All language subtitles for Alpha.and.Omega.Dino.Digs.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBGG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 6 00:02:20,583 --> 00:02:25,000 Mac, you built a golf course in a nature reserve? 7 00:02:25,083 --> 00:02:27,083 Our nature reserve, brother. 8 00:02:27,166 --> 00:02:29,417 While you were away getting your fancy education, 9 00:02:29,500 --> 00:02:31,834 I was creating business from our land. 10 00:02:31,917 --> 00:02:33,000 What happened to all the wolves 11 00:02:33,083 --> 00:02:34,208 in this area? 12 00:02:34,291 --> 00:02:35,834 We built caves for them up in the hills, 13 00:02:35,917 --> 00:02:37,458 don't worry. 14 00:02:37,542 --> 00:02:40,125 - Fake caves? - Yes, Ian. 15 00:02:40,208 --> 00:02:42,125 Some wolves are already living in them. 16 00:02:42,208 --> 00:02:44,917 Don't you remember what great-grandfather warned of? 17 00:02:45,000 --> 00:02:47,667 Yes, yes, he said, "Take care of your people." 18 00:02:47,750 --> 00:02:50,125 And now we'll get new schools, a hospital... 19 00:02:50,208 --> 00:02:53,125 He also said, "Never disturb nature. 20 00:02:53,208 --> 00:02:55,208 Or nature will disturb you." 23 00:03:14,917 --> 00:03:17,250 Ian: You're digging up sacred grounds too? 24 00:03:17,333 --> 00:03:18,834 Spirits are buried here! 26 00:03:20,041 --> 00:03:21,875 No, the so-called, "spirits" 27 00:03:21,959 --> 00:03:23,834 are actually dinosaur skeletons. 28 00:03:23,917 --> 00:03:26,166 Dinosaur skeletons? 29 00:03:26,250 --> 00:03:28,375 And I found a museum who's willing to pay 30 00:03:28,458 --> 00:03:32,166 tens of millions of dollars for these bones. 31 00:03:32,250 --> 00:03:33,959 We'll be very rich. 32 00:03:52,917 --> 00:03:55,375 Oh, no. 33 00:03:55,458 --> 00:03:57,792 Oh, oh, this is bad. 34 00:03:57,875 --> 00:03:59,500 What do I do? 35 00:03:59,583 --> 00:04:01,917 Okay, I gotta stop this. 36 00:04:02,000 --> 00:04:03,291 Oh, crickets. 38 00:04:17,166 --> 00:04:19,834 So, you two decided to take the plunge 39 00:04:19,917 --> 00:04:22,000 and move to Wolf-burbia? 40 00:04:22,083 --> 00:04:23,583 Well, we're considering it. 41 00:04:23,667 --> 00:04:26,041 Some wolves love the idea. 42 00:04:26,125 --> 00:04:27,667 Others don't. 43 00:04:27,750 --> 00:04:29,583 - Humphrey... - Kate... 44 00:04:29,667 --> 00:04:31,709 Well, I hear it's very safe here. 45 00:04:31,792 --> 00:04:34,458 We have a problem with rogue wolves in our area. 46 00:04:34,542 --> 00:04:36,208 And with three pups who have a tendency 47 00:04:36,291 --> 00:04:38,750 to get into preteen trouble. 48 00:04:38,834 --> 00:04:42,000 Well, no rogue wolves here. 49 00:04:42,083 --> 00:04:44,834 Your pups will be very safe. 50 00:04:44,917 --> 00:04:47,125 And here we go. 51 00:04:47,208 --> 00:04:48,709 Isn't it perfect? 52 00:04:48,792 --> 00:04:51,750 Oh... Yes! 53 00:04:51,834 --> 00:04:55,375 Too perfect. 56 00:04:58,834 --> 00:05:00,875 Uh, I knew it, Kate! 57 00:05:00,959 --> 00:05:02,959 This cave is made of plastic? 58 00:05:03,041 --> 00:05:05,208 It's actually recycled material. 59 00:05:05,291 --> 00:05:08,208 The unnatural is the new natural. 60 00:05:08,291 --> 00:05:11,125 "The unnatural is the new natural?" 61 00:05:11,208 --> 00:05:12,583 That sounds like when my Uncle Tony 62 00:05:12,667 --> 00:05:15,041 came home with a fur toupee. 63 00:05:15,125 --> 00:05:16,083 Golfer: Fore! 64 00:05:16,166 --> 00:05:17,875 Oh! And look at that view. 65 00:05:17,959 --> 00:05:22,583 Oh, what a location, location, location. 66 00:05:22,667 --> 00:05:26,125 Why don't you look inside? 67 00:05:26,208 --> 00:05:28,250 It's very high-tech. 68 00:05:28,333 --> 00:05:31,250 You know the preteens and tech. 69 00:05:31,333 --> 00:05:33,625 Preteens wolf pups and tech? 70 00:05:33,709 --> 00:05:36,125 Kate: Come on, Humphrey. 71 00:05:38,542 --> 00:05:41,583 Humphrey: Wait a minute, did lights just come on automatically? 72 00:05:41,667 --> 00:05:44,333 - Bonjour. - Greetings. 73 00:05:44,417 --> 00:05:45,750 What? 74 00:05:46,792 --> 00:05:48,333 Birds. Out of here now. 75 00:05:48,417 --> 00:05:50,041 Shoo! 76 00:05:50,125 --> 00:05:52,166 Shoo, I have a sale in progress. 77 00:05:52,250 --> 00:05:54,333 We are aware of that, madam. 78 00:05:54,417 --> 00:05:56,500 - That is why we're here. 79 00:05:56,583 --> 00:05:57,667 No, you are here 80 00:05:57,750 --> 00:06:00,083 to leave bird droppings on my sidewalks. 82 00:06:01,750 --> 00:06:04,125 Bird droppings on your sidewalk? 83 00:06:04,208 --> 00:06:06,208 How about a bird dropping in your eye! 84 00:06:06,291 --> 00:06:08,417 And I just ate a lot of fiber. 87 00:06:13,750 --> 00:06:17,375 You evil birds. 88 00:06:17,458 --> 00:06:19,208 Well done, Paddy. 89 00:06:19,291 --> 00:06:21,417 We English are very precise. 90 00:06:21,500 --> 00:06:22,792 What's going on? 91 00:06:22,875 --> 00:06:25,583 Your real estate lady wouldn't let us land. 92 00:06:25,667 --> 00:06:28,250 Oh, Carney these are our friends. 93 00:06:28,333 --> 00:06:31,041 They're the godparents of our three pups. 94 00:06:31,125 --> 00:06:32,291 They're here to give us 95 00:06:32,375 --> 00:06:34,959 an unbiased, uncoached, second opinion 96 00:06:35,041 --> 00:06:38,834 of this hideous, unlivable, plastic cave. 97 00:06:38,917 --> 00:06:40,875 Oh, well, 98 00:06:40,959 --> 00:06:43,792 I actually love birds. 99 00:06:43,875 --> 00:06:48,458 - So... - Right back at you. 100 00:06:48,542 --> 00:06:50,792 Kate: So, Marcel and Paddy, what do you think? 101 00:06:57,542 --> 00:07:00,417 It's very safe here, no rogue wolves. 102 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 Well, safety is very important. 104 00:07:05,583 --> 00:07:07,709 Peck, peck. Who's there? 105 00:07:07,792 --> 00:07:09,959 Oh, they don't build them like they-- 106 00:07:10,041 --> 00:07:12,875 Wait a minute. Caves aren't built at all. 107 00:07:12,959 --> 00:07:16,041 They're just naturally formed, madam. 108 00:07:22,291 --> 00:07:25,083 But you know, it's not half bad here. 109 00:07:25,166 --> 00:07:27,291 Eighteen holes. PGA designed. 110 00:07:27,375 --> 00:07:29,667 In fact, I love it here. 111 00:07:29,750 --> 00:07:32,083 Voilร ! There you have it. 112 00:07:32,166 --> 00:07:33,959 Oh, I-- I see. 113 00:07:34,041 --> 00:07:35,166 Yes, very nice. 114 00:07:35,250 --> 00:07:39,291 I-- I concur. Very nice green-ery. 115 00:07:39,375 --> 00:07:40,500 Okay, Humphrey. 116 00:07:40,583 --> 00:07:44,250 You now have our second and third opinion. 117 00:07:44,333 --> 00:07:46,125 Do it for the pups. 118 00:07:46,208 --> 00:07:49,959 Ugh. I guess we're moving to Wolf-burbia. 119 00:07:50,041 --> 00:07:51,375 Oh! 121 00:08:03,458 --> 00:08:04,875 That feels better. 122 00:08:04,959 --> 00:08:06,375 Kate: Humphrey? 123 00:08:06,458 --> 00:08:07,875 You know, I think moving the pups are night 124 00:08:07,959 --> 00:08:09,417 was a great idea. 125 00:08:09,500 --> 00:08:11,709 The shock would've been too much for them. 126 00:08:11,792 --> 00:08:14,166 And carrying our three "Sleeping Beauties" 127 00:08:14,250 --> 00:08:16,166 was quite the shock to my back. 128 00:08:16,250 --> 00:08:19,208 Kate: Can you wake them up, breakfast is almost ready. 130 00:08:23,709 --> 00:08:27,458 Okay, where does that light come from? 131 00:08:27,542 --> 00:08:31,750 Breakfast is ready and I see we're-- 132 00:08:31,834 --> 00:08:33,667 Humphrey! They're not up? 133 00:08:33,750 --> 00:08:34,834 Sorry, Kate. 134 00:08:34,917 --> 00:08:36,667 My omega alarm clock didn't work. 135 00:08:36,750 --> 00:08:39,959 Maybe your alpha one will? 137 00:08:40,959 --> 00:08:42,333 Where's the hunt? 138 00:08:42,417 --> 00:08:43,458 Caribou. 139 00:08:43,542 --> 00:08:46,709 I have to pee. 140 00:08:46,792 --> 00:08:49,250 Okay, pups. First day in your new home. 141 00:08:49,333 --> 00:08:52,250 Look around. Aren't you excited? 142 00:08:55,917 --> 00:08:59,667 I'm glad you carried us in while we were sleeping. 143 00:08:59,750 --> 00:09:01,250 Why's that, Stinky? 144 00:09:01,333 --> 00:09:03,917 'Cause I would've run away. 145 00:09:04,000 --> 00:09:05,250 Mom, Dad, 146 00:09:05,333 --> 00:09:07,709 this cave is like a total poseur. 147 00:09:07,792 --> 00:09:09,083 What is this stuff? 148 00:09:09,166 --> 00:09:13,000 Oh, honey, it's called recycled material. 149 00:09:13,083 --> 00:09:16,542 Recycled? As in plastic bottles? 150 00:09:16,625 --> 00:09:19,792 I think I taste cola. 151 00:09:19,875 --> 00:09:23,041 Your father and I are completely aligned 152 00:09:23,125 --> 00:09:26,792 that moving here is a great idea for our family. 154 00:09:30,625 --> 00:09:34,125 Okay, let's tour the new neighborhood. 155 00:09:40,542 --> 00:09:42,458 Dad, now that we moved to the 'burbs, 156 00:09:42,542 --> 00:09:45,667 why does mom have a constant smile on her face? 157 00:09:45,750 --> 00:09:46,792 I don't know, son. 158 00:09:46,875 --> 00:09:49,333 To balance out my constant scowl? 159 00:09:49,417 --> 00:09:51,041 So, I don't get it, 160 00:09:51,125 --> 00:09:53,333 why are we living in this area? 161 00:09:53,417 --> 00:09:55,417 Well, it's a very safe environment. 162 00:09:55,500 --> 00:09:58,250 Golfers: Fore! 163 00:09:58,333 --> 00:10:00,500 Heads-up! 165 00:10:05,333 --> 00:10:06,709 You were saying, Kate? 166 00:10:06,792 --> 00:10:08,709 Runt was once kidnapped by rogues 167 00:10:08,792 --> 00:10:10,625 and we're a family that's a bit prone 168 00:10:10,709 --> 00:10:13,709 to getting into... situations. 169 00:10:13,792 --> 00:10:17,166 I'd take golf balls over rogue wolves any day. 170 00:10:17,250 --> 00:10:20,166 But that's what being a wild animal's all about, 171 00:10:20,250 --> 00:10:22,291 surviving the wild. 172 00:10:22,375 --> 00:10:24,709 Look! A lake. 174 00:10:30,166 --> 00:10:33,583 - I smell chlorine. - Wait a minute. 175 00:10:39,875 --> 00:10:41,709 The lake is fake. 176 00:10:41,792 --> 00:10:44,375 Wait, are you sure? 178 00:10:55,083 --> 00:10:57,542 This place is very off. 179 00:10:57,625 --> 00:10:59,208 Marcel: Fore! 180 00:11:00,583 --> 00:11:03,208 My point exactly. 182 00:11:05,291 --> 00:11:07,458 Well done, Marcel. 183 00:11:07,542 --> 00:11:11,583 Hello, wolves. Did you just see my shot? 184 00:11:11,667 --> 00:11:15,583 We did. Good job, Marcel. 185 00:11:15,667 --> 00:11:17,625 Pups, welcome to your new neighborhood. 186 00:11:17,709 --> 00:11:18,917 How do you like it so far? 187 00:11:21,750 --> 00:11:23,542 Adjusting, huh? Oh. 188 00:11:23,625 --> 00:11:26,250 Well, Kate and Humphrey, now that you're living here 189 00:11:26,333 --> 00:11:29,875 I insist on giving you golf lessons. 190 00:11:29,959 --> 00:11:31,417 Maybe the whole family can learn. 191 00:11:31,500 --> 00:11:35,625 A fun activity. Together. 192 00:11:35,709 --> 00:11:38,458 Well, Paddy. Shall we play on? 193 00:11:38,542 --> 00:11:40,583 Yes, back to the green. 194 00:11:48,125 --> 00:11:50,750 Hey, Mom, Dad, see that forest over there? 195 00:11:50,834 --> 00:11:55,709 - Yes? - We're going to hang out there. 196 00:11:55,792 --> 00:11:57,667 You wanna stay with us, Runt? 197 00:11:57,750 --> 00:11:58,875 Nope, I have to pee 198 00:11:58,959 --> 00:12:01,125 and I don't wanna worry about carpeting. 199 00:12:08,667 --> 00:12:11,125 Now this is more like it. 200 00:12:11,208 --> 00:12:13,917 I can't believe they moved from our awesome wild home 201 00:12:14,000 --> 00:12:15,375 to a bland community. 202 00:12:15,458 --> 00:12:16,959 I mean, we're wolves. 203 00:12:17,041 --> 00:12:19,041 Seriously. And did you hear Mom say 204 00:12:19,125 --> 00:12:21,500 that we're always getting into trouble? 205 00:12:21,583 --> 00:12:24,667 As if we walk right into situations. 207 00:12:26,000 --> 00:12:28,125 I smell something strange. 208 00:12:28,208 --> 00:12:30,375 Something really different. 209 00:12:30,458 --> 00:12:32,834 And your smell is never wrong. 212 00:12:43,834 --> 00:12:47,250 Whoa. Claudette, Runt. Come here, quick. 213 00:12:47,333 --> 00:12:49,667 Are those eyes? 214 00:12:51,375 --> 00:12:53,500 Let me do my tree hugger thing. 215 00:12:57,083 --> 00:12:59,208 Hey there, are you okay? 216 00:12:59,291 --> 00:13:00,333 I'm Runt. 217 00:13:00,417 --> 00:13:01,917 And below is my sister, Claudette. 218 00:13:02,000 --> 00:13:03,166 And my brother, Stinky. 219 00:13:03,250 --> 00:13:04,583 We just moved to the neighborhood. 220 00:13:04,667 --> 00:13:06,959 Are you in trouble? Do you need help? 221 00:13:07,041 --> 00:13:09,417 Is it a reptile up in a tree? 222 00:13:09,500 --> 00:13:10,834 I can't tell! 223 00:13:10,917 --> 00:13:13,208 Hey, it's kinda nice seeing another creature. 224 00:13:13,291 --> 00:13:14,500 We just moved here 225 00:13:14,583 --> 00:13:16,542 and wanted to make friends with the locals. 226 00:13:16,625 --> 00:13:19,208 We're very accepting of all critters. 229 00:13:27,208 --> 00:13:29,208 Dinosaur: Wait! Wait! 230 00:13:33,125 --> 00:13:35,875 Stinky: Wow, new home, new problem. 231 00:13:35,959 --> 00:13:37,000 Dinosaur : Wait! 232 00:13:37,083 --> 00:13:38,667 Claudette: You're telling me. 233 00:13:38,750 --> 00:13:41,125 Runt: Does anyone know what that is? 234 00:13:41,208 --> 00:13:43,166 Wait! Wait! 235 00:13:43,250 --> 00:13:45,583 Oh, crickets. Dear, goodness. 236 00:13:45,667 --> 00:13:47,458 This is what we evolved to? 237 00:13:47,542 --> 00:13:49,041 Miniature dogs? 238 00:13:49,125 --> 00:13:51,291 I didn't mean to scare you! 239 00:13:51,375 --> 00:13:53,709 You said you liked being helpful! 245 00:14:21,041 --> 00:14:23,500 Let's give this a dust up. 247 00:14:26,917 --> 00:14:30,166 Now, let's all do the spin out. 249 00:14:32,959 --> 00:14:35,458 Oh, crickets. 251 00:14:36,583 --> 00:14:38,041 Watch out for my tail! 252 00:14:38,125 --> 00:14:39,458 Look out! 256 00:14:48,291 --> 00:14:50,291 Runt: Wow, well, we all wanted the wild, 257 00:14:50,375 --> 00:14:51,959 and that tops it. 259 00:14:53,333 --> 00:14:55,458 Maybe we should've gone golfing after all. 260 00:14:56,750 --> 00:14:59,625 Now, get your legs in an even stance. 261 00:15:02,000 --> 00:15:04,208 This is my even stance. 262 00:15:04,291 --> 00:15:06,750 Humphrey, weight on your heels. 263 00:15:06,834 --> 00:15:08,667 It looks like you're going to lay a turd. 264 00:15:08,750 --> 00:15:11,166 Hello, I'm a four-legged creature. 265 00:15:11,250 --> 00:15:12,709 This isn't natural for me. 266 00:15:12,792 --> 00:15:15,125 Kate: Humphrey, listen to Marcel. 267 00:15:15,208 --> 00:15:18,166 Paddy: And keep your head down when you follow through. 268 00:15:21,625 --> 00:15:24,125 Humphrey: Ladies? 269 00:15:24,208 --> 00:15:27,208 Can you please move? You're in my shot. 270 00:15:27,291 --> 00:15:28,750 271 00:15:28,834 --> 00:15:31,792 I can't golf with the two moons 272 00:15:31,875 --> 00:15:33,500 in my eyeline. 273 00:15:33,583 --> 00:15:36,166 Where's a dog cone when you need one? 274 00:15:39,959 --> 00:15:41,667 Focus on the ball. 275 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 Focus on the ball. 276 00:15:43,834 --> 00:15:45,208 Wha-- 277 00:15:49,417 --> 00:15:51,792 Marcel: Fore! 282 00:15:59,875 --> 00:16:02,667 - That's it. - I'm tired of that hacker. 283 00:16:02,750 --> 00:16:05,000 Sorry! My bad. 284 00:16:05,083 --> 00:16:06,417 Easy, ladies. 285 00:16:06,500 --> 00:16:09,583 I think I'll take flight. 286 00:16:09,667 --> 00:16:11,375 Marcel, what do I do? 287 00:16:11,458 --> 00:16:15,375 Humphrey, think of this as a teachable moment. 289 00:16:20,500 --> 00:16:22,750 Kate, a little help here! 291 00:16:30,667 --> 00:16:32,041 Paddy, I think it's time we did 292 00:16:32,125 --> 00:16:33,750 a quick migration to the lake. 293 00:16:33,834 --> 00:16:35,709 - Righty, ho! 294 00:16:35,792 --> 00:16:38,542 Come on, ladies. It was an accident. 295 00:16:38,625 --> 00:16:40,750 Caribou: Talk to the antlers. 296 00:16:40,834 --> 00:16:42,875 Hey! 300 00:16:50,917 --> 00:16:54,125 Humphrey is just not suited for golf. 301 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 Did you see how bad that swing was? 302 00:16:56,417 --> 00:16:57,917 Humphrey: I heard that! 305 00:17:06,917 --> 00:17:08,625 Humphrey, are you okay? 306 00:17:08,709 --> 00:17:11,750 I told you I'd make it on to the green. 307 00:17:14,250 --> 00:17:16,542 Okay, let's start from the top. 308 00:17:16,625 --> 00:17:18,000 My name is Amy. 309 00:17:18,083 --> 00:17:19,417 And I'm a dinosaur. 310 00:17:19,500 --> 00:17:20,917 Pups: Hi, Amy. 311 00:17:21,000 --> 00:17:22,792 I was living below the area 312 00:17:22,875 --> 00:17:24,291 where you're now sitting. 313 00:17:24,375 --> 00:17:26,792 There is someone who dug up this hole 314 00:17:26,875 --> 00:17:29,125 and is trying to sell me and Rex. 315 00:17:29,208 --> 00:17:31,375 But a very bad idea. 316 00:17:31,458 --> 00:17:32,458 Rex? 317 00:17:33,458 --> 00:17:37,709 A T-Rex. Way down below. 318 00:17:37,792 --> 00:17:39,125 What is that? 319 00:17:39,208 --> 00:17:41,333 I'm a little behind in my dinosaur knowledge. 320 00:17:41,417 --> 00:17:44,041 And I need a bit more backstory, Amy. 321 00:17:44,125 --> 00:17:45,959 Backstory? Okay. 322 00:17:46,041 --> 00:17:47,959 Back-- Backstory. 323 00:17:48,041 --> 00:17:51,333 65 million years ago, 324 00:17:51,417 --> 00:17:52,667 my mom used to tell me, 325 00:17:52,750 --> 00:17:54,625 if I was in trouble with predators, 326 00:17:54,709 --> 00:17:56,959 I was to run to the sacred space. 327 00:17:57,041 --> 00:17:59,083 And look for a circle of light. 328 00:17:59,166 --> 00:18:02,208 It was area of protection. 333 00:18:37,458 --> 00:18:40,500 Something strange was happening. 335 00:18:44,041 --> 00:18:49,834 So, we sort of survived. Like my mom said we would. 336 00:18:49,917 --> 00:18:52,417 But if they dig down to the Rex, 337 00:18:52,500 --> 00:18:55,083 his spirit will also emerge. 338 00:18:55,166 --> 00:18:56,667 He's huge and ruthless 339 00:18:56,750 --> 00:18:59,083 and will destroy everything in his path. 340 00:18:59,166 --> 00:19:00,834 They need to leave this area alone 341 00:19:00,917 --> 00:19:04,458 or they will be very sorry. 342 00:19:04,542 --> 00:19:07,041 Oh, crickets. I hope I didn't scare you. 343 00:19:07,125 --> 00:19:09,542 Not at all. 345 00:19:16,792 --> 00:19:19,125 Okay, they're back from lunch. The diggers. 346 00:19:19,208 --> 00:19:20,792 - I gotta hide. - Wait. 347 00:19:20,875 --> 00:19:22,083 We'll come too. 348 00:19:26,500 --> 00:19:28,166 Griffin, leave the keys in the car. 349 00:19:28,250 --> 00:19:30,834 I'm not in the mood for you losing our keys again. 350 00:19:30,917 --> 00:19:32,875 All right, Jethro. I'll leave 'em inside. 351 00:19:32,959 --> 00:19:34,375 Ain't no one around here anyways, 352 00:19:34,458 --> 00:19:35,917 except for us. 353 00:19:38,458 --> 00:19:40,333 Oh, no. It's the wolf trappers. 354 00:19:40,417 --> 00:19:42,291 - Remember them? - Yeah. 355 00:19:42,375 --> 00:19:44,208 And now they're diggers? 356 00:19:44,291 --> 00:19:45,625 You know them? 357 00:19:45,709 --> 00:19:49,000 They tried to capture us but we outsmarted them. 358 00:19:49,083 --> 00:19:50,083 Mm-hmm. 359 00:19:50,166 --> 00:19:51,709 Basically, we kicked their butt. 360 00:19:51,792 --> 00:19:52,917 Yeah, we did. 362 00:20:01,583 --> 00:20:02,834 No way, huh-uh. 363 00:20:02,917 --> 00:20:03,875 Okay. 364 00:20:03,959 --> 00:20:05,041 No way! 365 00:20:05,125 --> 00:20:06,875 Okay, Amy. We've discussed it. 366 00:20:06,959 --> 00:20:08,834 We're gonna help you stop them from digging 367 00:20:08,917 --> 00:20:10,125 up that hole. 368 00:20:10,208 --> 00:20:12,542 Thanks. It's my home too. 369 00:20:12,625 --> 00:20:15,542 I can only go back when the light shines upon it. 370 00:20:15,625 --> 00:20:16,959 And I need to go home. 371 00:20:17,041 --> 00:20:19,458 It's the only place I can survive. 372 00:20:19,542 --> 00:20:21,166 How are you gonna stop them? 373 00:20:24,959 --> 00:20:27,500 Whew, wow. It's hot. 374 00:20:27,583 --> 00:20:28,917 Dang hot. 375 00:20:29,000 --> 00:20:31,083 Now this here's a sacred burial ground. 376 00:20:31,166 --> 00:20:32,250 I sure hope there isn't 377 00:20:32,333 --> 00:20:34,625 some human skeleton we run into. 378 00:20:34,709 --> 00:20:36,792 'Cause I would lose my lunch. 379 00:20:36,875 --> 00:20:38,875 I paid $5 for that burrito. 380 00:20:38,959 --> 00:20:40,417 And we lost a lot of money 381 00:20:40,500 --> 00:20:41,875 when we didn't catch them wolves. 383 00:20:43,709 --> 00:20:47,667 You hear that? Is that our truck? 385 00:20:55,083 --> 00:20:56,500 Sis, you got this? 386 00:20:56,583 --> 00:20:58,709 Yeah, don't try this at home, right? 387 00:20:58,792 --> 00:21:01,375 Hey, wait! That's our truck! 388 00:21:01,458 --> 00:21:03,583 Okay, wolf trappers are in sight. 389 00:21:03,667 --> 00:21:04,709 They're getting close. 390 00:21:04,792 --> 00:21:05,834 Step on it, Stinky! 391 00:21:08,709 --> 00:21:10,166 Come back here! 392 00:21:13,000 --> 00:21:15,333 Hey! That is our truck! 393 00:21:18,250 --> 00:21:20,667 It's that wolf pup again. 394 00:21:24,458 --> 00:21:28,166 Wow, those wolves are something else. 395 00:21:35,083 --> 00:21:37,458 Humphrey, sorry about the issue 396 00:21:37,542 --> 00:21:38,875 with the antlers. 398 00:21:40,709 --> 00:21:41,667 Oh, too soon? 399 00:21:41,750 --> 00:21:45,458 Not soon enough. I want outta here. 400 00:21:45,542 --> 00:21:48,125 Paddy: Humphrey, you're just adjusting to this new place. 401 00:21:48,208 --> 00:21:49,458 Look at us. 402 00:21:49,542 --> 00:21:50,917 We love it here. 403 00:21:51,000 --> 00:21:53,208 Ah, it's like that lake in Vegas. 404 00:21:53,291 --> 00:21:55,041 The one with the fountains. 406 00:22:00,792 --> 00:22:03,291 What is that? Do you hear music? 407 00:22:03,375 --> 00:22:05,208 I do, indeed. 408 00:22:05,291 --> 00:22:08,208 It's doing something to me. 409 00:22:18,709 --> 00:22:21,375 It's... sweeping me. 410 00:22:21,458 --> 00:22:23,083 Me too. 411 00:22:23,166 --> 00:22:24,750 Literally. 412 00:22:29,875 --> 00:22:31,792 You guys okay there? 414 00:23:49,250 --> 00:23:52,083 Humphrey, Kate, pretend you didn't see that. 416 00:23:53,291 --> 00:23:56,458 Hopefully no one else saw... 421 00:24:09,000 --> 00:24:10,333 There it is. 422 00:24:10,417 --> 00:24:13,208 Looks like someone just wanted a joyride or something. 423 00:24:13,291 --> 00:24:16,667 I swear I saw that wolf pup inside. 424 00:24:16,750 --> 00:24:19,041 Or maybe we're just seeing things, brother. 425 00:24:19,125 --> 00:24:21,875 Hey, that looks like the boss's truck. 426 00:24:24,917 --> 00:24:27,291 What are you two doing here? Why aren't you digging? 427 00:24:27,375 --> 00:24:28,875 We were. 428 00:24:28,959 --> 00:24:31,875 But someone stole our truck and we just found it here. 429 00:24:31,959 --> 00:24:33,542 We think some wolves jumped in 430 00:24:33,625 --> 00:24:34,959 and drove it away. 431 00:24:35,041 --> 00:24:36,917 What? That is ridiculous. 432 00:24:37,000 --> 00:24:38,458 Are you joking with me? 433 00:24:38,542 --> 00:24:40,542 We lost a whole day of digging. 434 00:24:40,625 --> 00:24:42,333 The museum is coming in two days 435 00:24:42,417 --> 00:24:46,333 - to inspect the bones. - Now, don't get yourself all huffy. 436 00:24:46,417 --> 00:24:47,917 Mac, chill out. 437 00:24:48,000 --> 00:24:49,917 Mac: You get back there first thing. 438 00:24:50,000 --> 00:24:51,166 I'm gonna have to find more people 439 00:24:51,250 --> 00:24:53,041 to help you dig that hole. 441 00:25:12,834 --> 00:25:14,166 Oh, you made it back. 442 00:25:14,250 --> 00:25:16,625 Good job with getting rid of those diggers. 443 00:25:16,709 --> 00:25:19,792 Well, it's only temporary. They'll be back tomorrow. 444 00:25:19,875 --> 00:25:21,583 And there will be more of them. 445 00:25:21,667 --> 00:25:24,458 So, we'll have to figure out a way to stop them. 446 00:25:24,542 --> 00:25:26,583 - We'll want to talk to our parents. 447 00:25:30,750 --> 00:25:33,041 Are you looking for something? 448 00:25:33,125 --> 00:25:36,333 Oh... It's such a silly notion. 449 00:25:36,417 --> 00:25:38,125 Oh, crickets. 450 00:25:38,208 --> 00:25:39,500 What is it? 451 00:25:39,583 --> 00:25:42,959 Well, I wanna see what the world looks like now 452 00:25:43,041 --> 00:25:46,208 This may be my one and only time. 453 00:25:46,291 --> 00:25:48,875 Then you'll see the world as we see it. 454 00:25:48,959 --> 00:25:51,875 Come on, we'll show you around. 455 00:25:51,959 --> 00:25:53,417 You want to ride shotgun? 456 00:25:53,500 --> 00:25:54,500 I'm really fast. 457 00:25:58,375 --> 00:26:02,041 Okay, tell me where to go. 458 00:26:02,125 --> 00:26:04,500 Runt: We're going to a real lake. 460 00:26:09,959 --> 00:26:11,125 Amy: What is that? 461 00:26:11,208 --> 00:26:12,125 Claudette: It's a train. 462 00:26:12,208 --> 00:26:13,875 Look for the open car. 463 00:26:13,959 --> 00:26:15,375 Stinky: So, when we say, "jump." 464 00:26:15,458 --> 00:26:18,375 Okay? 465 00:26:18,458 --> 00:26:20,208 Amy: It looks fun. 466 00:26:20,291 --> 00:26:21,792 Claudette: Jump! 471 00:26:44,166 --> 00:26:45,875 - Sure was fun. 472 00:26:45,959 --> 00:26:47,083 Way to go, bro-bro. 473 00:26:47,166 --> 00:26:48,333 Yeah. 474 00:26:48,417 --> 00:26:49,709 I think she's really enjoying it. 475 00:26:49,792 --> 00:26:52,542 Who's enjoying what? 476 00:26:52,625 --> 00:26:54,458 Where are your parents? 477 00:26:54,542 --> 00:26:56,750 - Close by. - Hey, Rogue Wolf! 478 00:26:56,834 --> 00:26:58,917 Why don't you go back to the eastern hills 479 00:26:59,000 --> 00:27:02,083 Did you know pups are one of our favorite foods? 482 00:27:08,750 --> 00:27:11,792 Oh, really? We're so scared. 483 00:27:11,875 --> 00:27:14,166 Don't under estimate these pups. 484 00:27:14,250 --> 00:27:16,250 I've heard they are very tricky. 492 00:27:52,375 --> 00:27:53,875 Runt: Amy, where are you going? 493 00:27:53,959 --> 00:27:54,959 I don't know. 494 00:27:55,041 --> 00:27:56,750 I'm drawn to that fountain. 496 00:28:06,834 --> 00:28:09,417 Look, the birds, they're dancing. 498 00:28:34,917 --> 00:28:38,125 Humphrey: If just keep my eyes above the golf course, 499 00:28:38,208 --> 00:28:40,208 it's actually a really nice view. 500 00:28:40,291 --> 00:28:41,542 Look down there. 501 00:28:41,625 --> 00:28:43,875 - What is that? - I think it's the pups... 502 00:28:43,959 --> 00:28:46,166 goodness, what did they find? 503 00:28:48,750 --> 00:28:51,041 That was an amazing day. 504 00:28:51,125 --> 00:28:52,458 Thanks so much. 505 00:28:52,542 --> 00:28:54,375 Tomorrow is gonna be rough. 506 00:28:54,458 --> 00:28:56,959 But I'm glad today was great. 507 00:29:09,458 --> 00:29:10,667 Hi, Mom and Dad. 508 00:29:10,750 --> 00:29:12,041 We have a situation. 509 00:29:12,125 --> 00:29:13,792 You know how you always encouraged us 510 00:29:13,875 --> 00:29:15,875 to mix it up with other critters? 511 00:29:15,959 --> 00:29:19,041 And I never heard you exclude dinosaurs. 512 00:29:21,667 --> 00:29:23,166 Oh, crickets. 513 00:29:26,458 --> 00:29:29,083 I think everyone over there is in shock. 514 00:29:29,166 --> 00:29:30,917 Seems like everyone is. 515 00:29:31,000 --> 00:29:32,959 - Except the crickets. 516 00:29:33,041 --> 00:29:34,375 Maybe them too. 517 00:29:34,458 --> 00:29:36,458 Okay, on the count of three, 518 00:29:36,542 --> 00:29:37,917 everyone bark. 519 00:29:38,000 --> 00:29:39,834 Pups: One... two... 520 00:29:39,917 --> 00:29:41,750 Three. 521 00:29:41,834 --> 00:29:43,834 Oh, gosh. It's still there. 522 00:29:43,917 --> 00:29:46,083 Pups, what have you found? 523 00:29:46,166 --> 00:29:47,542 Let us explain. 524 00:29:47,625 --> 00:29:49,083 Can we move this to the cave? 525 00:29:49,166 --> 00:29:51,709 It's cool, this is our friend, Amy. 526 00:29:55,500 --> 00:29:56,667 Okay, okay. 527 00:29:56,750 --> 00:29:59,542 Let's just say everything tonight is true. 528 00:29:59,625 --> 00:30:01,000 Let me organize my thoughts. 529 00:30:01,083 --> 00:30:02,458 According to Amy, the dinosaur, 530 00:30:02,542 --> 00:30:03,625 we have to stop the digging 531 00:30:03,709 --> 00:30:05,417 or there will be a giant T-Rex unleashed. 532 00:30:05,500 --> 00:30:06,792 But we need to do this in time for Amy 533 00:30:06,875 --> 00:30:08,834 to go back to the sacred burial ground 534 00:30:08,917 --> 00:30:10,542 but it has to be timed with a ray of light, 535 00:30:10,625 --> 00:30:12,875 so she can return back to her former existence. 536 00:30:12,959 --> 00:30:14,500 Did I miss anything? 537 00:30:14,583 --> 00:30:15,750 You got it, Dad. 538 00:30:15,834 --> 00:30:17,834 Everything else in this park is fake, 539 00:30:17,917 --> 00:30:21,291 why did a dinosaur have to be real? 540 00:30:21,375 --> 00:30:25,208 Dad, Mom, may I offer some parenting tips? 541 00:30:27,792 --> 00:30:29,834 You raised us to be kind, caring, 542 00:30:29,917 --> 00:30:32,458 and always wanting to help someone in need. 543 00:30:32,542 --> 00:30:36,667 And that is why we often get into situations. 544 00:30:36,750 --> 00:30:38,083 Well, we're in one now, 545 00:30:38,166 --> 00:30:40,583 and Amy's also our friend. 546 00:30:43,250 --> 00:30:47,458 Thanks for reminding us what this family stands for. 547 00:30:47,542 --> 00:30:50,959 Come on, give it up. 548 00:30:51,041 --> 00:30:53,166 Hey, you guys over there. 549 00:30:53,250 --> 00:30:55,625 These wolves are huggers 550 00:30:55,709 --> 00:30:57,834 and we birds are not huggers. 552 00:30:59,458 --> 00:31:02,583 - Amy, you too. - Come on, Amy. 555 00:31:46,834 --> 00:31:48,625 There are a lot of human workers, 556 00:31:48,709 --> 00:31:49,917 and they have guns. 557 00:31:50,000 --> 00:31:51,667 And there's no way to stop them 558 00:31:51,750 --> 00:31:53,667 without someone getting injured. 560 00:32:02,417 --> 00:32:05,417 They are not going to beat us. 561 00:32:05,500 --> 00:32:07,542 Nice to have the old mom back. 562 00:32:23,083 --> 00:32:25,417 You see, brother. 563 00:32:25,500 --> 00:32:27,417 No problems with nature. 564 00:32:27,500 --> 00:32:29,041 The day is young, Mac. 565 00:32:29,125 --> 00:32:31,500 Ian, it's like you want something bad to happen. 566 00:32:31,583 --> 00:32:32,834 Don't you know how rich we'll become, 567 00:32:32,917 --> 00:32:34,000 you and I? 568 00:32:34,083 --> 00:32:35,875 So much for taking care of the people. 570 00:32:42,834 --> 00:32:44,208 Well, don't just stand there, 571 00:32:44,291 --> 00:32:48,125 Griffin, Jethro, protect this site. 575 00:32:57,709 --> 00:33:01,375 It's like we're surrounded by dang wolves. 575 00:33:01,458 --> 00:33:03,041 I don't like this. 576 00:33:03,125 --> 00:33:05,291 We're gonna be attacked by wolves. 577 00:33:05,375 --> 00:33:06,291 Don't worry. 578 00:33:06,375 --> 00:33:09,667 It's just sounds from nature. 579 00:33:09,750 --> 00:33:10,792 I am worried. 580 00:33:10,875 --> 00:33:12,542 It sounds like a lot of them. 581 00:33:12,625 --> 00:33:14,959 This must be their territory. 582 00:33:15,041 --> 00:33:16,333 Keep digging. 583 00:33:16,417 --> 00:33:17,875 We have security here. 584 00:33:17,959 --> 00:33:21,625 Digger: Oh, they are really reassuring. 585 00:33:21,709 --> 00:33:23,250 I'm not gonna let my men get attacked. 586 00:33:23,333 --> 00:33:25,792 Come on, guys. Let's wait in our trucks. 588 00:33:29,625 --> 00:33:30,959 Whoa! 589 00:33:44,166 --> 00:33:46,834 - What is going on? - It's nature fighting back. 590 00:33:46,917 --> 00:33:48,250 Oh, Ian, give it a rest. 592 00:33:57,000 --> 00:33:58,750 They're blocking my ground. 593 00:33:58,834 --> 00:34:01,417 No, it's their ground. 594 00:34:08,166 --> 00:34:11,959 - Okay, so far, so good. - It's not over yet. 595 00:34:30,959 --> 00:34:33,166 , , - You pay us double? - Yes. 596 00:34:33,250 --> 00:34:34,625 Dig! Dig! 597 00:34:39,583 --> 00:34:41,166 Stop, stop, stop. 598 00:34:41,250 --> 00:34:42,709 There's something here. 599 00:34:42,792 --> 00:34:45,500 Okay, switch to shovels, and be careful. 600 00:34:45,583 --> 00:34:47,834 The museum needs these bones undamaged. 601 00:34:47,917 --> 00:34:50,458 I think they're about to get what they want. 602 00:34:50,542 --> 00:34:53,458 But not like they wanted. 605 00:35:09,250 --> 00:35:11,291 What the heck is that? 606 00:35:11,375 --> 00:35:13,500 Oh, gosh, here it come. Crickets! 611 00:35:31,291 --> 00:35:32,250 What the... 612 00:35:32,333 --> 00:35:34,417 Is that a live dinosaur? 613 00:35:34,500 --> 00:35:36,625 How the heck did that happen? 614 00:35:36,709 --> 00:35:38,041 Run! 615 00:35:45,208 --> 00:35:49,208 Well, maybe having a T-Rex is not all bad. 616 00:35:49,291 --> 00:35:50,750 Run for your life! 621 00:36:31,375 --> 00:36:33,458 Huh? 627 00:37:12,125 --> 00:37:15,250 Oh, no. Oh, no. Crickets. This is it. 628 00:37:15,333 --> 00:37:16,500 Mom, Dad, 629 00:37:16,583 --> 00:37:17,875 we've got to get him back to the site, 630 00:37:17,959 --> 00:37:19,792 in time for the ray of light. 631 00:37:19,875 --> 00:37:22,792 Humphrey: We've gotta buy some time until the clouds clear. 632 00:37:22,875 --> 00:37:28,542 But the more time we buy, the more Rex destroys. 633 00:37:28,625 --> 00:37:31,208 Oh, no. He's at our cave. 638 00:37:44,041 --> 00:37:46,625 Oh, darn. 639 00:37:46,709 --> 00:37:49,583 Yeah... darn... 640 00:37:49,667 --> 00:37:51,834 Pups: Too bad. 641 00:37:57,333 --> 00:37:59,417 - No! 642 00:37:59,500 --> 00:38:02,792 I have an idea. It's sort of dangerous. 643 00:38:02,875 --> 00:38:05,041 Everything right now is sort of dangerous. 644 00:38:05,125 --> 00:38:06,333 Runt, blurt it out. 645 00:38:06,417 --> 00:38:08,917 Amy, birds are your descendents, right? 646 00:38:09,000 --> 00:38:11,333 Yes, but I can't fly out of here. 647 00:38:11,417 --> 00:38:13,917 And is T-Rex from the bird family too? 648 00:38:14,041 --> 00:38:15,375 Yes... 649 00:38:15,458 --> 00:38:17,709 That Rex is not my brother. 650 00:38:17,792 --> 00:38:21,208 We just have to get him close to the fountain... 651 00:38:21,291 --> 00:38:23,875 I see. And the music will hold him. 652 00:38:23,959 --> 00:38:26,208 Yes! Long enough for the ray of light 653 00:38:26,291 --> 00:38:27,250 to hit that spot. 654 00:38:27,333 --> 00:38:28,542 But how do we know 655 00:38:28,625 --> 00:38:30,166 when the music will come on again? 656 00:38:30,250 --> 00:38:33,041 I'll just have him chase me till it does. 657 00:38:33,125 --> 00:38:36,375 Hey! Hey! 658 00:38:40,667 --> 00:38:42,375 Paddy, we have to help her. 659 00:38:44,458 --> 00:38:46,625 Hey, brother. You know what they say... 660 00:38:46,709 --> 00:38:49,709 - birds of a feather... 661 00:38:51,875 --> 00:38:53,208 We gotta help. 664 00:39:02,166 --> 00:39:03,166 Hey, Pups. 665 00:39:03,250 --> 00:39:05,500 Do that thing with the dust. 669 00:39:12,166 --> 00:39:15,625 Okay, head to the fountain. 670 00:39:15,709 --> 00:39:19,667 โ™ช I tried to figure out myself โ™ช 671 00:39:19,750 --> 00:39:23,750 โ™ช Don't know what's on the road, yeah โ™ช 672 00:39:23,834 --> 00:39:27,166 โ™ช I know that one day I'll find a way โ™ช 673 00:39:27,250 --> 00:39:28,500 โ™ช Just think about it โ™ช 674 00:39:28,583 --> 00:39:30,917 โ™ช Oh, baby oh, baby โ™ช 675 00:39:31,000 --> 00:39:32,291 โ™ช Just dream about it โ™ช 676 00:39:32,375 --> 00:39:34,875 โ™ช Oh, baby oh, baby โ™ช 677 00:39:34,959 --> 00:39:36,166 โ™ช Just think about it โ™ช 678 00:39:36,250 --> 00:39:38,959 โ™ช Oh, baby oh, baby โ™ช 679 00:39:39,041 --> 00:39:41,375 โ™ช Just dream about it โ™ช 680 00:39:41,458 --> 00:39:45,333 โ™ช And then we'll dance, dance, dance the night away โ™ช 681 00:39:45,417 --> 00:39:48,125 โ™ช And then we'll sing our way through it โ™ช 682 00:39:48,208 --> 00:39:49,667 โ™ช Every day... โ™ช 683 00:39:49,750 --> 00:39:53,333 This place is really twisted. 684 00:39:53,417 --> 00:39:55,291 โ™ช We found a way โ™ช 685 00:39:55,375 --> 00:39:57,208 โ™ช We found a way โ™ช 686 00:39:57,291 --> 00:40:01,125 โ™ช As long as you've got friends โ™ช 687 00:40:01,208 --> 00:40:03,709 โ™ช You know you'll never be alone... โ™ช 688 00:40:03,792 --> 00:40:05,583 The light has come through. 689 00:40:05,667 --> 00:40:07,458 Amy! The light! 690 00:40:07,542 --> 00:40:10,792 I can't stop dancing. 691 00:40:10,875 --> 00:40:13,750 I see it. But I got the music in me. 692 00:40:13,834 --> 00:40:17,041 โ™ช Oh, baby oh, baby... โ™ช 695 00:40:30,166 --> 00:40:32,250 Runt: Why can't you just stay with us, Amy? 696 00:40:32,333 --> 00:40:33,583 Because, Runt. 697 00:40:33,667 --> 00:40:35,667 if I don't go back to the sacred ground, 698 00:40:35,750 --> 00:40:38,333 my spirit will eventually perish. 699 00:40:38,417 --> 00:40:41,792 That is the only place where I can live on. 700 00:40:41,875 --> 00:40:45,750 Claudette: I guess, we should start saying our good-byes then. 701 00:40:45,834 --> 00:40:50,375 Yes, good-bye will occur in some form today for sure. 703 00:40:52,834 --> 00:40:54,166 Stinky: Faster, Amy! 704 00:40:56,125 --> 00:40:58,083 Claudette: Amy, remember the spin out? 705 00:40:58,166 --> 00:40:59,667 Where my tail hit you? 706 00:40:59,750 --> 00:41:01,625 Yes. Okay, when I say now, 707 00:41:01,709 --> 00:41:02,709 spin out. 708 00:41:02,792 --> 00:41:05,542 Oh, crickets. I'll try. 709 00:41:06,667 --> 00:41:07,625 Claudette: Now! 710 00:41:07,709 --> 00:41:09,041 Oh! 712 00:41:23,709 --> 00:41:26,083 Amy, hurry! 713 00:41:26,166 --> 00:41:28,875 Okay, I'm ready to go back. 715 00:41:38,041 --> 00:41:40,000 Amy: Stinky, Claudette, and Runt, 716 00:41:40,083 --> 00:41:42,333 thank you for your kindness. 717 00:41:42,417 --> 00:41:45,792 You showed me a world I had only dreamt of seeing. 718 00:41:45,875 --> 00:41:48,291 You have a wonderful family. 719 00:41:48,375 --> 00:41:51,000 - Good-bye, Amy. - We'll miss you, Amy. 720 00:41:51,083 --> 00:41:53,834 Runt: We love you, Amy... forever. 721 00:41:53,917 --> 00:41:55,750 We'll come here often. 722 00:42:12,625 --> 00:42:14,041 Caribou: Are they gone? 723 00:42:14,125 --> 00:42:15,875 In here? 724 00:42:15,959 --> 00:42:17,959 Will you help us fill in the ground 725 00:42:18,041 --> 00:42:21,750 with those humongous antlers. 726 00:42:21,834 --> 00:42:23,250 Both: Gladly. 728 00:42:40,125 --> 00:42:43,166 Someone is helping us fill in the ground. 729 00:42:43,250 --> 00:42:45,375 Perhaps it's nature. 730 00:42:45,458 --> 00:42:46,792 Okay, guys. 731 00:42:46,875 --> 00:42:48,792 As if we've never disturbed this area 732 00:42:48,875 --> 00:42:50,959 in the first place. 734 00:43:05,125 --> 00:43:08,709 Now, we will never disturb nature again. 735 00:43:17,792 --> 00:43:18,917 Mom and Dad, 736 00:43:19,000 --> 00:43:21,250 I thought you said it would be safer here. 737 00:43:21,333 --> 00:43:24,458 It was, until it wasn't. 738 00:43:24,542 --> 00:43:25,750 No one back home 739 00:43:25,834 --> 00:43:28,000 will ever believe what just happened. 740 00:43:29,917 --> 00:43:31,750 So, pups, your mom and I 741 00:43:31,834 --> 00:43:34,750 are completely aligned on this, 742 00:43:34,834 --> 00:43:36,458 what do you say we go home? 743 00:43:36,542 --> 00:43:39,917 Our real home. Our natural home. 744 00:43:40,000 --> 00:43:41,917 Pups: Yeah! Awesome! 746 00:43:42,959 --> 00:43:44,417 But remember, Pups, 747 00:43:44,500 --> 00:43:45,709 when we get back there 748 00:43:45,792 --> 00:43:48,000 we'll have to watch out for rogue wolves again. 749 00:43:48,083 --> 00:43:50,250 Mom, we just took on a T-Rex. 750 00:43:50,333 --> 00:43:51,625 We can handle rogue wolves. 751 00:43:51,709 --> 00:43:52,750 Stinky: Yeah, Mom. 752 00:43:52,834 --> 00:43:54,875 Did you see how big that T-Rex was? 753 00:43:54,959 --> 00:43:59,125 - Runt: It was a pretty awesome situation. 754 00:43:59,208 --> 00:44:00,542 You're right, pups. 755 00:44:00,625 --> 00:44:02,709 Let's get home. 43128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.