Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
6
00:02:20,583 --> 00:02:25,000
Mac, you built a golf course
in a nature reserve?
7
00:02:25,083 --> 00:02:27,083
Our nature reserve,
brother.
8
00:02:27,166 --> 00:02:29,417
While you were away
getting your fancy education,
9
00:02:29,500 --> 00:02:31,834
I was creating business
from our land.
10
00:02:31,917 --> 00:02:33,000
What happened
to all the wolves
11
00:02:33,083 --> 00:02:34,208
in this area?
12
00:02:34,291 --> 00:02:35,834
We built caves for them
up in the hills,
13
00:02:35,917 --> 00:02:37,458
don't worry.
14
00:02:37,542 --> 00:02:40,125
- Fake caves?
- Yes, Ian.
15
00:02:40,208 --> 00:02:42,125
Some wolves are already
living in them.
16
00:02:42,208 --> 00:02:44,917
Don't you remember what
great-grandfather warned of?
17
00:02:45,000 --> 00:02:47,667
Yes, yes, he said,
"Take care of your people."
18
00:02:47,750 --> 00:02:50,125
And now we'll get
new schools, a hospital...
19
00:02:50,208 --> 00:02:53,125
He also said,
"Never disturb nature.
20
00:02:53,208 --> 00:02:55,208
Or nature
will disturb you."
23
00:03:14,917 --> 00:03:17,250
Ian:
You're digging up
sacred grounds too?
24
00:03:17,333 --> 00:03:18,834
Spirits are buried here!
26
00:03:20,041 --> 00:03:21,875
No, the so-called,
"spirits"
27
00:03:21,959 --> 00:03:23,834
are actually
dinosaur skeletons.
28
00:03:23,917 --> 00:03:26,166
Dinosaur skeletons?
29
00:03:26,250 --> 00:03:28,375
And I found a museum
who's willing to pay
30
00:03:28,458 --> 00:03:32,166
tens of millions of dollars
for these bones.
31
00:03:32,250 --> 00:03:33,959
We'll be very rich.
32
00:03:52,917 --> 00:03:55,375
Oh, no.
33
00:03:55,458 --> 00:03:57,792
Oh, oh,
this is bad.
34
00:03:57,875 --> 00:03:59,500
What do I do?
35
00:03:59,583 --> 00:04:01,917
Okay, I gotta stop this.
36
00:04:02,000 --> 00:04:03,291
Oh, crickets.
38
00:04:17,166 --> 00:04:19,834
So, you two decided
to take the plunge
39
00:04:19,917 --> 00:04:22,000
and move
to Wolf-burbia?
40
00:04:22,083 --> 00:04:23,583
Well, we're considering it.
41
00:04:23,667 --> 00:04:26,041
Some wolves
love the idea.
42
00:04:26,125 --> 00:04:27,667
Others don't.
43
00:04:27,750 --> 00:04:29,583
- Humphrey...
- Kate...
44
00:04:29,667 --> 00:04:31,709
Well, I hear
it's very safe here.
45
00:04:31,792 --> 00:04:34,458
We have a problem
with rogue wolves
in our area.
46
00:04:34,542 --> 00:04:36,208
And with three pups
who have a tendency
47
00:04:36,291 --> 00:04:38,750
to get into preteen trouble.
48
00:04:38,834 --> 00:04:42,000
Well,
no rogue wolves here.
49
00:04:42,083 --> 00:04:44,834
Your pups
will be very safe.
50
00:04:44,917 --> 00:04:47,125
And here we go.
51
00:04:47,208 --> 00:04:48,709
Isn't it perfect?
52
00:04:48,792 --> 00:04:51,750
Oh... Yes!
53
00:04:51,834 --> 00:04:55,375
Too perfect.
56
00:04:58,834 --> 00:05:00,875
Uh, I knew it, Kate!
57
00:05:00,959 --> 00:05:02,959
This cave is made
of plastic?
58
00:05:03,041 --> 00:05:05,208
It's actually
recycled material.
59
00:05:05,291 --> 00:05:08,208
The unnatural
is the new natural.
60
00:05:08,291 --> 00:05:11,125
"The unnatural
is the new natural?"
61
00:05:11,208 --> 00:05:12,583
That sounds like
when my Uncle Tony
62
00:05:12,667 --> 00:05:15,041
came home
with a fur toupee.
63
00:05:15,125 --> 00:05:16,083
Golfer:
Fore!
64
00:05:16,166 --> 00:05:17,875
Oh! And look
at that view.
65
00:05:17,959 --> 00:05:22,583
Oh, what a location,
location, location.
66
00:05:22,667 --> 00:05:26,125
Why don't you
look inside?
67
00:05:26,208 --> 00:05:28,250
It's very high-tech.
68
00:05:28,333 --> 00:05:31,250
You know
the preteens and tech.
69
00:05:31,333 --> 00:05:33,625
Preteens wolf pups
and tech?
70
00:05:33,709 --> 00:05:36,125
Kate:
Come on, Humphrey.
71
00:05:38,542 --> 00:05:41,583
Humphrey:
Wait a minute, did lights
just come on automatically?
72
00:05:41,667 --> 00:05:44,333
- Bonjour.
- Greetings.
73
00:05:44,417 --> 00:05:45,750
What?
74
00:05:46,792 --> 00:05:48,333
Birds. Out of here now.
75
00:05:48,417 --> 00:05:50,041
Shoo!
76
00:05:50,125 --> 00:05:52,166
Shoo, I have a sale
in progress.
77
00:05:52,250 --> 00:05:54,333
We are aware
of that, madam.
78
00:05:54,417 --> 00:05:56,500
- That is why we're here.
79
00:05:56,583 --> 00:05:57,667
No, you are here
80
00:05:57,750 --> 00:06:00,083
to leave bird droppings
on my sidewalks.
82
00:06:01,750 --> 00:06:04,125
Bird droppings
on your sidewalk?
83
00:06:04,208 --> 00:06:06,208
How about a bird dropping
in your eye!
84
00:06:06,291 --> 00:06:08,417
And I just ate
a lot of fiber.
87
00:06:13,750 --> 00:06:17,375
You evil birds.
88
00:06:17,458 --> 00:06:19,208
Well done, Paddy.
89
00:06:19,291 --> 00:06:21,417
We English
are very precise.
90
00:06:21,500 --> 00:06:22,792
What's going on?
91
00:06:22,875 --> 00:06:25,583
Your real estate lady
wouldn't let us land.
92
00:06:25,667 --> 00:06:28,250
Oh, Carney
these are our friends.
93
00:06:28,333 --> 00:06:31,041
They're the godparents
of our three pups.
94
00:06:31,125 --> 00:06:32,291
They're here to give us
95
00:06:32,375 --> 00:06:34,959
an unbiased, uncoached,
second opinion
96
00:06:35,041 --> 00:06:38,834
of this hideous,
unlivable, plastic cave.
97
00:06:38,917 --> 00:06:40,875
Oh, well,
98
00:06:40,959 --> 00:06:43,792
I actually love birds.
99
00:06:43,875 --> 00:06:48,458
- So...
- Right back at you.
100
00:06:48,542 --> 00:06:50,792
Kate:
So, Marcel and Paddy,
what do you think?
101
00:06:57,542 --> 00:07:00,417
It's very safe here,
no rogue wolves.
102
00:07:00,500 --> 00:07:02,500
Well, safety
is very important.
104
00:07:05,583 --> 00:07:07,709
Peck, peck.
Who's there?
105
00:07:07,792 --> 00:07:09,959
Oh, they don't
build them like they--
106
00:07:10,041 --> 00:07:12,875
Wait a minute.
Caves aren't built at all.
107
00:07:12,959 --> 00:07:16,041
They're just
naturally formed, madam.
108
00:07:22,291 --> 00:07:25,083
But you know,
it's not half bad here.
109
00:07:25,166 --> 00:07:27,291
Eighteen holes.
PGA designed.
110
00:07:27,375 --> 00:07:29,667
In fact,
I love it here.
111
00:07:29,750 --> 00:07:32,083
Voilร !
There you have it.
112
00:07:32,166 --> 00:07:33,959
Oh, I-- I see.
113
00:07:34,041 --> 00:07:35,166
Yes, very nice.
114
00:07:35,250 --> 00:07:39,291
I-- I concur.
Very nice green-ery.
115
00:07:39,375 --> 00:07:40,500
Okay, Humphrey.
116
00:07:40,583 --> 00:07:44,250
You now have our second
and third opinion.
117
00:07:44,333 --> 00:07:46,125
Do it for the pups.
118
00:07:46,208 --> 00:07:49,959
Ugh. I guess we're moving
to Wolf-burbia.
119
00:07:50,041 --> 00:07:51,375
Oh!
121
00:08:03,458 --> 00:08:04,875
That feels better.
122
00:08:04,959 --> 00:08:06,375
Kate:
Humphrey?
123
00:08:06,458 --> 00:08:07,875
You know, I think moving
the pups are night
124
00:08:07,959 --> 00:08:09,417
was a great idea.
125
00:08:09,500 --> 00:08:11,709
The shock would've been
too much for them.
126
00:08:11,792 --> 00:08:14,166
And carrying our three
"Sleeping Beauties"
127
00:08:14,250 --> 00:08:16,166
was quite the shock
to my back.
128
00:08:16,250 --> 00:08:19,208
Kate:
Can you wake them up,
breakfast is almost ready.
130
00:08:23,709 --> 00:08:27,458
Okay, where does
that light come from?
131
00:08:27,542 --> 00:08:31,750
Breakfast is ready
and I see we're--
132
00:08:31,834 --> 00:08:33,667
Humphrey!
They're not up?
133
00:08:33,750 --> 00:08:34,834
Sorry, Kate.
134
00:08:34,917 --> 00:08:36,667
My omega alarm clock
didn't work.
135
00:08:36,750 --> 00:08:39,959
Maybe your alpha one will?
137
00:08:40,959 --> 00:08:42,333
Where's the hunt?
138
00:08:42,417 --> 00:08:43,458
Caribou.
139
00:08:43,542 --> 00:08:46,709
I have to pee.
140
00:08:46,792 --> 00:08:49,250
Okay, pups.
First day in your new home.
141
00:08:49,333 --> 00:08:52,250
Look around.
Aren't you excited?
142
00:08:55,917 --> 00:08:59,667
I'm glad you carried us in
while we were sleeping.
143
00:08:59,750 --> 00:09:01,250
Why's that, Stinky?
144
00:09:01,333 --> 00:09:03,917
'Cause I would've
run away.
145
00:09:04,000 --> 00:09:05,250
Mom, Dad,
146
00:09:05,333 --> 00:09:07,709
this cave is like
a total poseur.
147
00:09:07,792 --> 00:09:09,083
What is this stuff?
148
00:09:09,166 --> 00:09:13,000
Oh, honey, it's called
recycled material.
149
00:09:13,083 --> 00:09:16,542
Recycled?
As in plastic bottles?
150
00:09:16,625 --> 00:09:19,792
I think I taste cola.
151
00:09:19,875 --> 00:09:23,041
Your father and I
are completely aligned
152
00:09:23,125 --> 00:09:26,792
that moving here is
a great idea for our family.
154
00:09:30,625 --> 00:09:34,125
Okay, let's tour
the new neighborhood.
155
00:09:40,542 --> 00:09:42,458
Dad, now that we moved
to the 'burbs,
156
00:09:42,542 --> 00:09:45,667
why does mom have
a constant smile on her face?
157
00:09:45,750 --> 00:09:46,792
I don't know, son.
158
00:09:46,875 --> 00:09:49,333
To balance out
my constant scowl?
159
00:09:49,417 --> 00:09:51,041
So, I don't get it,
160
00:09:51,125 --> 00:09:53,333
why are we living
in this area?
161
00:09:53,417 --> 00:09:55,417
Well, it's
a very safe environment.
162
00:09:55,500 --> 00:09:58,250
Golfers: Fore!
163
00:09:58,333 --> 00:10:00,500
Heads-up!
165
00:10:05,333 --> 00:10:06,709
You were saying, Kate?
166
00:10:06,792 --> 00:10:08,709
Runt was once
kidnapped by rogues
167
00:10:08,792 --> 00:10:10,625
and we're a family
that's a bit prone
168
00:10:10,709 --> 00:10:13,709
to getting into...
situations.
169
00:10:13,792 --> 00:10:17,166
I'd take golf balls
over rogue wolves any day.
170
00:10:17,250 --> 00:10:20,166
But that's what being
a wild animal's all about,
171
00:10:20,250 --> 00:10:22,291
surviving the wild.
172
00:10:22,375 --> 00:10:24,709
Look! A lake.
174
00:10:30,166 --> 00:10:33,583
- I smell chlorine.
- Wait a minute.
175
00:10:39,875 --> 00:10:41,709
The lake is fake.
176
00:10:41,792 --> 00:10:44,375
Wait, are you sure?
178
00:10:55,083 --> 00:10:57,542
This place is very off.
179
00:10:57,625 --> 00:10:59,208
Marcel:
Fore!
180
00:11:00,583 --> 00:11:03,208
My point exactly.
182
00:11:05,291 --> 00:11:07,458
Well done, Marcel.
183
00:11:07,542 --> 00:11:11,583
Hello, wolves.
Did you just see my shot?
184
00:11:11,667 --> 00:11:15,583
We did.
Good job, Marcel.
185
00:11:15,667 --> 00:11:17,625
Pups, welcome
to your new neighborhood.
186
00:11:17,709 --> 00:11:18,917
How do you like it
so far?
187
00:11:21,750 --> 00:11:23,542
Adjusting, huh?
Oh.
188
00:11:23,625 --> 00:11:26,250
Well, Kate and Humphrey,
now that you're living here
189
00:11:26,333 --> 00:11:29,875
I insist on giving you
golf lessons.
190
00:11:29,959 --> 00:11:31,417
Maybe the whole family
can learn.
191
00:11:31,500 --> 00:11:35,625
A fun activity.
Together.
192
00:11:35,709 --> 00:11:38,458
Well, Paddy.
Shall we play on?
193
00:11:38,542 --> 00:11:40,583
Yes, back to the green.
194
00:11:48,125 --> 00:11:50,750
Hey, Mom, Dad,
see that forest over there?
195
00:11:50,834 --> 00:11:55,709
- Yes?
- We're going
to hang out there.
196
00:11:55,792 --> 00:11:57,667
You wanna
stay with us, Runt?
197
00:11:57,750 --> 00:11:58,875
Nope, I have to pee
198
00:11:58,959 --> 00:12:01,125
and I don't wanna worry
about carpeting.
199
00:12:08,667 --> 00:12:11,125
Now this is more like it.
200
00:12:11,208 --> 00:12:13,917
I can't believe they moved
from our awesome wild home
201
00:12:14,000 --> 00:12:15,375
to a bland community.
202
00:12:15,458 --> 00:12:16,959
I mean, we're wolves.
203
00:12:17,041 --> 00:12:19,041
Seriously.
And did you hear Mom say
204
00:12:19,125 --> 00:12:21,500
that we're always
getting into trouble?
205
00:12:21,583 --> 00:12:24,667
As if we walk right
into situations.
207
00:12:26,000 --> 00:12:28,125
I smell something strange.
208
00:12:28,208 --> 00:12:30,375
Something really different.
209
00:12:30,458 --> 00:12:32,834
And your smell
is never wrong.
212
00:12:43,834 --> 00:12:47,250
Whoa. Claudette, Runt.
Come here, quick.
213
00:12:47,333 --> 00:12:49,667
Are those eyes?
214
00:12:51,375 --> 00:12:53,500
Let me do
my tree hugger thing.
215
00:12:57,083 --> 00:12:59,208
Hey there,
are you okay?
216
00:12:59,291 --> 00:13:00,333
I'm Runt.
217
00:13:00,417 --> 00:13:01,917
And below is my sister,
Claudette.
218
00:13:02,000 --> 00:13:03,166
And my brother, Stinky.
219
00:13:03,250 --> 00:13:04,583
We just moved
to the neighborhood.
220
00:13:04,667 --> 00:13:06,959
Are you in trouble?
Do you need help?
221
00:13:07,041 --> 00:13:09,417
Is it a reptile
up in a tree?
222
00:13:09,500 --> 00:13:10,834
I can't tell!
223
00:13:10,917 --> 00:13:13,208
Hey, it's kinda nice
seeing another creature.
224
00:13:13,291 --> 00:13:14,500
We just moved here
225
00:13:14,583 --> 00:13:16,542
and wanted to make friends
with the locals.
226
00:13:16,625 --> 00:13:19,208
We're very accepting
of all critters.
229
00:13:27,208 --> 00:13:29,208
Dinosaur:
Wait! Wait!
230
00:13:33,125 --> 00:13:35,875
Stinky:
Wow, new home,
new problem.
231
00:13:35,959 --> 00:13:37,000
Dinosaur :
Wait!
232
00:13:37,083 --> 00:13:38,667
Claudette:
You're telling me.
233
00:13:38,750 --> 00:13:41,125
Runt:
Does anyone know
what that is?
234
00:13:41,208 --> 00:13:43,166
Wait! Wait!
235
00:13:43,250 --> 00:13:45,583
Oh, crickets.
Dear, goodness.
236
00:13:45,667 --> 00:13:47,458
This is what
we evolved to?
237
00:13:47,542 --> 00:13:49,041
Miniature dogs?
238
00:13:49,125 --> 00:13:51,291
I didn't mean
to scare you!
239
00:13:51,375 --> 00:13:53,709
You said you liked
being helpful!
245
00:14:21,041 --> 00:14:23,500
Let's give this
a dust up.
247
00:14:26,917 --> 00:14:30,166
Now, let's all
do the spin out.
249
00:14:32,959 --> 00:14:35,458
Oh, crickets.
251
00:14:36,583 --> 00:14:38,041
Watch out for my tail!
252
00:14:38,125 --> 00:14:39,458
Look out!
256
00:14:48,291 --> 00:14:50,291
Runt:
Wow, well,
we all wanted the wild,
257
00:14:50,375 --> 00:14:51,959
and that tops it.
259
00:14:53,333 --> 00:14:55,458
Maybe we should've gone
golfing after all.
260
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Now, get your legs
in an even stance.
261
00:15:02,000 --> 00:15:04,208
This is my even stance.
262
00:15:04,291 --> 00:15:06,750
Humphrey,
weight on your heels.
263
00:15:06,834 --> 00:15:08,667
It looks like you're going
to lay a turd.
264
00:15:08,750 --> 00:15:11,166
Hello,
I'm a four-legged creature.
265
00:15:11,250 --> 00:15:12,709
This isn't
natural for me.
266
00:15:12,792 --> 00:15:15,125
Kate:
Humphrey,
listen to Marcel.
267
00:15:15,208 --> 00:15:18,166
Paddy:
And keep your head down
when you follow through.
268
00:15:21,625 --> 00:15:24,125
Humphrey:
Ladies?
269
00:15:24,208 --> 00:15:27,208
Can you please move?
You're in my shot.
270
00:15:27,291 --> 00:15:28,750
271
00:15:28,834 --> 00:15:31,792
I can't golf
with the two moons
272
00:15:31,875 --> 00:15:33,500
in my eyeline.
273
00:15:33,583 --> 00:15:36,166
Where's a dog cone
when you need one?
274
00:15:39,959 --> 00:15:41,667
Focus on the ball.
275
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Focus on the ball.
276
00:15:43,834 --> 00:15:45,208
Wha--
277
00:15:49,417 --> 00:15:51,792
Marcel:
Fore!
282
00:15:59,875 --> 00:16:02,667
- That's it.
- I'm tired of that hacker.
283
00:16:02,750 --> 00:16:05,000
Sorry! My bad.
284
00:16:05,083 --> 00:16:06,417
Easy, ladies.
285
00:16:06,500 --> 00:16:09,583
I think I'll take flight.
286
00:16:09,667 --> 00:16:11,375
Marcel, what do I do?
287
00:16:11,458 --> 00:16:15,375
Humphrey, think of this
as a teachable moment.
289
00:16:20,500 --> 00:16:22,750
Kate,
a little help here!
291
00:16:30,667 --> 00:16:32,041
Paddy, I think
it's time we did
292
00:16:32,125 --> 00:16:33,750
a quick migration
to the lake.
293
00:16:33,834 --> 00:16:35,709
- Righty, ho!
294
00:16:35,792 --> 00:16:38,542
Come on, ladies.
It was an accident.
295
00:16:38,625 --> 00:16:40,750
Caribou:
Talk to the antlers.
296
00:16:40,834 --> 00:16:42,875
Hey!
300
00:16:50,917 --> 00:16:54,125
Humphrey is just
not suited for golf.
301
00:16:54,208 --> 00:16:56,333
Did you see how bad
that swing was?
302
00:16:56,417 --> 00:16:57,917
Humphrey:
I heard that!
305
00:17:06,917 --> 00:17:08,625
Humphrey, are you okay?
306
00:17:08,709 --> 00:17:11,750
I told you I'd make it
on to the green.
307
00:17:14,250 --> 00:17:16,542
Okay, let's start
from the top.
308
00:17:16,625 --> 00:17:18,000
My name is Amy.
309
00:17:18,083 --> 00:17:19,417
And I'm a dinosaur.
310
00:17:19,500 --> 00:17:20,917
Pups:
Hi, Amy.
311
00:17:21,000 --> 00:17:22,792
I was living
below the area
312
00:17:22,875 --> 00:17:24,291
where you're now sitting.
313
00:17:24,375 --> 00:17:26,792
There is someone
who dug up this hole
314
00:17:26,875 --> 00:17:29,125
and is trying
to sell me and Rex.
315
00:17:29,208 --> 00:17:31,375
But a very bad idea.
316
00:17:31,458 --> 00:17:32,458
Rex?
317
00:17:33,458 --> 00:17:37,709
A T-Rex.
Way down below.
318
00:17:37,792 --> 00:17:39,125
What is that?
319
00:17:39,208 --> 00:17:41,333
I'm a little behind
in my dinosaur knowledge.
320
00:17:41,417 --> 00:17:44,041
And I need
a bit more backstory, Amy.
321
00:17:44,125 --> 00:17:45,959
Backstory? Okay.
322
00:17:46,041 --> 00:17:47,959
Back-- Backstory.
323
00:17:48,041 --> 00:17:51,333
65 million years ago,
324
00:17:51,417 --> 00:17:52,667
my mom used to tell me,
325
00:17:52,750 --> 00:17:54,625
if I was in trouble
with predators,
326
00:17:54,709 --> 00:17:56,959
I was to run
to the sacred space.
327
00:17:57,041 --> 00:17:59,083
And look
for a circle of light.
328
00:17:59,166 --> 00:18:02,208
It was area
of protection.
333
00:18:37,458 --> 00:18:40,500
Something strange
was happening.
335
00:18:44,041 --> 00:18:49,834
So, we sort of survived.
Like my mom said we would.
336
00:18:49,917 --> 00:18:52,417
But if they dig down
to the Rex,
337
00:18:52,500 --> 00:18:55,083
his spirit
will also emerge.
338
00:18:55,166 --> 00:18:56,667
He's huge and ruthless
339
00:18:56,750 --> 00:18:59,083
and will destroy everything
in his path.
340
00:18:59,166 --> 00:19:00,834
They need
to leave this area alone
341
00:19:00,917 --> 00:19:04,458
or they will be
very sorry.
342
00:19:04,542 --> 00:19:07,041
Oh, crickets.
I hope I didn't scare you.
343
00:19:07,125 --> 00:19:09,542
Not at all.
345
00:19:16,792 --> 00:19:19,125
Okay, they're back from lunch.
The diggers.
346
00:19:19,208 --> 00:19:20,792
- I gotta hide.
- Wait.
347
00:19:20,875 --> 00:19:22,083
We'll come too.
348
00:19:26,500 --> 00:19:28,166
Griffin, leave the keys
in the car.
349
00:19:28,250 --> 00:19:30,834
I'm not in the mood for you
losing our keys again.
350
00:19:30,917 --> 00:19:32,875
All right, Jethro.
I'll leave 'em inside.
351
00:19:32,959 --> 00:19:34,375
Ain't no one
around here anyways,
352
00:19:34,458 --> 00:19:35,917
except for us.
353
00:19:38,458 --> 00:19:40,333
Oh, no.
It's the wolf trappers.
354
00:19:40,417 --> 00:19:42,291
- Remember them?
- Yeah.
355
00:19:42,375 --> 00:19:44,208
And now they're diggers?
356
00:19:44,291 --> 00:19:45,625
You know them?
357
00:19:45,709 --> 00:19:49,000
They tried to capture us
but we outsmarted them.
358
00:19:49,083 --> 00:19:50,083
Mm-hmm.
359
00:19:50,166 --> 00:19:51,709
Basically, we kicked
their butt.
360
00:19:51,792 --> 00:19:52,917
Yeah, we did.
362
00:20:01,583 --> 00:20:02,834
No way, huh-uh.
363
00:20:02,917 --> 00:20:03,875
Okay.
364
00:20:03,959 --> 00:20:05,041
No way!
365
00:20:05,125 --> 00:20:06,875
Okay, Amy.
We've discussed it.
366
00:20:06,959 --> 00:20:08,834
We're gonna help you
stop them from digging
367
00:20:08,917 --> 00:20:10,125
up that hole.
368
00:20:10,208 --> 00:20:12,542
Thanks.
It's my home too.
369
00:20:12,625 --> 00:20:15,542
I can only go back
when the light shines upon it.
370
00:20:15,625 --> 00:20:16,959
And I need to go home.
371
00:20:17,041 --> 00:20:19,458
It's the only place
I can survive.
372
00:20:19,542 --> 00:20:21,166
How are you
gonna stop them?
373
00:20:24,959 --> 00:20:27,500
Whew, wow.
It's hot.
374
00:20:27,583 --> 00:20:28,917
Dang hot.
375
00:20:29,000 --> 00:20:31,083
Now this here's
a sacred burial ground.
376
00:20:31,166 --> 00:20:32,250
I sure hope there isn't
377
00:20:32,333 --> 00:20:34,625
some human skeleton
we run into.
378
00:20:34,709 --> 00:20:36,792
'Cause I would
lose my lunch.
379
00:20:36,875 --> 00:20:38,875
I paid $5 for that burrito.
380
00:20:38,959 --> 00:20:40,417
And we lost
a lot of money
381
00:20:40,500 --> 00:20:41,875
when we didn't
catch them wolves.
383
00:20:43,709 --> 00:20:47,667
You hear that?
Is that our truck?
385
00:20:55,083 --> 00:20:56,500
Sis, you got this?
386
00:20:56,583 --> 00:20:58,709
Yeah, don't try this
at home, right?
387
00:20:58,792 --> 00:21:01,375
Hey, wait!
That's our truck!
388
00:21:01,458 --> 00:21:03,583
Okay, wolf trappers
are in sight.
389
00:21:03,667 --> 00:21:04,709
They're getting close.
390
00:21:04,792 --> 00:21:05,834
Step on it, Stinky!
391
00:21:08,709 --> 00:21:10,166
Come back here!
392
00:21:13,000 --> 00:21:15,333
Hey! That is our truck!
393
00:21:18,250 --> 00:21:20,667
It's that
wolf pup again.
394
00:21:24,458 --> 00:21:28,166
Wow, those wolves
are something else.
395
00:21:35,083 --> 00:21:37,458
Humphrey,
sorry about the issue
396
00:21:37,542 --> 00:21:38,875
with the antlers.
398
00:21:40,709 --> 00:21:41,667
Oh, too soon?
399
00:21:41,750 --> 00:21:45,458
Not soon enough.
I want outta here.
400
00:21:45,542 --> 00:21:48,125
Paddy:
Humphrey, you're just
adjusting to this new place.
401
00:21:48,208 --> 00:21:49,458
Look at us.
402
00:21:49,542 --> 00:21:50,917
We love it here.
403
00:21:51,000 --> 00:21:53,208
Ah, it's like
that lake in Vegas.
404
00:21:53,291 --> 00:21:55,041
The one
with the fountains.
406
00:22:00,792 --> 00:22:03,291
What is that?
Do you hear music?
407
00:22:03,375 --> 00:22:05,208
I do, indeed.
408
00:22:05,291 --> 00:22:08,208
It's doing something to me.
409
00:22:18,709 --> 00:22:21,375
It's... sweeping me.
410
00:22:21,458 --> 00:22:23,083
Me too.
411
00:22:23,166 --> 00:22:24,750
Literally.
412
00:22:29,875 --> 00:22:31,792
You guys okay there?
414
00:23:49,250 --> 00:23:52,083
Humphrey, Kate,
pretend you didn't see that.
416
00:23:53,291 --> 00:23:56,458
Hopefully
no one else saw...
421
00:24:09,000 --> 00:24:10,333
There it is.
422
00:24:10,417 --> 00:24:13,208
Looks like someone just wanted
a joyride or something.
423
00:24:13,291 --> 00:24:16,667
I swear I saw
that wolf pup inside.
424
00:24:16,750 --> 00:24:19,041
Or maybe we're just
seeing things, brother.
425
00:24:19,125 --> 00:24:21,875
Hey, that looks like
the boss's truck.
426
00:24:24,917 --> 00:24:27,291
What are you two doing here?
Why aren't you digging?
427
00:24:27,375 --> 00:24:28,875
We were.
428
00:24:28,959 --> 00:24:31,875
But someone stole our truck
and we just found it here.
429
00:24:31,959 --> 00:24:33,542
We think some wolves
jumped in
430
00:24:33,625 --> 00:24:34,959
and drove it away.
431
00:24:35,041 --> 00:24:36,917
What? That is ridiculous.
432
00:24:37,000 --> 00:24:38,458
Are you joking with me?
433
00:24:38,542 --> 00:24:40,542
We lost a whole day
of digging.
434
00:24:40,625 --> 00:24:42,333
The museum is coming
in two days
435
00:24:42,417 --> 00:24:46,333
- to inspect the bones.
- Now, don't get yourself
all huffy.
436
00:24:46,417 --> 00:24:47,917
Mac, chill out.
437
00:24:48,000 --> 00:24:49,917
Mac:
You get back there
first thing.
438
00:24:50,000 --> 00:24:51,166
I'm gonna have
to find more people
439
00:24:51,250 --> 00:24:53,041
to help you dig that hole.
441
00:25:12,834 --> 00:25:14,166
Oh, you made it back.
442
00:25:14,250 --> 00:25:16,625
Good job with getting rid
of those diggers.
443
00:25:16,709 --> 00:25:19,792
Well, it's only temporary.
They'll be back tomorrow.
444
00:25:19,875 --> 00:25:21,583
And there will be
more of them.
445
00:25:21,667 --> 00:25:24,458
So, we'll have to figure out
a way to stop them.
446
00:25:24,542 --> 00:25:26,583
- We'll want to talk
to our parents.
447
00:25:30,750 --> 00:25:33,041
Are you looking
for something?
448
00:25:33,125 --> 00:25:36,333
Oh...
It's such a silly notion.
449
00:25:36,417 --> 00:25:38,125
Oh, crickets.
450
00:25:38,208 --> 00:25:39,500
What is it?
451
00:25:39,583 --> 00:25:42,959
Well, I wanna see
what the world looks like now
452
00:25:43,041 --> 00:25:46,208
This may be
my one and only time.
453
00:25:46,291 --> 00:25:48,875
Then you'll see the world
as we see it.
454
00:25:48,959 --> 00:25:51,875
Come on,
we'll show you around.
455
00:25:51,959 --> 00:25:53,417
You want
to ride shotgun?
456
00:25:53,500 --> 00:25:54,500
I'm really fast.
457
00:25:58,375 --> 00:26:02,041
Okay, tell me where to go.
458
00:26:02,125 --> 00:26:04,500
Runt:
We're going
to a real lake.
460
00:26:09,959 --> 00:26:11,125
Amy:
What is that?
461
00:26:11,208 --> 00:26:12,125
Claudette:
It's a train.
462
00:26:12,208 --> 00:26:13,875
Look for the open car.
463
00:26:13,959 --> 00:26:15,375
Stinky:
So, when we say, "jump."
464
00:26:15,458 --> 00:26:18,375
Okay?
465
00:26:18,458 --> 00:26:20,208
Amy:
It looks fun.
466
00:26:20,291 --> 00:26:21,792
Claudette:
Jump!
471
00:26:44,166 --> 00:26:45,875
- Sure was fun.
472
00:26:45,959 --> 00:26:47,083
Way to go, bro-bro.
473
00:26:47,166 --> 00:26:48,333
Yeah.
474
00:26:48,417 --> 00:26:49,709
I think she's
really enjoying it.
475
00:26:49,792 --> 00:26:52,542
Who's enjoying what?
476
00:26:52,625 --> 00:26:54,458
Where are your parents?
477
00:26:54,542 --> 00:26:56,750
- Close by.
- Hey, Rogue Wolf!
478
00:26:56,834 --> 00:26:58,917
Why don't you go back
to the eastern hills
479
00:26:59,000 --> 00:27:02,083
Did you know pups
are one of our favorite foods?
482
00:27:08,750 --> 00:27:11,792
Oh, really?
We're so scared.
483
00:27:11,875 --> 00:27:14,166
Don't under estimate
these pups.
484
00:27:14,250 --> 00:27:16,250
I've heard
they are very tricky.
492
00:27:52,375 --> 00:27:53,875
Runt:
Amy, where are you going?
493
00:27:53,959 --> 00:27:54,959
I don't know.
494
00:27:55,041 --> 00:27:56,750
I'm drawn
to that fountain.
496
00:28:06,834 --> 00:28:09,417
Look, the birds,
they're dancing.
498
00:28:34,917 --> 00:28:38,125
Humphrey:
If just keep my eyes
above the golf course,
499
00:28:38,208 --> 00:28:40,208
it's actually
a really nice view.
500
00:28:40,291 --> 00:28:41,542
Look down there.
501
00:28:41,625 --> 00:28:43,875
- What is that?
- I think it's the pups...
502
00:28:43,959 --> 00:28:46,166
goodness,
what did they find?
503
00:28:48,750 --> 00:28:51,041
That was an amazing day.
504
00:28:51,125 --> 00:28:52,458
Thanks so much.
505
00:28:52,542 --> 00:28:54,375
Tomorrow
is gonna be rough.
506
00:28:54,458 --> 00:28:56,959
But I'm glad
today was great.
507
00:29:09,458 --> 00:29:10,667
Hi, Mom and Dad.
508
00:29:10,750 --> 00:29:12,041
We have a situation.
509
00:29:12,125 --> 00:29:13,792
You know how you always
encouraged us
510
00:29:13,875 --> 00:29:15,875
to mix it up
with other critters?
511
00:29:15,959 --> 00:29:19,041
And I never heard you
exclude dinosaurs.
512
00:29:21,667 --> 00:29:23,166
Oh, crickets.
513
00:29:26,458 --> 00:29:29,083
I think everyone over there
is in shock.
514
00:29:29,166 --> 00:29:30,917
Seems like everyone is.
515
00:29:31,000 --> 00:29:32,959
- Except the crickets.
516
00:29:33,041 --> 00:29:34,375
Maybe them too.
517
00:29:34,458 --> 00:29:36,458
Okay, on the count
of three,
518
00:29:36,542 --> 00:29:37,917
everyone bark.
519
00:29:38,000 --> 00:29:39,834
Pups:
One... two...
520
00:29:39,917 --> 00:29:41,750
Three.
521
00:29:41,834 --> 00:29:43,834
Oh, gosh.
It's still there.
522
00:29:43,917 --> 00:29:46,083
Pups, what have you found?
523
00:29:46,166 --> 00:29:47,542
Let us explain.
524
00:29:47,625 --> 00:29:49,083
Can we move this
to the cave?
525
00:29:49,166 --> 00:29:51,709
It's cool,
this is our friend, Amy.
526
00:29:55,500 --> 00:29:56,667
Okay, okay.
527
00:29:56,750 --> 00:29:59,542
Let's just say
everything tonight is true.
528
00:29:59,625 --> 00:30:01,000
Let me organize
my thoughts.
529
00:30:01,083 --> 00:30:02,458
According to Amy,
the dinosaur,
530
00:30:02,542 --> 00:30:03,625
we have to stop
the digging
531
00:30:03,709 --> 00:30:05,417
or there will be
a giant T-Rex unleashed.
532
00:30:05,500 --> 00:30:06,792
But we need to do this
in time for Amy
533
00:30:06,875 --> 00:30:08,834
to go back
to the sacred burial ground
534
00:30:08,917 --> 00:30:10,542
but it has to be timed
with a ray of light,
535
00:30:10,625 --> 00:30:12,875
so she can return back
to her former existence.
536
00:30:12,959 --> 00:30:14,500
Did I miss anything?
537
00:30:14,583 --> 00:30:15,750
You got it, Dad.
538
00:30:15,834 --> 00:30:17,834
Everything else
in this park is fake,
539
00:30:17,917 --> 00:30:21,291
why did a dinosaur
have to be real?
540
00:30:21,375 --> 00:30:25,208
Dad, Mom, may I offer
some parenting tips?
541
00:30:27,792 --> 00:30:29,834
You raised us
to be kind, caring,
542
00:30:29,917 --> 00:30:32,458
and always wanting
to help someone in need.
543
00:30:32,542 --> 00:30:36,667
And that is why we often
get into situations.
544
00:30:36,750 --> 00:30:38,083
Well, we're in one now,
545
00:30:38,166 --> 00:30:40,583
and Amy's
also our friend.
546
00:30:43,250 --> 00:30:47,458
Thanks for reminding us
what this family stands for.
547
00:30:47,542 --> 00:30:50,959
Come on, give it up.
548
00:30:51,041 --> 00:30:53,166
Hey, you guys
over there.
549
00:30:53,250 --> 00:30:55,625
These wolves are huggers
550
00:30:55,709 --> 00:30:57,834
and we birds
are not huggers.
552
00:30:59,458 --> 00:31:02,583
- Amy, you too.
- Come on, Amy.
555
00:31:46,834 --> 00:31:48,625
There are a lot
of human workers,
556
00:31:48,709 --> 00:31:49,917
and they have guns.
557
00:31:50,000 --> 00:31:51,667
And there's
no way to stop them
558
00:31:51,750 --> 00:31:53,667
without someone
getting injured.
560
00:32:02,417 --> 00:32:05,417
They are not
going to beat us.
561
00:32:05,500 --> 00:32:07,542
Nice to have
the old mom back.
562
00:32:23,083 --> 00:32:25,417
You see, brother.
563
00:32:25,500 --> 00:32:27,417
No problems with nature.
564
00:32:27,500 --> 00:32:29,041
The day is young, Mac.
565
00:32:29,125 --> 00:32:31,500
Ian, it's like you want
something bad to happen.
566
00:32:31,583 --> 00:32:32,834
Don't you know
how rich we'll become,
567
00:32:32,917 --> 00:32:34,000
you and I?
568
00:32:34,083 --> 00:32:35,875
So much for taking care
of the people.
570
00:32:42,834 --> 00:32:44,208
Well,
don't just stand there,
571
00:32:44,291 --> 00:32:48,125
Griffin, Jethro,
protect this site.
575
00:32:57,709 --> 00:33:01,375
It's like we're surrounded
by dang wolves.
575
00:33:01,458 --> 00:33:03,041
I don't like this.
576
00:33:03,125 --> 00:33:05,291
We're gonna be attacked
by wolves.
577
00:33:05,375 --> 00:33:06,291
Don't worry.
578
00:33:06,375 --> 00:33:09,667
It's just sounds
from nature.
579
00:33:09,750 --> 00:33:10,792
I am worried.
580
00:33:10,875 --> 00:33:12,542
It sounds like
a lot of them.
581
00:33:12,625 --> 00:33:14,959
This must be
their territory.
582
00:33:15,041 --> 00:33:16,333
Keep digging.
583
00:33:16,417 --> 00:33:17,875
We have security here.
584
00:33:17,959 --> 00:33:21,625
Digger:
Oh, they are
really reassuring.
585
00:33:21,709 --> 00:33:23,250
I'm not gonna let
my men get attacked.
586
00:33:23,333 --> 00:33:25,792
Come on, guys.
Let's wait in our trucks.
588
00:33:29,625 --> 00:33:30,959
Whoa!
589
00:33:44,166 --> 00:33:46,834
- What is going on?
- It's nature fighting back.
590
00:33:46,917 --> 00:33:48,250
Oh, Ian,
give it a rest.
592
00:33:57,000 --> 00:33:58,750
They're blocking
my ground.
593
00:33:58,834 --> 00:34:01,417
No, it's their ground.
594
00:34:08,166 --> 00:34:11,959
- Okay, so far, so good.
- It's not over yet.
595
00:34:30,959 --> 00:34:33,166
, ,
- You pay us double?
- Yes.
596
00:34:33,250 --> 00:34:34,625
Dig! Dig!
597
00:34:39,583 --> 00:34:41,166
Stop, stop, stop.
598
00:34:41,250 --> 00:34:42,709
There's something here.
599
00:34:42,792 --> 00:34:45,500
Okay, switch to shovels,
and be careful.
600
00:34:45,583 --> 00:34:47,834
The museum needs
these bones undamaged.
601
00:34:47,917 --> 00:34:50,458
I think they're about to get
what they want.
602
00:34:50,542 --> 00:34:53,458
But not like they wanted.
605
00:35:09,250 --> 00:35:11,291
What the heck is that?
606
00:35:11,375 --> 00:35:13,500
Oh, gosh, here it come.
Crickets!
611
00:35:31,291 --> 00:35:32,250
What the...
612
00:35:32,333 --> 00:35:34,417
Is that a live dinosaur?
613
00:35:34,500 --> 00:35:36,625
How the heck
did that happen?
614
00:35:36,709 --> 00:35:38,041
Run!
615
00:35:45,208 --> 00:35:49,208
Well, maybe having
a T-Rex is not all bad.
616
00:35:49,291 --> 00:35:50,750
Run for your life!
621
00:36:31,375 --> 00:36:33,458
Huh?
627
00:37:12,125 --> 00:37:15,250
Oh, no. Oh, no.
Crickets. This is it.
628
00:37:15,333 --> 00:37:16,500
Mom, Dad,
629
00:37:16,583 --> 00:37:17,875
we've got to get him
back to the site,
630
00:37:17,959 --> 00:37:19,792
in time
for the ray of light.
631
00:37:19,875 --> 00:37:22,792
Humphrey:
We've gotta buy some time
until the clouds clear.
632
00:37:22,875 --> 00:37:28,542
But the more time we buy,
the more Rex destroys.
633
00:37:28,625 --> 00:37:31,208
Oh, no.
He's at our cave.
638
00:37:44,041 --> 00:37:46,625
Oh, darn.
639
00:37:46,709 --> 00:37:49,583
Yeah... darn...
640
00:37:49,667 --> 00:37:51,834
Pups:
Too bad.
641
00:37:57,333 --> 00:37:59,417
- No!
642
00:37:59,500 --> 00:38:02,792
I have an idea.
It's sort of dangerous.
643
00:38:02,875 --> 00:38:05,041
Everything right now
is sort of dangerous.
644
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
Runt, blurt it out.
645
00:38:06,417 --> 00:38:08,917
Amy, birds are
your descendents, right?
646
00:38:09,000 --> 00:38:11,333
Yes, but I can't
fly out of here.
647
00:38:11,417 --> 00:38:13,917
And is T-Rex
from the bird family too?
648
00:38:14,041 --> 00:38:15,375
Yes...
649
00:38:15,458 --> 00:38:17,709
That Rex is not my brother.
650
00:38:17,792 --> 00:38:21,208
We just have to get him
close to the fountain...
651
00:38:21,291 --> 00:38:23,875
I see.
And the music will hold him.
652
00:38:23,959 --> 00:38:26,208
Yes! Long enough
for the ray of light
653
00:38:26,291 --> 00:38:27,250
to hit that spot.
654
00:38:27,333 --> 00:38:28,542
But how do we know
655
00:38:28,625 --> 00:38:30,166
when the music
will come on again?
656
00:38:30,250 --> 00:38:33,041
I'll just have him
chase me till it does.
657
00:38:33,125 --> 00:38:36,375
Hey! Hey!
658
00:38:40,667 --> 00:38:42,375
Paddy, we have
to help her.
659
00:38:44,458 --> 00:38:46,625
Hey, brother.
You know what they say...
660
00:38:46,709 --> 00:38:49,709
- birds of a feather...
661
00:38:51,875 --> 00:38:53,208
We gotta help.
664
00:39:02,166 --> 00:39:03,166
Hey, Pups.
665
00:39:03,250 --> 00:39:05,500
Do that thing
with the dust.
669
00:39:12,166 --> 00:39:15,625
Okay, head to the fountain.
670
00:39:15,709 --> 00:39:19,667
โช I tried to figure out
myself โช
671
00:39:19,750 --> 00:39:23,750
โช Don't know
what's on the road, yeah โช
672
00:39:23,834 --> 00:39:27,166
โช I know that one day
I'll find a way โช
673
00:39:27,250 --> 00:39:28,500
โช Just think about it โช
674
00:39:28,583 --> 00:39:30,917
โช Oh, baby
oh, baby โช
675
00:39:31,000 --> 00:39:32,291
โช Just dream about it โช
676
00:39:32,375 --> 00:39:34,875
โช Oh, baby
oh, baby โช
677
00:39:34,959 --> 00:39:36,166
โช Just think about it โช
678
00:39:36,250 --> 00:39:38,959
โช Oh, baby
oh, baby โช
679
00:39:39,041 --> 00:39:41,375
โช Just dream about it โช
680
00:39:41,458 --> 00:39:45,333
โช And then we'll dance,
dance, dance the night away โช
681
00:39:45,417 --> 00:39:48,125
โช And then we'll sing
our way through it โช
682
00:39:48,208 --> 00:39:49,667
โช Every day... โช
683
00:39:49,750 --> 00:39:53,333
This place
is really twisted.
684
00:39:53,417 --> 00:39:55,291
โช We found a way โช
685
00:39:55,375 --> 00:39:57,208
โช We found a way โช
686
00:39:57,291 --> 00:40:01,125
โช As long as
you've got friends โช
687
00:40:01,208 --> 00:40:03,709
โช You know
you'll never be alone... โช
688
00:40:03,792 --> 00:40:05,583
The light has come through.
689
00:40:05,667 --> 00:40:07,458
Amy! The light!
690
00:40:07,542 --> 00:40:10,792
I can't stop dancing.
691
00:40:10,875 --> 00:40:13,750
I see it.
But I got the music in me.
692
00:40:13,834 --> 00:40:17,041
โช Oh, baby
oh, baby... โช
695
00:40:30,166 --> 00:40:32,250
Runt:
Why can't you
just stay with us, Amy?
696
00:40:32,333 --> 00:40:33,583
Because, Runt.
697
00:40:33,667 --> 00:40:35,667
if I don't go back
to the sacred ground,
698
00:40:35,750 --> 00:40:38,333
my spirit will
eventually perish.
699
00:40:38,417 --> 00:40:41,792
That is the only place
where I can live on.
700
00:40:41,875 --> 00:40:45,750
Claudette:
I guess, we should start
saying our good-byes then.
701
00:40:45,834 --> 00:40:50,375
Yes, good-bye will occur
in some form today for sure.
703
00:40:52,834 --> 00:40:54,166
Stinky:
Faster, Amy!
704
00:40:56,125 --> 00:40:58,083
Claudette:
Amy, remember the spin out?
705
00:40:58,166 --> 00:40:59,667
Where my tail hit you?
706
00:40:59,750 --> 00:41:01,625
Yes. Okay,
when I say now,
707
00:41:01,709 --> 00:41:02,709
spin out.
708
00:41:02,792 --> 00:41:05,542
Oh, crickets.
I'll try.
709
00:41:06,667 --> 00:41:07,625
Claudette:
Now!
710
00:41:07,709 --> 00:41:09,041
Oh!
712
00:41:23,709 --> 00:41:26,083
Amy, hurry!
713
00:41:26,166 --> 00:41:28,875
Okay, I'm ready
to go back.
715
00:41:38,041 --> 00:41:40,000
Amy:
Stinky, Claudette,
and Runt,
716
00:41:40,083 --> 00:41:42,333
thank you
for your kindness.
717
00:41:42,417 --> 00:41:45,792
You showed me a world
I had only dreamt of seeing.
718
00:41:45,875 --> 00:41:48,291
You have
a wonderful family.
719
00:41:48,375 --> 00:41:51,000
- Good-bye, Amy.
- We'll miss you, Amy.
720
00:41:51,083 --> 00:41:53,834
Runt:
We love you, Amy...
forever.
721
00:41:53,917 --> 00:41:55,750
We'll come here often.
722
00:42:12,625 --> 00:42:14,041
Caribou:
Are they gone?
723
00:42:14,125 --> 00:42:15,875
In here?
724
00:42:15,959 --> 00:42:17,959
Will you help us
fill in the ground
725
00:42:18,041 --> 00:42:21,750
with those
humongous antlers.
726
00:42:21,834 --> 00:42:23,250
Both:
Gladly.
728
00:42:40,125 --> 00:42:43,166
Someone is helping us
fill in the ground.
729
00:42:43,250 --> 00:42:45,375
Perhaps it's nature.
730
00:42:45,458 --> 00:42:46,792
Okay, guys.
731
00:42:46,875 --> 00:42:48,792
As if we've never disturbed
this area
732
00:42:48,875 --> 00:42:50,959
in the first place.
734
00:43:05,125 --> 00:43:08,709
Now, we will never disturb
nature again.
735
00:43:17,792 --> 00:43:18,917
Mom and Dad,
736
00:43:19,000 --> 00:43:21,250
I thought you said
it would be safer here.
737
00:43:21,333 --> 00:43:24,458
It was,
until it wasn't.
738
00:43:24,542 --> 00:43:25,750
No one back home
739
00:43:25,834 --> 00:43:28,000
will ever believe
what just happened.
740
00:43:29,917 --> 00:43:31,750
So, pups, your mom and I
741
00:43:31,834 --> 00:43:34,750
are completely aligned
on this,
742
00:43:34,834 --> 00:43:36,458
what do you say
we go home?
743
00:43:36,542 --> 00:43:39,917
Our real home.
Our natural home.
744
00:43:40,000 --> 00:43:41,917
Pups:
Yeah! Awesome!
746
00:43:42,959 --> 00:43:44,417
But remember, Pups,
747
00:43:44,500 --> 00:43:45,709
when we get back there
748
00:43:45,792 --> 00:43:48,000
we'll have to watch out
for rogue wolves again.
749
00:43:48,083 --> 00:43:50,250
Mom, we just
took on a T-Rex.
750
00:43:50,333 --> 00:43:51,625
We can handle
rogue wolves.
751
00:43:51,709 --> 00:43:52,750
Stinky:
Yeah, Mom.
752
00:43:52,834 --> 00:43:54,875
Did you see how big
that T-Rex was?
753
00:43:54,959 --> 00:43:59,125
- Runt: It was
a pretty awesome situation.
754
00:43:59,208 --> 00:44:00,542
You're right, pups.
755
00:44:00,625 --> 00:44:02,709
Let's get home.
43128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.