525
Take it easy.
142
00:20:44,819 --> 00:20:46,988
- There's gonna be a party there tonight.
143
00:20:47,280 --> 00:20:48,531
Here's an invitation for you.
144
00:20:50,283 --> 00:20:52,160
- How'd you manage this?
145
00:20:52,452 --> 00:20:55,121
- Hey, man, I got my
sources, you got yours.
146
00:20:55,413 --> 00:20:58,416
- Look, Pines, I'm tired of
people always on my back.
147
00:20:58,708 --> 00:20:59,250
- What the hell?
148
00:20:59,542 --> 00:21:02,420
- Besides, I like nobody
using this body for a target.
149
00:21:03,629 --> 00:21:05,298
- You got any idea who it is?
150
00:21:05,590 --> 00:21:07,884
- I know that it's
gotta be Janicot's work.
151
00:21:08,176 --> 00:21:09,260
- Janicot.
152
00:21:09,552 --> 00:21:11,596
How does he know you're into this?
153
00:21:11,888 --> 00:21:13,097
- That's what I'm wondering.
154
00:21:14,390 --> 00:21:15,850
Let's see what you got here.
155
00:21:16,142 --> 00:21:18,603
- It may not be much, but
it's a miracle we got that.
156
00:21:25,610 --> 00:21:28,196
- Do you have any idea
where Toki's in this?
157
00:21:28,488 --> 00:21:29,614
- Aw, you gotta be kiddin'.
158
00:21:31,782 --> 00:21:33,534
- I guess I have to find out myself.
159
00:21:34,619 --> 00:21:36,621
- Then be careful, huh?
160
00:21:36,913 --> 00:21:39,123
- Thanks Pines, but you know what?
161
00:21:39,415 --> 00:21:40,791
I'm always careful.
162
00:23:26,480 --> 00:23:28,274
♪ It happened one night ♪
163
00:23:28,566 --> 00:23:31,736
Chavez, my
friend, now the festivities
164
00:23:32,028 --> 00:23:36,782
are in full swing, do you
approve of the entertainment?
165
00:23:37,533 --> 00:23:40,202
- Well, well, what do you have here?
166
00:23:40,494 --> 00:23:42,830
- Is that to your liking, my dear Victor?
167
00:23:43,873 --> 00:23:44,873
Her name's Felicia.
168
00:23:45,124 --> 00:23:47,418
She's one of the world's
most popular prostitutes.
169
00:23:47,710 --> 00:23:48,710
- Oh?
170
00:23:58,596 --> 00:23:59,836
How much does she make a night?
171
00:24:00,097 --> 00:24:01,891
- 500 a night minimum.
172
00:24:03,017 --> 00:24:05,811
But if you want punishment,
my dear Victor, that's extra.
173
00:24:06,854 --> 00:24:08,522
- Oh, nobody's gonna punish Victor.
174
00:24:09,482 --> 00:24:10,816
Maybe I'll beat her up.
175
00:24:11,108 --> 00:24:12,943
But she's my property now,
176
00:24:13,235 --> 00:24:15,112
and I wouldn't like that.
177
00:24:20,076 --> 00:24:22,370
♪ I was on my way home ♪
178
00:24:22,662 --> 00:24:24,664
♪ Minding my own business ♪
179
00:24:24,955 --> 00:24:27,333
♪ Heard the boys behind me whisper ♪
180
00:24:27,625 --> 00:24:29,210
♪ "Hey sweetness" ♪
181
00:24:29,502 --> 00:24:33,339
♪ As I turned around, not
knowing if I should reply ♪
182
00:24:33,631 --> 00:24:37,718
♪ I saw a feeling body, I
could not believe my eyes ♪
183
00:24:38,010 --> 00:24:42,598
♪ It was you, lovemaker you ♪
184
00:24:42,890 --> 00:24:46,394
♪ You came and you gave
me love, didn't you ♪
185
00:24:46,686 --> 00:24:49,313
Victor, which one is to your liking?
186
00:24:49,605 --> 00:24:52,525
This one or the little lotus blossom?
187
00:24:52,817 --> 00:24:53,901
Miss Konuma.
188
00:25:11,752 --> 00:25:16,674
♪ I can't believe that
it's you, lovemaker you ♪
189
00:25:18,259 --> 00:25:20,761
- Oh, parties, so many strange bodies,
190
00:25:21,053 --> 00:25:25,099
smelly, sweaty, getting
close to one another.
191
00:25:25,391 --> 00:25:29,395
People whine to each other,
play little games, huh Victor?
192
00:25:31,939 --> 00:25:34,150
- I don't play games.
193
00:25:37,445 --> 00:25:38,821
- Remove your hand?
194
00:25:43,033 --> 00:25:47,580
Maybe later we can play a
little game with Miss Konuma.
195
00:25:47,872 --> 00:25:50,833
- I got a lot of games
I could play with her.
196
00:26:04,013 --> 00:26:05,013
- You can't come in here.
197
00:26:05,222 --> 00:26:06,348
Invitation only.
198
00:26:12,188 --> 00:26:16,525
- That's no way to treat
your guest, my man.
199
00:26:16,817 --> 00:26:19,403
♪ It happened one night ♪
200
00:26:19,695 --> 00:26:20,988
- Look who's coming to dinner.
201
00:26:21,280 --> 00:26:24,533
♪ Well, I had it ♪
202
00:26:24,825 --> 00:26:29,580
♪ Yes I'm glad I had it ♪
203
00:26:29,914 --> 00:26:32,708
♪ It happened one night ♪
204
00:26:33,000 --> 00:26:34,627
IWoo ♪
205
00:26:40,466 --> 00:26:42,301
- Good evening.
206
00:26:42,593 --> 00:26:43,636
- Good evening?
207
00:26:45,095 --> 00:26:46,806
- You enjoying yourself here?
208
00:26:47,097 --> 00:26:48,557
- It's all right.
209
00:26:48,849 --> 00:26:51,060
FMmX.
210
00:26:51,352 --> 00:26:52,394
- My name is Synne.
211
00:26:54,814 --> 00:26:55,814
"Sin?"
212
00:26:56,982 --> 00:26:59,318
- S-Y-N-N-E.
213
00:26:59,610 --> 00:27:02,196
As in the good things in life.
214
00:27:02,488 --> 00:27:04,288
- That must mean that
you're free, doesn't it?
215
00:27:05,825 --> 00:27:08,035
- That depends on who you are.
216
00:27:08,327 --> 00:27:10,746
- Mr. Marshall, Mr. Joe Marshall.
217
00:27:12,039 --> 00:27:14,250
- Mr. Marshall, do you know anyone here?
218
00:27:15,501 --> 00:27:17,044
- Yes, I know Synne.
219
00:27:20,923 --> 00:27:21,923
- We've only just met.
220
00:27:23,300 --> 00:27:25,594
- Well, why don't we
explore the possibilities?
221
00:27:26,637 --> 00:27:28,222
- What makes you think I want to?
222
00:27:29,390 --> 00:27:30,808
- I don't.
223
00:27:31,100 --> 00:27:35,855
♪ I know someone's really
gonna make it with you ♪
224
00:27:37,731 --> 00:27:39,275
♪ Yeah, yeah ♪
225
00:27:39,567 --> 00:27:44,321
♪ I know I'm gonna be doing you ♪
226
00:27:44,613 --> 00:27:48,158
♪ Well I had it ♪
227
00:27:48,450 --> 00:27:52,454
♪ Yes, I'm glad I had it ♪
228
00:27:52,746 --> 00:27:56,417
♪ Mm, it happened that night ♪
229
00:27:56,709 --> 00:27:58,335
IWoo ♪
230
00:28:04,675 --> 00:28:05,843
- Changed your mind, huh?
231
00:28:07,344 --> 00:28:10,431
- Let's just say my
curiosity got the best of me.
232
00:28:12,558 --> 00:28:14,602
And besides, it's almost sun-up.
233
00:28:15,811 --> 00:28:17,438
I might just turn into a pumpkin.
234
00:28:19,398 --> 00:28:20,482
- Like Cinderella.
235
00:28:25,154 --> 00:28:26,154
Synne.
236
00:28:26,864 --> 00:28:28,782
What connections do you have with this...
237
00:28:29,909 --> 00:28:31,702
- We'd like to think of it as family,
238
00:28:32,995 --> 00:28:37,917
with lots of friends, and I
am the high priestess here,
239
00:28:38,208 --> 00:28:41,253
and a very special
friend of Mr. Janicot's.
240
00:28:42,463 --> 00:28:43,481
- Yeah, I have to say, you have
241
00:28:43,505 --> 00:28:45,674
some very interesting people here.
242
00:28:45,966 --> 00:28:47,509
I'd like to meet your host.
243
00:28:49,345 --> 00:28:51,680
- Let's not rush into
things, Mr. Marshall.
244
00:28:53,557 --> 00:28:55,976
I'd like to know more about you first.
245
00:28:57,394 --> 00:28:58,062
- There's really nothing to know,
246
00:28:58,354 --> 00:29:00,356
I'm just employed for
my stuff, that's all.
247
00:29:02,191 --> 00:29:04,818
- Very interesting, but a bit vague.
248
00:29:06,278 --> 00:29:07,821
But we shall see, Mr. Marshall.
249
00:29:10,449 --> 00:29:11,450
We shall see.
250
00:29:14,203 --> 00:29:15,203
- Excuse me.
251
00:29:18,749 --> 00:29:20,084
- Do you like her, Victor?
252
00:29:20,376 --> 00:29:21,585
- No.
253
00:29:21,877 --> 00:29:24,713
- Why must you always be so anti-social?
254
00:29:25,005 --> 00:29:28,175
Come along, Victor, walk
with me and lower your voice.
255
00:29:28,467 --> 00:29:31,387
Let's see if we can find
you a companion or two.
256
00:29:34,014 --> 00:29:35,307
Bone.
257
00:29:35,599 --> 00:29:36,599
There's a lovely thought.
258
00:29:36,725 --> 00:29:39,019
Charming possibility, huh Victor?
259
00:29:41,730 --> 00:29:44,066
- You know what I want.
260
00:29:44,358 --> 00:29:48,112
- Oh, Victor, you always
have such a one-tracked mind.
261
00:29:50,155 --> 00:29:50,781
All right.
262
00:29:51,073 --> 00:29:52,073
Bone?
263
00:29:52,324 --> 00:29:53,324
Oh, Synne.
264
00:29:55,536 --> 00:29:56,578
- Janicot, darling.
265
00:29:56,870 --> 00:29:59,248
I'd like to introduce
you to Mr. Joe Marshall.
266
00:30:00,749 --> 00:30:01,749
- Oh no, my dear.
267
00:30:02,960 --> 00:30:06,880
Let me introduce you to
DRAGON'S top agent, Mr. Sand,
268
00:30:07,965 --> 00:30:09,758
otherwise known as the Black Samurai.
269
00:30:10,843 --> 00:30:12,283
- I didn't know we had the pleasure.
270
00:30:12,344 --> 00:30:14,179
- Oh, the pleasure's all mine.
271
00:30:14,471 --> 00:30:16,765
Pleasure that comes from
the power of the mind
272
00:30:17,057 --> 00:30:18,559
and power of the Warlock.
273
00:30:19,852 --> 00:30:21,895
As the spider said to the fly,
274
00:30:22,187 --> 00:30:25,149
welcome to my den, and you came.
275
00:30:25,441 --> 00:30:26,859
- We'll meet again, Janicot.
276
00:30:27,151 --> 00:30:28,151
Believe that.
277
00:30:30,112 --> 00:30:31,280
- Get him!
278
00:30:31,572 --> 00:30:33,032
Bone, Jace, get him!
279
00:30:34,658 --> 00:30:36,201
Don't let him get away!
280
00:30:37,494 --> 00:30:38,494
Get Sand!
281
00:31:14,198 --> 00:31:16,366
- Damn, you scared the shit out of me.
282
00:31:16,658 --> 00:31:18,619
- Both of you go that way.
283
00:31:46,980 --> 00:31:48,357
Whoa, turkeys.
284
00:31:54,071 --> 00:31:55,071
Whiny faggot.
285
00:32:10,546 --> 00:32:11,797
So long, shorty.
286
00:32:29,940 --> 00:32:31,733
Hope you don't get stuck.
287
00:32:32,025 --> 00:32:33,025
Let me outta here!
288
00:32:33,193 --> 00:32:34,194
Let me outta here!
289
00:32:34,486 --> 00:32:36,196
I hope you have a happy landing.
290
00:33:24,661 --> 00:33:25,662
Look.
291
00:33:55,984 --> 00:33:56,984
- Mr. Janicot.
292
00:33:57,110 --> 00:33:58,110
He got away.
293
00:34:00,280 --> 00:34:02,407
- Needless to say, I'm not pleased.
294
00:34:02,699 --> 00:34:04,368
And Bone, I'm particularly displeased
295
00:34:04,660 --> 00:34:06,954
with your poor showing in this matter.
296
00:34:07,246 --> 00:34:08,455
- It's okay.
297
00:34:08,747 --> 00:34:09,414
I'll get him.
298
00:34:09,706 --> 00:34:13,710
Mr. Sand, he will know
pain, terrible pain,
299
00:34:14,753 --> 00:34:16,171
when I catch up with him.
300
00:34:16,463 --> 00:34:18,340
- I have a few things to say to Mr. Sand
301
00:34:18,632 --> 00:34:20,550
before you redeem yourself, Bone.
302
00:34:21,468 --> 00:34:23,887
And I'm sure Victor doesn't
want to be left out.
303
00:34:25,430 --> 00:34:26,765
An example will have to be made
304
00:34:27,057 --> 00:34:29,434
to ensure greater effort in the future.
305
00:34:29,726 --> 00:34:32,354
I never intend to experience
anything like this again.
306
00:34:35,190 --> 00:34:37,484
You will be the example.
307
00:34:37,776 --> 00:34:39,278
- No, no, no!
308
00:34:39,569 --> 00:34:40,112
Help!
309
00:34:40,404 --> 00:34:41,404
Help, please!
310
00:34:41,488 --> 00:34:42,488
No, please, no, not this!
311
00:34:42,698 --> 00:34:43,365
Don't do this to me!
312
00:34:43,657 --> 00:34:44,657
Don't do this to me!
313
00:34:44,783 --> 00:34:46,243
Help, god, no, no!
314
00:34:46,535 --> 00:34:48,161
No no no, please, help!
315
00:34:48,453 --> 00:34:49,496
Help, please!
316
00:34:53,500 --> 00:34:56,586
God, no!
317
00:34:56,878 --> 00:34:57,878
No, come back!
318
00:34:58,130 --> 00:34:59,130
Come back!
319
00:35:02,467 --> 00:35:03,467
- Let's go.
320
00:35:09,808 --> 00:35:13,020
- Synne, my dear, you're
rather quiet tonight.
321
00:35:13,312 --> 00:35:15,647
Did your friend leave you speechless?
322
00:35:15,939 --> 00:35:18,525
- You know damn well
he's no friend of mine.
323
00:35:18,817 --> 00:35:20,068
It's you I care about.
324
00:35:21,278 --> 00:35:23,638
- From the way you were clinging
to him, I'd have thought...
325
00:35:23,780 --> 00:35:24,948
- Well, you thought wrong.
326
00:35:26,325 --> 00:35:27,951
It was them who let him go.
327
00:35:29,578 --> 00:35:32,956
- Synne, my sweet, it's not
like you to be so nervous.
328
00:35:33,248 --> 00:35:35,751
If I didn't know you better,
I'd think he really did
329
00:35:36,043 --> 00:35:37,127
rattle your cage.
330
00:35:39,963 --> 00:35:43,508
I'm going to enjoy this cat and mouse game
331
00:35:43,800 --> 00:35:46,511
with such a worthy opponent
as the Black Samurai.
332
00:35:48,805 --> 00:35:50,182
Has Toki arrived yet?
333
00:35:50,474 --> 00:35:52,059
- My friends are very eagerly waiting.
334
00:35:52,351 --> 00:35:53,935
Where do you want her?
335
00:35:54,227 --> 00:35:55,395
- Good.
336
00:35:55,687 --> 00:35:56,730
Take her to the tower.
337
00:36:10,786 --> 00:36:11,786
- What a pretty girl.
338
00:36:15,791 --> 00:36:18,460
Why must you get involved
in such a nasty affair?
339
00:36:20,253 --> 00:36:22,923
You know, under any other circumstances,
340
00:36:23,215 --> 00:36:25,175
I could fall in love with you.
341
00:36:31,598 --> 00:36:33,975
But you are the daughter
of a very important man,
342
00:36:35,394 --> 00:36:37,979
and that, honey, means money to us.
343
00:36:39,189 --> 00:36:41,942
- My father is a very honest samurai.
344
00:36:42,234 --> 00:36:44,027
He will never pay.
345
00:36:44,319 --> 00:36:45,570
-Hmm.
346
00:36:45,862 --> 00:36:50,575
Why such an intelligent man
make such stupid decisions,
347
00:36:50,867 --> 00:36:51,867
I'll never understand.
348
00:36:54,204 --> 00:36:56,164
Ah, but if you're nice to Chavez,
349
00:36:57,165 --> 00:36:59,167
I can make arrangements so you stay here,
350
00:36:59,459 --> 00:37:00,836
it'll be much more comfortable.
351
00:37:13,390 --> 00:37:14,474
- Victor, Victor.
352
00:37:15,642 --> 00:37:17,060
There's much you should learn.
353
00:37:20,856 --> 00:37:23,900
- Mr. Janicot, Miss Toki.
354
00:37:24,943 --> 00:37:28,447
- Excellent job, she's much
lovelier than I anticipated.
355
00:37:28,738 --> 00:37:29,738
- Thank you.
356
00:37:30,407 --> 00:37:33,660
- Oh, this will surely
bring Robert Sand to us.
357
00:37:34,744 --> 00:37:37,956
- Do what you want to me,
but you'll never get him.
358
00:37:54,514 --> 00:37:56,033
Sand, what the
hell are you doing here?
359
00:37:56,057 --> 00:37:57,617
- I think we better have a talk, Pines.
360
00:37:57,726 --> 00:37:58,744
- Why, what happened to you?
361
00:37:58,768 --> 00:38:00,204
- What happened, Janicot knew who I was.
362
00:38:00,228 --> 00:38:02,068
He tried to tell me his
devil's power told him,
363
00:38:02,189 --> 00:38:03,669
but I don't believe in that bullshit,
364
00:38:03,773 --> 00:38:05,233
I think the devil has a helper.
365
00:38:05,525 --> 00:38:06,067
Meaning?
366
00:38:06,359 --> 00:38:06,902
- Meaning you didn't tell me where you got
367
00:38:07,194 --> 00:38:08,194
that invitation from.
368
00:38:08,278 --> 00:38:09,696
- Hey, cool it, man.
369
00:38:09,988 --> 00:38:12,616
I blow my sources and we
ain't got no more sources.
370
00:38:12,908 --> 00:38:15,118
Speaking of which, we
got word, she's here.
371
00:38:15,410 --> 00:38:16,036
- Toki, where?
372
00:38:16,328 --> 00:38:16,870
At Chavez's.
373
00:38:17,162 --> 00:38:18,162
- Where do I find Chavez?
374
00:38:18,413 --> 00:38:20,040
- He rented a place in a remote area.
375
00:38:20,332 --> 00:38:21,374
Out by Little Creek Road.
376
00:38:22,292 --> 00:38:22,959
Hey, where you going?
377
00:38:23,251 --> 00:38:24,669
- Chavez's.
378
00:38:24,961 --> 00:38:26,921
- Hold it, you're not just
gonna rush on in there.
379
00:38:27,088 --> 00:38:29,633
- What do you think I'm
gonna do, stand here?
380
00:41:21,638 --> 00:41:23,890
Sand to DRAGON, Sand to DRAGON.
381
00:41:24,182 --> 00:41:25,892
I'm on my way to Chavez's villa.
382
00:41:26,184 --> 00:41:27,602
I'm probably going to need a boat.
383
00:41:27,894 --> 00:41:28,894
Get me one fast.
384
00:42:19,904 --> 00:42:21,156
Ready to go.
385
00:42:34,127 --> 00:42:35,127
Good luck.
386
00:42:35,295 --> 00:42:38,548
If you see me in
the sky, don't shoot me down.
387
00:45:49,030 --> 00:45:51,199
- I kicked it, I kicked it!
388
00:45:53,284 --> 00:45:54,369
I am Rheinhardt.
389
00:45:54,661 --> 00:45:58,498
You are Mr. Sand, and you are
here to look for Toki Konuma.
390
00:46:02,919 --> 00:46:04,253
You don't talk much, do ya?
391
00:46:04,545 --> 00:46:06,265
- There's only one
person I want to talk to,
392
00:46:06,422 --> 00:46:08,883
and it sure the hell ain't you, my man.
393
00:46:09,175 --> 00:46:11,010
- Yes, yes, I know.
394
00:46:11,302 --> 00:46:11,844
T0ki.
395
00:46:12,136 --> 00:46:13,763
Well, she can't talk.
396
00:46:14,055 --> 00:46:16,265
That is, she cannot talk with you.
397
00:46:16,557 --> 00:46:17,684
- All right.
398
00:46:17,976 --> 00:46:19,686
I'll play your game.
399
00:46:19,978 --> 00:46:20,978
Now where is she?
400
00:46:21,187 --> 00:46:22,187
- She's safe.
401
00:46:22,271 --> 00:46:23,731
She just can't talk now.
402
00:46:25,024 --> 00:46:27,652
But Mr. Sand, we would
like to talk with you.
403
00:46:27,944 --> 00:46:28,945
- "We?"
404
00:46:29,237 --> 00:46:29,904
- We.
405
00:46:30,196 --> 00:46:33,199
We have orders to take you
back with us, Mr. Sand.
406
00:46:33,491 --> 00:46:34,491
Now!
407
00:48:47,041 --> 00:48:48,041
- Robert Sand.
408
00:48:48,126 --> 00:48:49,126
- Sand, this is Pines.
409
00:48:49,252 --> 00:48:52,213
- Man, your credibility has
reached an all-time low.
410
00:48:52,505 --> 00:48:56,134
She wasn't there, in case
you didn't know, Pines.
411
00:48:56,425 --> 00:48:58,511
- You moved too fast, I
couldn't keep up with ya.
412
00:48:58,803 --> 00:49:01,180
- Or maybe you move just a
little bit too slow, huh?
413
00:49:02,723 --> 00:49:04,163
And now I guess you're gonna tell me
414
00:49:04,267 --> 00:49:06,561
that Toki's at Janicot's place.
415
00:49:06,853 --> 00:49:08,705
- As a matter of fact,
that other tip was a plant.
416
00:49:08,729 --> 00:49:10,009
That Janicot's a sneaky bastard.
417
00:49:10,106 --> 00:49:11,482
- Yeah, now you're gonna tell me
418
00:49:11,774 --> 00:49:12,316
that you're ready to move out,
419
00:49:12,608 --> 00:49:15,611
and you want me to meet
you there, right Pines?
420
00:49:15,903 --> 00:49:16,487
Right.
421
00:49:16,779 --> 00:49:17,779
- Right.
422
00:49:26,038 --> 00:49:27,540
- Nicely done.
423
00:49:27,832 --> 00:49:29,834
The government even trains its agents
424
00:49:30,126 --> 00:49:32,545
to be fairly good actors, Mr. Pines.
425
00:49:32,837 --> 00:49:33,379
- Now, boss?
426
00:49:33,671 --> 00:49:35,715
- No no, I have a more interesting way
427
00:49:36,007 --> 00:49:37,550
to take care of our friend here,
428
00:49:37,842 --> 00:49:41,345
and that son of a bitch
the Black Samurai as well.
429
00:49:41,637 --> 00:49:42,847
- From what I've seen so far,
430
00:49:43,139 --> 00:49:45,057
you've more than met your match with Sand.
431
00:49:45,349 --> 00:49:47,852
- Up until now, I
haven't even been trying.
432
00:49:48,144 --> 00:49:50,855
But by this time tomorrow,
the Black Samurai
433
00:49:51,147 --> 00:49:52,347
will be no more than a legend.
434
00:49:52,565 --> 00:49:54,734
- And you won't even be that, little man.
435
00:49:56,861 --> 00:49:57,861
Come on.
436
00:50:01,157 --> 00:50:02,325
- Now what's next?
437
00:50:03,618 --> 00:50:06,287
- We're going to have a
ceremony honoring Mr. Sand.
438
00:50:07,580 --> 00:50:11,250
- That black magic shit is
not enough to get Mr. Sand.
439
00:50:11,542 --> 00:50:13,711
I'm getting fed up with you.
440
00:50:14,003 --> 00:50:16,172
Now, you better wise up, Janicot.
441
00:50:16,464 --> 00:50:18,841
- Victor, you had better
get a grip on yourself.
442
00:50:19,133 --> 00:50:20,551
I'll handle Sand.
443
00:50:20,843 --> 00:50:22,887
- Oh, I would love that.
444
00:50:23,179 --> 00:50:24,179
You do that.
445
00:50:30,186 --> 00:50:33,189
- Victor, I had better get rid of you.
446
00:50:33,481 --> 00:50:36,484
DRAGON to Sand, DRAGON
to Sand, come in please.
447
00:50:36,776 --> 00:50:38,319
- Sand to DRAGON.
448
00:50:38,611 --> 00:50:40,821
The local authorities
are demanding an explanation
449
00:50:41,113 --> 00:50:42,823
for the bloodshed at the Chavez villa.
450
00:50:43,115 --> 00:50:44,325
- So what?
451
00:50:44,617 --> 00:50:45,657
We'll straighten that out.
452
00:50:45,743 --> 00:50:47,912
We're pretty sure now that
they have Toki at Janicot's.
453
00:50:48,204 --> 00:50:49,204
That's where I'm going.
454
00:50:49,247 --> 00:50:50,706
Good luck, be careful.
455
00:50:50,998 --> 00:50:51,998
- Gotcha.
456
00:51:17,775 --> 00:51:21,487
As Milton so aptly put it,
"it's better to reign in hell"
457
00:51:21,779 --> 00:51:23,739
"than serve in heaven."
458
00:51:24,031 --> 00:51:27,034
The Warlock has commanded the gods!
459
00:54:06,861 --> 00:54:07,861
- Hello.
460
00:54:11,031 --> 00:54:13,909
Mr. Janicot said that
you could accommodate me.
461
00:54:14,910 --> 00:54:16,871
- Bullshit.
462
00:54:17,163 --> 00:54:19,874
Janicot always tells me of the men
463
00:54:20,166 --> 00:54:21,959
he wants me to accommodate.
464
00:54:22,251 --> 00:54:24,253
And you're not one of them, Chavez.
465
00:54:24,545 --> 00:54:25,754
- No, no, no, Chiquita.
466
00:54:26,046 --> 00:54:28,674
If I tell Mr. Janicot that
you're not nice to Victor,
467
00:54:28,966 --> 00:54:31,510
he's not gonna like it, and
he's gonna make a little scene
468
00:54:31,802 --> 00:54:32,928
that you're not gonna like.
469
00:54:33,888 --> 00:54:38,809
You see, Victor Chavez is
very important to Mr. Janicot,
470
00:54:40,102 --> 00:54:41,102
and you are not.
471
00:54:43,564 --> 00:54:44,564
That was nice.
472
00:54:46,692 --> 00:54:48,861
Now, Chavez is gonna show you something
473
00:54:49,153 --> 00:54:52,239
that you never thought it could be done.
474
00:54:52,531 --> 00:54:54,617
- Synne, you never looked so good.
475
00:54:57,536 --> 00:54:59,788
Let's see if you're as
good as they say.
476
00:55:00,080 --> 00:55:01,080
- I'm better.
477
00:55:01,290 --> 00:55:02,666
You'll know it when I'm through.
478
00:55:22,436 --> 00:55:23,436
Get back.
479
00:55:47,670 --> 00:55:49,030
- Watch it, you may hurt yourself.
480
00:55:49,255 --> 00:55:50,339
- I'm only gonna hurt you.
481
00:56:09,316 --> 00:56:11,235
- I don't think your friends like me.
482
00:56:12,319 --> 00:56:14,655
- I like to think of
you as my white knight,
483
00:56:14,947 --> 00:56:16,907
come to my rescue.
484
00:56:17,199 --> 00:56:18,534
- Never the white knight, baby.
485
00:56:19,618 --> 00:56:20,898
Now where have they hidden Toki?
486
00:56:20,953 --> 00:56:23,122
- I would be stupid to tell you that.
487
00:56:23,414 --> 00:56:24,623
- Yeah, but stupider not to.
488
00:56:25,958 --> 00:56:27,835
- I'm not sure.
489
00:56:28,127 --> 00:56:30,504
- Better start guessing, then.
490
00:56:30,796 --> 00:56:32,881
- You wouldn't hurt me.
491
00:56:33,173 --> 00:56:35,634
- Don't bet your black ass.
492
00:56:35,926 --> 00:56:37,094
- I might like that.
493
00:56:37,386 --> 00:56:40,055
- No no, not with what I have in mind.
494
00:56:40,347 --> 00:56:41,348
- You never quit.
495
00:56:42,600 --> 00:56:46,478
Janicot and all his men are
downstairs, waiting for you.
496
00:56:46,770 --> 00:56:48,814
- Don't tell me he's angry
I didn't dance with him.
497
00:56:49,940 --> 00:56:51,233
Well where is she?!
498
00:56:52,359 --> 00:56:54,737
Look, I'm through playing around
with you and your friends.
499
00:56:55,029 --> 00:56:57,698
Now for the last time, where is she?
500
00:56:57,990 --> 00:56:59,283
- Why worry about her?
501
00:57:00,409 --> 00:57:01,409
I'm here.
502
00:57:02,578 --> 00:57:03,578
Come to Mama.
503
00:57:06,999 --> 00:57:10,210
- I have got no time to
play no damn games with you.
504
00:57:10,502 --> 00:57:11,629
- You bastard!
505
00:57:13,088 --> 00:57:16,050
Nobody turns me down.
506
00:57:16,342 --> 00:57:19,303
You're gonna be one dead-ass nigga!
507
00:57:21,347 --> 00:57:23,557
- With one blow I could
knock your ass out.
508
00:57:24,933 --> 00:57:25,934
Now take your choice.
509
00:57:27,311 --> 00:57:28,729
Live or die.
510
00:57:33,275 --> 00:57:35,194
- She's in the tower.
511
00:57:35,486 --> 00:57:36,862
She's in the tower.
512
00:58:28,122 --> 00:58:29,122
Robert!
513
00:58:30,999 --> 00:58:31,999
Robert.
514
00:58:32,126 --> 00:58:32,668
- Toki.
515
00:58:32,960 --> 00:58:34,253
Are you all right?
516
00:58:51,854 --> 00:58:53,564
Surprise, sucker.
517
00:58:53,856 --> 00:58:55,149
- It's a set-up.
518
00:58:55,441 --> 00:58:57,526
I guess you had better cooperate with us.
519
00:59:44,156 --> 00:59:45,699
- Let the festivities begin.
520
00:59:56,794 --> 00:59:59,379
Noble Black Samurai, so far you have been
521
00:59:59,671 --> 01:00:02,174
a worthy opponent for the Warlock.
522
01:00:02,466 --> 01:00:05,093
Now I have an amusing
little finale for our game.
523
01:00:06,303 --> 01:00:08,847
Synne the High Priestess
shall have the honor
524
01:00:09,139 --> 01:00:11,266
of carrying out the execution.
525
01:00:19,566 --> 01:00:21,777
Synne knows how to amuse me, Mr. Sand.
526
01:00:22,820 --> 01:00:25,113
I like suspense, surprise.
527
01:00:26,323 --> 01:00:28,617
She might surprise us
both and not kill you.
528
01:00:29,701 --> 01:00:32,913
But she already knows that that
would be her last surprise.
529
01:00:33,831 --> 01:00:35,431
So it's really only a matter of how much
530
01:00:35,582 --> 01:00:37,417
she feels like playing first.
531
01:01:35,392 --> 01:01:39,187
- Well, Mr. Sand, it looks
like it would've been
532
01:01:39,479 --> 01:01:41,982
smarter of you to have been nicer to me.
533
01:01:43,734 --> 01:01:45,402
- I like to be kissed before I die.
534
01:01:46,361 --> 01:01:47,362
- Your arrogance!
535
01:01:49,239 --> 01:01:51,325
It will soon end.
536
01:01:51,617 --> 01:01:52,617
- We'll see.
537
01:01:53,619 --> 01:01:55,913
- Nobody turns Synne down.
538
01:02:44,336 --> 01:02:45,504
- What are you doing?
539
01:02:45,796 --> 01:02:47,356
- I'm trying to get us outta here, man.
540
01:03:51,570 --> 01:03:52,571
- You fucker!
541
01:04:02,414 --> 01:04:03,749
- Yeah, thanks.
542
01:04:04,041 --> 01:04:05,375
Get Toki loose fast.
543
01:04:10,464 --> 01:04:11,464
"Charge!"
544
01:04:11,506 --> 01:04:12,716
Unit one, charge!
545
01:04:13,925 --> 01:04:14,925
- Hurry UP-
546
01:04:47,751 --> 01:04:48,835
"Charge!"
547
01:04:49,127 --> 01:04:50,127
Unit two.
548
01:06:41,907 --> 01:06:43,067
- You got it together, Pines?
549
01:06:43,241 --> 01:06:44,241
- Okay-
550
01:06:44,910 --> 01:06:45,910
Plan B?
551
01:06:47,704 --> 01:06:50,540
- What the fuck is plan B?
552
01:06:50,832 --> 01:06:52,209
Okay, this one's mine.
553
01:07:20,737 --> 01:07:21,737
- Pines.
554
01:07:21,905 --> 01:07:22,905
- Thanks.
555
01:07:29,746 --> 01:07:30,914
- Volton, kill!
556
01:08:19,170 --> 01:08:21,131
- Take care of Toki,
I'm going after Janicot.
557
01:08:21,423 --> 01:08:22,423
- Okay-
558
01:10:40,395 --> 01:10:42,480
- Bones, Bones, stop him!
559
01:11:01,499 --> 01:11:03,334
- Chump, you are a chump.
560
01:11:28,902 --> 01:11:30,487
You mother.
561
01:11:48,755 --> 01:11:50,256
Get it, you mother.
562
01:12:31,422 --> 01:12:33,049
You think you bad, huh Bones?
563
01:12:33,341 --> 01:12:34,634
Come on, look at me, chump.
564
01:12:34,926 --> 01:12:36,553
I'm gonna jab you to death, chump.
565
01:12:37,762 --> 01:12:40,002
Come on, come on, let me see
what you can do, muscle man.
566
01:12:40,181 --> 01:12:41,901
Watch this footwork,
watch me, watch me now.
567
01:12:41,975 --> 01:12:42,975
Come on, muscle man.
568
01:12:48,731 --> 01:12:50,066
Jive-ass nigger.
569
01:12:52,735 --> 01:12:54,779
You can't fight, sissy, come on, sissy.
570
01:12:57,699 --> 01:12:59,158
Don't call me sissy.
571
01:12:59,450 --> 01:12:59,993
Chump-
572
01:13:00,285 --> 01:13:02,620
You sissy, you faggot, hit me, Bone.
573
01:13:07,041 --> 01:13:11,963
How do you like that?
574
01:13:22,724 --> 01:13:24,350
- Hit me, hit me, hit me.
575
01:13:24,642 --> 01:13:25,642
Come on, hit me.
576
01:13:25,727 --> 01:13:27,812
Move, move, chump, move,
move chump, hit me, chump.
577
01:13:28,104 --> 01:13:29,104
Move.
578
01:13:30,106 --> 01:13:31,774
Muscle man Bone, hit me.
579
01:13:35,695 --> 01:13:37,447
Who do you think
you are, Muhammad Ali?
580
01:13:37,739 --> 01:13:38,739
I'm better.
581
01:13:41,659 --> 01:13:43,870
Hit me, come on, hit me,
hit me, chump, come on.
582
01:13:50,084 --> 01:13:52,420
Do something, hit me,
hit me, hit me, sissy.
583
01:14:01,137 --> 01:14:02,388
- God damn you, motherfucker.
584
01:14:26,204 --> 01:14:28,122
Sucker, you'll never walk again.
585
01:14:31,209 --> 01:14:31,876
Janicot.
586
01:14:32,168 --> 01:14:33,168
Give up!
587
01:14:33,252 --> 01:14:35,171
You may as well give up.
588
01:15:25,847 --> 01:15:26,847
Janicot.
589
01:15:57,545 --> 01:15:58,545
Janicot.
590
01:16:00,840 --> 01:16:02,341
You can run, but you can't hide.
591
01:16:28,159 --> 01:16:29,202
Stop running.
592
01:16:29,494 --> 01:16:31,537
You know I'm gonna get you.
593
01:17:47,947 --> 01:17:49,574
Goodbye, Mr. Sand.
594
01:17:49,866 --> 01:17:51,367
Have a pleasant stay.
595
01:19:44,730 --> 01:19:46,983
You motherfucker.
596
01:19:53,948 --> 01:19:55,533
I'm gonna spill your brains.
597
01:20:28,983 --> 01:20:31,819
I changed my mind, you slimy worm.
598
01:20:41,954 --> 01:20:43,122
No, not this!
599
01:20:44,248 --> 01:20:45,499
Sand, not this!
600
01:20:47,209 --> 01:20:48,209
- You deserve worse!
601
01:21:01,974 --> 01:21:02,974
- No!
602
01:21:05,478 --> 01:21:07,480
Sand, help, help, help!
603
01:21:07,772 --> 01:21:09,356
Say your prayers, faggot.
604
01:22:02,743 --> 01:22:03,744
- Are you all right?
605
01:22:04,036 --> 01:22:05,036
- Yes.
606
01:22:13,045 --> 01:22:14,045
- Janicot?
607
01:22:14,797 --> 01:22:16,048
- Taken care of.
608
01:22:17,007 --> 01:22:18,509
What about the others?
609
01:22:18,801 --> 01:22:20,511
- Think they had enough.
610
01:22:20,803 --> 01:22:21,803
Here come some more!
611
01:22:33,858 --> 01:22:36,819
- I guess that's the end, huh?
39421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.