All language subtitles for A.Werewolf.In.England.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,375 --> 00:00:17,776
[retro musical flourish]
2
00:00:25,396 --> 00:00:30,396
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,942
[dramatic music]
4
00:02:03,709 --> 00:02:05,776
[carriage rumbling]
5
00:02:05,809 --> 00:02:07,909
Keep her steady, Willie!
6
00:02:07,942 --> 00:02:10,308
Bastard's driving
like a bloody madman.
7
00:02:11,709 --> 00:02:13,876
Beast of a storm
brewin' up out there.
8
00:02:13,909 --> 00:02:16,009
Perhaps a sign of God's
distaste at the injustice
9
00:02:16,042 --> 00:02:17,842
being served here.
10
00:02:17,876 --> 00:02:21,342
An innocent man shouldn't be
subjected to this cruelty.
11
00:02:21,375 --> 00:02:22,542
[Archie grunting]
12
00:02:22,575 --> 00:02:24,042
If I hear one
more word about you
13
00:02:24,076 --> 00:02:26,542
being a so-called innocent
man, young Mr. Whittock,
14
00:02:26,575 --> 00:02:29,009
I'll shove this pipe so
far up your back crack
15
00:02:29,042 --> 00:02:32,009
you'll burn your bastard
tongue chewing me 'baccie.
16
00:02:33,375 --> 00:02:34,042
Innocent?
17
00:02:34,076 --> 00:02:35,809
How do you figure that?
18
00:02:35,842 --> 00:02:37,509
You admit to
murdering the bugger.
19
00:02:37,542 --> 00:02:39,542
They caught you in
the act, Mr. Whittock.
20
00:02:39,575 --> 00:02:41,342
I never said I killed a man.
21
00:02:41,375 --> 00:02:42,876
I said I killed a monster.
22
00:02:42,909 --> 00:02:46,076
That transformed into a
man after he was deceased.
23
00:02:46,109 --> 00:02:47,308
Yes.
24
00:02:47,342 --> 00:02:48,876
Yes, yes, very convenient.
25
00:02:48,909 --> 00:02:52,442
This monster of yours appeared
as a man to everybody else.
26
00:02:52,475 --> 00:02:54,909
Just in time for the
lord and lady to discover
27
00:02:54,942 --> 00:02:58,375
you'd decapitated their youngest
and most beloved nephew.
28
00:02:58,408 --> 00:03:00,375
The thing was gonna
tear me limb from limb.
29
00:03:00,408 --> 00:03:01,308
I had no choice.
30
00:03:01,342 --> 00:03:03,575
That boy was a bloody pansy.
31
00:03:03,609 --> 00:03:06,308
But he wasn't a boy
when I killed him.
32
00:03:06,342 --> 00:03:09,442
I don't know how to explain
it, but I know what I saw.
33
00:03:09,475 --> 00:03:12,776
What, what else do you suggest
gifted me this vile injury?
34
00:03:12,809 --> 00:03:15,076
Rambunctious lover no doubt.
35
00:03:15,109 --> 00:03:16,675
A woman did this to me?
36
00:03:16,709 --> 00:03:19,475
I've had far worse done to
me in the throes of passion.
37
00:03:19,509 --> 00:03:22,342
Almost lost me left bollock
during a vigorous affair
38
00:03:22,375 --> 00:03:24,942
with Drusilla Douglas,
God rest her soul.
39
00:03:24,976 --> 00:03:26,842
Went blind with
syphilis a month later
40
00:03:26,876 --> 00:03:28,509
and fell down a wishing well.
41
00:03:28,542 --> 00:03:29,942
She'd have to have
been pretty giant,
42
00:03:29,976 --> 00:03:31,375
with the claws of a
lioness to do this.
43
00:03:31,408 --> 00:03:33,709
Well you're an
ugly git Whittock,
44
00:03:33,742 --> 00:03:35,776
and no doubt she was
a bit of a gargoyle.
45
00:03:35,809 --> 00:03:37,076
We'll see what the
judge has to say.
46
00:03:37,109 --> 00:03:40,342
Judge Thaddeus is a
cruel and impatient man.
47
00:03:40,375 --> 00:03:42,876
He shan't be doing with
your whingeing lies.
48
00:03:42,909 --> 00:03:45,909
I have all the papers
signed by all the witnesses.
49
00:03:45,942 --> 00:03:48,009
Tomorrow morning you'll hang,
50
00:03:48,042 --> 00:03:50,542
and I'll be glad of
the peace and quiet.
51
00:03:50,575 --> 00:03:53,076
Me too, from
this wicked world.
52
00:03:53,109 --> 00:03:55,408
[horse whinnying]
53
00:03:55,442 --> 00:03:57,509
Why the devil have we stopped?
54
00:03:59,609 --> 00:04:01,375
Willie!
55
00:04:01,408 --> 00:04:03,575
The horses are
spooked, Councilor.
56
00:04:03,609 --> 00:04:05,308
They won't go on.
57
00:04:05,342 --> 00:04:07,076
Well, whip the bastards
until they're un-spooked,
58
00:04:07,109 --> 00:04:08,542
or I'll be forced
to come up there
59
00:04:08,575 --> 00:04:10,642
and give you a whipping myself!
60
00:04:10,675 --> 00:04:12,909
I got a court appearance
to attend tomorrow.
61
00:04:12,942 --> 00:04:15,375
The storm is
getting worse, sir.
62
00:04:15,408 --> 00:04:17,776
We must seek shelter
for the night.
63
00:04:17,809 --> 00:04:19,509
[crow cawing]
64
00:04:19,542 --> 00:04:22,442
Let's continue at
dawn when it's safer.
65
00:04:22,475 --> 00:04:24,342
There's nowhere
to stay, Willie.
66
00:04:24,375 --> 00:04:25,942
I know these woods, sir.
67
00:04:25,976 --> 00:04:28,308
There's an old inn not far.
68
00:04:28,342 --> 00:04:30,042
We turn off here.
69
00:04:30,076 --> 00:04:32,609
Better to get there
before dark, sir.
70
00:04:32,642 --> 00:04:36,375
Folks have been known to go
missing, whole groups of 'em.
71
00:04:36,408 --> 00:04:37,909
Oh, very well.
72
00:04:39,076 --> 00:04:39,876
[Willie] Onwards!
73
00:04:39,909 --> 00:04:40,842
[whip cracking]
74
00:04:40,876 --> 00:04:43,709
[hooves clopping]
75
00:04:53,342 --> 00:04:56,308
[wolves howling]
76
00:05:12,442 --> 00:05:13,876
[chains jangling]
77
00:05:13,909 --> 00:05:16,742
No funny business from
you, you understand?
78
00:05:19,542 --> 00:05:20,542
Thank you.
79
00:05:26,042 --> 00:05:28,509
Best kept in a safe
place, don't you think?
80
00:05:39,976 --> 00:05:42,876
[knocking at door]
81
00:05:45,375 --> 00:05:47,375
Jesus, you're a
welcoming fella.
82
00:05:47,408 --> 00:05:48,776
[man growling]
83
00:05:48,809 --> 00:05:53,308
My name is Parish
Councilor Horrace Raycraft.
84
00:05:53,342 --> 00:05:55,408
This here is my
coachman Willie Ryder,
85
00:05:55,442 --> 00:05:59,342
and this sniveling delinquent
is a criminal I'm escorting
86
00:05:59,375 --> 00:06:01,475
for his court trial.
87
00:06:01,509 --> 00:06:03,942
Storm's preventing us
traveling any further tonight
88
00:06:03,976 --> 00:06:06,742
so we was hoping you could
give us accommodation.
89
00:06:06,776 --> 00:06:08,542
Three rooms, is it?
90
00:06:08,575 --> 00:06:09,742
Just the two.
91
00:06:09,776 --> 00:06:11,876
This one stays with me.
92
00:06:11,909 --> 00:06:14,542
I can't sleep chained to
you, you smelly old bastard-
93
00:06:14,575 --> 00:06:16,842
[blow landing]
[Archie grunting]
94
00:06:16,876 --> 00:06:18,942
Please stop doing that.
95
00:06:18,976 --> 00:06:21,042
What's his crime?
96
00:06:21,076 --> 00:06:22,408
Murder.
97
00:06:22,442 --> 00:06:24,776
Self defense.
98
00:06:24,809 --> 00:06:27,408
Tomorrow he'll be executed.
99
00:06:27,442 --> 00:06:30,509
Until then, he's
my responsibility.
100
00:06:30,542 --> 00:06:33,776
I suppose you want
to come into the warm?
101
00:06:35,408 --> 00:06:37,709
Wipe your boots on the way in.
102
00:06:39,609 --> 00:06:42,942
[door creaking heavily]
103
00:06:49,675 --> 00:06:52,375
Jesus, Willie, look
at this wallpaper.
104
00:06:52,408 --> 00:06:54,408
I've left patterns
in me chamber pot
105
00:06:54,442 --> 00:06:56,042
less grotesque than this.
106
00:06:57,042 --> 00:06:59,942
Open a window every once
in a while do you ol' chap?
107
00:07:01,342 --> 00:07:02,609
Let the odor escape.
108
00:07:06,542 --> 00:07:09,308
Aha, unexpected guests.
109
00:07:09,342 --> 00:07:10,509
I'm Martha Hogwood.
110
00:07:10,542 --> 00:07:12,542
Welcome to the Three Claws.
111
00:07:13,976 --> 00:07:16,642
Horrace Raycraft, and
this here is my coachman,
112
00:07:16,675 --> 00:07:17,575
Willie Ryder.
113
00:07:17,609 --> 00:07:19,342
Willie Ryder?
114
00:07:19,375 --> 00:07:21,475
Why yes, he's the
finest in the county.
115
00:07:23,542 --> 00:07:24,475
Pleasure gentlemen.
116
00:07:24,509 --> 00:07:27,076
Now, don't let brother
scare you off, will you?
117
00:07:27,109 --> 00:07:29,442
He's a little mentally-impaired.
118
00:07:29,475 --> 00:07:31,076
It hadn't gone unnoticed.
119
00:07:31,109 --> 00:07:33,342
Vincent and I manage
the inn together.
120
00:07:33,375 --> 00:07:36,609
It's been our family
business for generations.
121
00:07:36,642 --> 00:07:40,542
And a very fine establishment
it is, too, Miss Warthog.
122
00:07:40,575 --> 00:07:41,442
Hogwood.
123
00:07:41,475 --> 00:07:42,742
Precisely.
124
00:07:42,776 --> 00:07:45,542
Well, I'll show you
up to our guest rooms,
125
00:07:45,575 --> 00:07:46,709
if you'd care to follow.
126
00:07:46,742 --> 00:07:50,909
Oh, Vincent, you'll take care
of their horses, won't you?
127
00:07:50,942 --> 00:07:53,575
Their horses?
128
00:07:53,609 --> 00:07:54,609
Yes.
129
00:07:54,642 --> 00:07:56,308
Put them in the
stable out back.
130
00:07:56,342 --> 00:07:57,542
I can do that, madam.
131
00:07:57,575 --> 00:07:59,509
No, no, it's no trouble.
132
00:07:59,542 --> 00:08:00,909
Vincent can manage.
133
00:08:00,942 --> 00:08:01,776
Vincent can manage.
134
00:08:03,709 --> 00:08:05,009
Come on up.
135
00:08:05,042 --> 00:08:07,009
[stairs creaking]
136
00:08:07,042 --> 00:08:09,009
You haven't seen a young
lady on your travels,
137
00:08:09,042 --> 00:08:11,609
have you anywhere, gentlemen?
138
00:08:11,642 --> 00:08:13,575
One of our guests
left this morning
139
00:08:13,609 --> 00:08:15,542
without settling her debt.
140
00:08:15,575 --> 00:08:18,675
Haven't passed a
soul, I'm afraid, madam.
141
00:08:23,609 --> 00:08:26,042
I'm afraid we're almost full
tonight, but you're in luck.
142
00:08:26,076 --> 00:08:27,542
[Horrace] Just the
two rooms for us.
143
00:08:27,575 --> 00:08:29,976
This murdering
scoundrel stays with me.
144
00:08:30,009 --> 00:08:31,609
Murdering?
145
00:08:31,642 --> 00:08:34,742
It's incredibly brave of you
to keep yourself attached
146
00:08:34,776 --> 00:08:38,709
to a potentially violent
criminal, Mr. Raycraft.
147
00:08:38,742 --> 00:08:42,542
[chuckling] Call
me Horrace, please.
148
00:08:42,575 --> 00:08:45,609
One must be very courageous
in this profession.
149
00:08:45,642 --> 00:08:48,575
Protecting vulnerable
ladies such as yourself
150
00:08:48,609 --> 00:08:52,675
from the many vulgar
miscreants of society.
151
00:08:52,709 --> 00:08:56,642
I'd be worried he'd sever my
arm from my body and escape.
152
00:08:56,675 --> 00:08:57,642
What's that?
153
00:08:57,675 --> 00:08:58,609
Wouldn't be difficult.
154
00:08:58,642 --> 00:09:01,342
Dislocate the hand from
the wrist in the night
155
00:09:01,375 --> 00:09:02,942
while you were sleeping.
156
00:09:04,675 --> 00:09:06,909
Here, perfect lodgings
for your coachman.
157
00:09:09,942 --> 00:09:12,642
[door creaking]
158
00:09:12,675 --> 00:09:15,709
I'm afraid the bed's a tad
lumpy since our last guest,
159
00:09:15,742 --> 00:09:19,976
Lady Stillinfleet, died in her
sleep of a perforated bowel.
160
00:09:23,042 --> 00:09:23,976
Thank you, madam.
161
00:09:29,742 --> 00:09:32,042
We have the Reverend
Pankhurst of Hilperton
162
00:09:32,076 --> 00:09:33,976
staying just across the hall.
163
00:09:34,009 --> 00:09:37,575
Oh yes, we're very
particular about our guests
164
00:09:37,609 --> 00:09:39,308
here at The Three Claws.
165
00:09:40,408 --> 00:09:41,375
[Martha] Oh, Minnie!
166
00:09:41,408 --> 00:09:42,776
All done here, Miss Hogwood.
167
00:09:42,809 --> 00:09:46,308
Shut the pissin'
door ya daft wench!
168
00:09:46,342 --> 00:09:51,342
Oh, Jesus Christ, you got
mess all over the bed sheets.
169
00:09:53,609 --> 00:09:57,809
[laughing] Minnie is our
resident lady of the evening,
170
00:09:57,842 --> 00:10:01,375
available to our guests at
just two pounds a night.
171
00:10:01,408 --> 00:10:03,675
Minnie this is Mister Raycraft.
172
00:10:03,709 --> 00:10:06,642
Uh, Parish Councilor Raycraft.
173
00:10:06,675 --> 00:10:08,842
You like what
you see, Councilor?
174
00:10:08,876 --> 00:10:12,709
[chuckling] I'll admit I've
got more than a slight tingle
175
00:10:12,742 --> 00:10:14,642
in me nether-giblets.
176
00:10:14,675 --> 00:10:18,976
Maybe Minnie can give you
some relief later tonight, no?
177
00:10:19,009 --> 00:10:20,475
Please don't.
178
00:10:20,509 --> 00:10:21,408
[punch landing]
179
00:10:21,442 --> 00:10:23,642
I'm sure that can be arranged.
180
00:10:23,675 --> 00:10:25,876
This is your room at
the end of the hall.
181
00:10:36,942 --> 00:10:39,675
[door closing]
182
00:10:46,742 --> 00:10:48,408
Here, take this.
183
00:10:48,442 --> 00:10:49,575
Hide it with the rest.
184
00:10:52,842 --> 00:10:54,609
Victoria hasn't returned?
185
00:10:54,642 --> 00:10:55,976
She's not coming back.
186
00:10:56,009 --> 00:10:57,542
Something must have happened.
187
00:10:57,575 --> 00:10:58,509
God help us.
188
00:10:58,542 --> 00:10:59,742
She'll never make it back now.
189
00:10:59,776 --> 00:11:02,308
There are bad things
in the woods, Jane.
190
00:11:02,342 --> 00:11:03,742
We should have gone with them.
191
00:11:03,776 --> 00:11:04,575
So what am I to do?
192
00:11:04,609 --> 00:11:05,542
I can't go out there.
193
00:11:05,575 --> 00:11:07,809
You promised to leave
before the blood moon.
194
00:11:07,842 --> 00:11:08,842
It's almost dark!
195
00:11:08,876 --> 00:11:09,776
I can't, Minnie.
196
00:11:10,942 --> 00:11:13,709
The Three Claws will
not be safe tonight.
197
00:11:13,742 --> 00:11:15,709
They've planned to have
them filled with guests
198
00:11:15,742 --> 00:11:17,342
on the night of the blood moon
199
00:11:17,375 --> 00:11:19,475
as if their lives
dependent on it.
200
00:11:19,509 --> 00:11:22,609
Whatever they are up to,
I know it can't be good.
201
00:11:23,809 --> 00:11:26,442
The new guests, they
brought transportation.
202
00:11:26,475 --> 00:11:27,375
You could help me steal it.
203
00:11:27,408 --> 00:11:28,809
He's the parish councilor.
204
00:11:28,842 --> 00:11:30,742
You will be arrested
for thievery.
205
00:11:31,475 --> 00:11:33,675
If I'm to believe
what you say,
206
00:11:33,709 --> 00:11:34,842
perhaps I've no other choice.
207
00:11:34,876 --> 00:11:39,009
Believe me,
Jane, for his sake.
208
00:11:43,408 --> 00:11:46,308
[thunder rumbling]
209
00:11:52,408 --> 00:11:54,776
[floor creaking]
210
00:11:54,809 --> 00:11:56,742
Have been dealt with?
211
00:11:56,776 --> 00:11:58,542
Under shelter for now.
212
00:11:59,709 --> 00:12:01,876
He's the parish
councilor, Martha.
213
00:12:01,909 --> 00:12:05,709
They're expecting him
in court tomorrow.
214
00:12:05,742 --> 00:12:08,609
He's not some lowlife that
people will easily forget.
215
00:12:08,642 --> 00:12:10,375
What do you suggest
we do then, brother?
216
00:12:10,408 --> 00:12:12,375
We cannot break our pact.
217
00:12:12,408 --> 00:12:13,809
They'll come looking for him.
218
00:12:13,842 --> 00:12:15,976
The inn must be full.
219
00:12:16,009 --> 00:12:19,375
These fools are a
gift from the storm.
220
00:12:19,408 --> 00:12:22,675
Wheel their carriage
into a ditch and burn it.
221
00:12:22,709 --> 00:12:25,442
Make it look like they've
steered off the road.
222
00:12:25,475 --> 00:12:27,709
Nobody will suspect us.
223
00:12:27,742 --> 00:12:29,509
And the horses?
224
00:12:29,542 --> 00:12:32,475
Perhaps they'll
serve as an appetizer.
225
00:12:32,509 --> 00:12:35,742
[both laughing evilly]
226
00:12:40,909 --> 00:12:42,509
Jane, quickly!
227
00:12:45,509 --> 00:12:48,375
[rain pattering]
228
00:12:48,408 --> 00:12:51,009
[hooves clopping]
229
00:13:00,709 --> 00:13:04,776
[horse whinnying]
[man laughing cruelly]
230
00:13:04,809 --> 00:13:07,909
[gun firing]
231
00:13:07,942 --> 00:13:11,809
[man cackling and wheezing]
232
00:13:16,009 --> 00:13:20,542
[men singing
drunkenly in distance]
233
00:13:21,742 --> 00:13:24,942
♪ So we'll roll the
old chariot along ♪
234
00:13:24,976 --> 00:13:28,842
♪ And we'll roll the
golden chariot along ♪
235
00:13:28,876 --> 00:13:32,542
♪ So we'll roll the
old chariot along ♪
236
00:13:32,575 --> 00:13:35,609
♪ An' we'll all hang on behind ♪
237
00:13:35,642 --> 00:13:40,076
♪ Oh, a night with the girls
wouldn't do us any harm ♪
238
00:13:40,109 --> 00:13:42,842
♪ Oh, a night with the girls
wouldn't do us any harm ♪
239
00:13:42,876 --> 00:13:44,575
[Rev. Pankhurst]
Bring in the girls!
240
00:13:44,609 --> 00:13:46,509
♪ Oh, a night with the girls
wouldn't do us any harm ♪
241
00:13:46,542 --> 00:13:48,442
♪ An' we'll all hang on behind ♪
242
00:13:48,475 --> 00:13:49,709
[glass breaking]
243
00:13:49,742 --> 00:13:52,542
♪ So we'll roll the
old chariot along ♪
244
00:13:52,575 --> 00:13:56,509
♪ An' we'll all hang on behind ♪
245
00:13:57,509 --> 00:13:59,009
What madness is this?
246
00:13:59,042 --> 00:14:02,575
Get outta my face,
you filthy, drunken pig!
247
00:14:02,609 --> 00:14:06,809
You grumpy git,
you! [belching]
248
00:14:06,842 --> 00:14:10,776
Cheer up, have a drink, get
settled in for the storm.
249
00:14:10,809 --> 00:14:12,776
Aye, she's a brutal bitch.
250
00:14:12,809 --> 00:14:14,942
And a blood moon
to go with her.
251
00:14:22,509 --> 00:14:25,942
All the devilish ingredients
for an evenin' of sinister
252
00:14:25,976 --> 00:14:29,509
and supernatural happenin's.
253
00:14:29,542 --> 00:14:31,909
Pour yourselves
summat strong, boys,
254
00:14:31,942 --> 00:14:34,342
and pray we make it
through till morning.
255
00:14:35,442 --> 00:14:36,475
I'll be surprised
if he makes it
256
00:14:36,509 --> 00:14:37,809
through the next 10 minutes.
257
00:14:37,842 --> 00:14:41,042
So wrinkles, you got a name?
258
00:14:41,076 --> 00:14:42,509
Horrace.
259
00:14:42,542 --> 00:14:45,976
[laughing loudly]
Horrace the hideous.
260
00:14:47,375 --> 00:14:49,509
I'm Bernard Bagley,
261
00:14:49,542 --> 00:14:52,308
and this is the Reverend
Gilbert Pankhurst.
262
00:14:52,342 --> 00:14:54,675
Aye! Of Hilperton!
263
00:14:56,408 --> 00:14:58,876
What about your attachment?
264
00:14:58,909 --> 00:15:02,876
Archibald Whittock,
charged with murder.
265
00:15:02,909 --> 00:15:07,876
Tomorrow he'll be
sentenced to death.
266
00:15:07,909 --> 00:15:09,909
Then you should drink, boy.
267
00:15:09,942 --> 00:15:12,475
Celebrate your last
night of livin'.
268
00:15:12,509 --> 00:15:15,909
Do you always get
this drunk, Mr. Bagley?
269
00:15:15,942 --> 00:15:18,408
I have to on a
night like this, son.
270
00:15:18,442 --> 00:15:19,609
Calms me nerves.
271
00:15:19,642 --> 00:15:21,909
Frightened of a
little storm, are you?
272
00:15:21,942 --> 00:15:23,942
It's not the storm
that frightens me.
273
00:15:23,976 --> 00:15:26,876
It's what's out
there in them woods.
274
00:15:26,909 --> 00:15:30,542
You don't know where
you are, do you, lad?
275
00:15:31,542 --> 00:15:35,009
This is Grittleton Marsh,
276
00:15:36,342 --> 00:15:40,776
and there are legends
of Grittleton Marsh.
277
00:15:40,809 --> 00:15:43,976
Its ancient woodlands
which spread for miles,
278
00:15:44,009 --> 00:15:46,909
and the wicked beasts
who dwell within.
279
00:15:46,942 --> 00:15:50,076
See one, I did, when
I was just a short lad.
280
00:15:50,109 --> 00:15:53,042
And for me left eye, it was
the last thing it ever saw.
281
00:15:54,009 --> 00:15:56,909
[thunder crashing]
282
00:15:59,509 --> 00:16:03,076
They're out there, wolves
like you ain't never seen.
283
00:16:03,109 --> 00:16:05,575
Tall as men, and
strong as giants.
284
00:16:05,609 --> 00:16:07,942
Wolves, you say?
285
00:16:07,976 --> 00:16:11,776
Not just any wolves, foul
beasts crawled up from the
286
00:16:11,809 --> 00:16:12,942
gizzards of hell.
287
00:16:12,976 --> 00:16:16,575
What a load of
superstitious codswallop!
288
00:16:16,609 --> 00:16:18,042
I said I seen them, sir!
289
00:16:18,076 --> 00:16:20,776
Through the
bottom of a bottle.
290
00:16:20,809 --> 00:16:22,742
There may well be
wolves in these parts,
291
00:16:22,776 --> 00:16:24,709
but not as you describe them.
292
00:16:24,742 --> 00:16:26,976
The only thing dangerous
within 50 miles
293
00:16:27,009 --> 00:16:28,342
is this murdering ratbag.
294
00:16:29,976 --> 00:16:33,275
And I've got him
under my guardianship.
295
00:16:34,742 --> 00:16:37,642
Then here's to you, brave sir.
296
00:16:45,675 --> 00:16:48,575
[Bernard belching]
297
00:16:55,776 --> 00:16:58,976
Sleep tight, Councilor.
298
00:17:00,076 --> 00:17:03,275
Sweet dreams, Councilor.
299
00:17:04,842 --> 00:17:06,642
Sleep tight, Councilor.
300
00:17:10,042 --> 00:17:11,942
Sleep tight, Councilor.
301
00:17:15,109 --> 00:17:18,942
[Vincent laughing menacingly]
302
00:17:31,375 --> 00:17:33,809
The councilor wants to
see you in his room tonight.
303
00:17:33,842 --> 00:17:34,976
I've already taken payment.
304
00:17:36,342 --> 00:17:38,475
Ah ah, you'll get
your half tomorrow.
305
00:17:38,509 --> 00:17:40,076
Now make sure you wear him out.
306
00:17:40,109 --> 00:17:43,042
I need every man in this
inn sleeping like the dead.
307
00:17:43,076 --> 00:17:44,909
But it's so
late, Miss Hogwood.
308
00:17:44,942 --> 00:17:46,442
Maybe I'm worn out.
309
00:17:46,475 --> 00:17:49,308
Don't forget who's keepin'
a roof above your head,
310
00:17:49,342 --> 00:17:52,308
you ungrateful gutter whore.
311
00:17:52,342 --> 00:17:53,675
Now do as you're told!
312
00:17:53,709 --> 00:17:56,942
The only reason why
men come to this pigpen
313
00:17:56,976 --> 00:17:58,709
is to spend a night with me.
314
00:18:00,109 --> 00:18:03,308
So perhaps it is I keeping
a roof over your head.
315
00:18:04,509 --> 00:18:07,542
You know tonight's a
special night, Minnie.
316
00:18:07,575 --> 00:18:11,642
We pay you well to
draw 'em in, do we not?
317
00:18:11,675 --> 00:18:13,542
Was that not the arrangement?
318
00:18:16,342 --> 00:18:18,542
Everything must go
according to plan,
319
00:18:19,509 --> 00:18:22,976
otherwise you will not
like the repercussions.
320
00:18:25,609 --> 00:18:27,408
You don't scare me.
321
00:18:27,442 --> 00:18:29,742
It's not me you
need to be afraid of.
322
00:18:36,909 --> 00:18:39,375
[wolf howling in distance]
323
00:18:39,408 --> 00:18:42,042
[Bernard snoring]
324
00:18:43,375 --> 00:18:45,742
[bed thumping]
325
00:18:47,009 --> 00:18:50,342
[thunder rumbling]
326
00:18:57,342 --> 00:18:59,776
Go on lovely,
like you mean it.
327
00:18:59,809 --> 00:19:00,942
[Minnie moaning]
328
00:19:00,976 --> 00:19:04,475
Yeah, yeah, yeah, that's
the spot, darling.
329
00:19:04,509 --> 00:19:05,342
That's it!
330
00:19:06,609 --> 00:19:11,375
Jesus, oh, [moaning]
331
00:19:14,375 --> 00:19:16,375
[Horrace chuckling]
332
00:19:16,408 --> 00:19:17,675
Oh, yeah, yeah.
333
00:19:20,009 --> 00:19:23,742
Oh God, yes, yes, yes, yes.
334
00:19:26,076 --> 00:19:29,009
Yes, yes, oh.
335
00:19:29,042 --> 00:19:30,876
[Horrace shouting and moaning]
336
00:19:30,909 --> 00:19:33,509
[bed creaking]
337
00:19:36,342 --> 00:19:39,342
[Horrace screaming]
338
00:19:55,408 --> 00:19:57,776
[wolf howling]
339
00:20:10,976 --> 00:20:13,809
[urine splashing]
340
00:20:22,542 --> 00:20:24,375
Oh, Jesus Christ!
341
00:20:24,408 --> 00:20:25,942
[Archie sputtering]
342
00:20:25,976 --> 00:20:28,408
Stop your moaning
and go to sleep.
343
00:20:34,776 --> 00:20:37,575
[thunder rolling]
344
00:20:53,742 --> 00:20:56,709
[suspenseful music]
345
00:21:28,876 --> 00:21:31,642
[Archie sighing]
346
00:21:53,342 --> 00:21:56,009
[thunder cracking]
347
00:22:07,742 --> 00:22:10,842
[handcuffs clicking]
348
00:22:17,542 --> 00:22:20,308
[floor creaking]
349
00:22:23,442 --> 00:22:26,475
[Horrace snoring]
350
00:22:54,042 --> 00:22:56,776
[door squeaking]
351
00:23:06,509 --> 00:23:09,442
[floor creaking]
352
00:23:21,575 --> 00:23:24,509
[crunching noises]
353
00:23:28,575 --> 00:23:30,942
[man laughing]
354
00:23:44,842 --> 00:23:46,909
[Vincent] You're
rusting me saw.
355
00:23:48,076 --> 00:23:50,475
It's hardly getting
through the bone.
356
00:23:50,509 --> 00:23:52,308
You gotta put
your back into it.
357
00:23:52,342 --> 00:23:54,009
[Vincent] I am, woman.
358
00:23:54,042 --> 00:23:54,842
I am.
359
00:23:55,776 --> 00:23:58,509
[bone crunching]
360
00:24:00,475 --> 00:24:01,842
[Vincent laughing]
361
00:24:01,876 --> 00:24:03,475
[Martha] Pass me the head.
362
00:24:04,675 --> 00:24:06,442
Don't let it drip everywhere,
363
00:24:06,475 --> 00:24:07,909
you're gonna stain
the furniture.
364
00:24:12,642 --> 00:24:13,675
[Vincent] What's that noise?
365
00:24:13,709 --> 00:24:15,308
Somebody's there!
366
00:24:16,575 --> 00:24:18,675
[Archie panting]
367
00:24:18,709 --> 00:24:20,675
Lord, look upon me
with eyes of mercy.
368
00:24:20,709 --> 00:24:23,408
May your mighty power w
into every inch of my body
369
00:24:23,442 --> 00:24:24,675
and into the depths of my soul.
370
00:24:24,709 --> 00:24:26,042
Guide me and give me strength
371
00:24:26,076 --> 00:24:27,809
to make it through
this dark night.
372
00:24:28,909 --> 00:24:32,442
[doorknob rattling]
373
00:24:32,475 --> 00:24:35,442
[dramatic music]
374
00:24:42,709 --> 00:24:44,675
[Martha] Somebody's awake.
375
00:24:44,709 --> 00:24:46,575
Did they see us?
376
00:24:57,408 --> 00:25:02,342
Oh, Miss Hogsbottom, absorb
me in your pillowy bosom.
377
00:25:03,009 --> 00:25:06,442
[Horrace chuckling lustily]
378
00:25:06,475 --> 00:25:07,308
Mr. Raycraft.
379
00:25:07,342 --> 00:25:08,675
Mr. Raycraft, wake up!
380
00:25:08,709 --> 00:25:12,575
Oh, snuck in for a ride on
old horny Horrace have ya,
381
00:25:12,609 --> 00:25:14,308
you saucy minx?
382
00:25:19,375 --> 00:25:20,642
[urine splashing]
383
00:25:20,675 --> 00:25:22,542
Jesus wept!
384
00:25:22,575 --> 00:25:25,076
Your breath stinks like piss!
385
00:25:25,109 --> 00:25:26,809
Please Mister
Raycraft, listen!
386
00:25:26,842 --> 00:25:27,942
It's the innkeepers.
387
00:25:27,976 --> 00:25:29,642
They've killed
Willie, butchered him!
388
00:25:29,675 --> 00:25:30,842
Butchered?
389
00:25:30,876 --> 00:25:32,575
They intend to murder
us all, I heard it.
390
00:25:32,609 --> 00:25:34,809
They're chopping the
guests into pieces.
391
00:25:36,742 --> 00:25:38,342
What the bloody hell?
392
00:25:38,375 --> 00:25:40,609
Why you little rascal,
you're trying to escape!
393
00:25:40,642 --> 00:25:41,509
No!
394
00:25:41,542 --> 00:25:43,342
I mean, yes, I was, but-
395
00:25:43,375 --> 00:25:44,609
- Right, that does it.
396
00:25:51,342 --> 00:25:53,609
Oh, you dirty little bastard.
397
00:25:53,642 --> 00:25:55,842
It wasn't altogether
pleasant for either of us.
398
00:25:55,876 --> 00:25:56,876
I warned you.
399
00:25:58,842 --> 00:26:00,609
[gun cocking]
400
00:26:00,642 --> 00:26:02,542
Now shut up, old
man, and listen.
401
00:26:02,575 --> 00:26:03,742
Calm down.
402
00:26:03,776 --> 00:26:05,709
I saw with my own
eyes those incubus
403
00:26:05,742 --> 00:26:07,308
dismembering your coachman,
404
00:26:07,342 --> 00:26:08,408
and plotting aloud
to do the same to us.
405
00:26:08,442 --> 00:26:09,675
Poppycock!
406
00:26:09,709 --> 00:26:10,809
Go and see for yourself.
407
00:26:11,976 --> 00:26:14,642
I'm not lying, sir.
408
00:26:14,675 --> 00:26:16,609
Dismembered you say?
409
00:26:16,642 --> 00:26:19,776
And you came back
to warn me, did ye?
410
00:26:20,776 --> 00:26:22,575
It's an unlikely story.
411
00:26:22,609 --> 00:26:23,942
Just because it's
an unlikely story
412
00:26:23,976 --> 00:26:26,342
doesn't mean it isn't the truth.
413
00:26:26,375 --> 00:26:27,742
Promise to believe me,
414
00:26:27,776 --> 00:26:30,542
or I'll go ahead and
prevent your suffering.
415
00:26:30,575 --> 00:26:31,842
It is the merciful thing to do-
416
00:26:31,876 --> 00:26:33,542
- Oh, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa,
417
00:26:33,575 --> 00:26:34,542
hold your giblets.
418
00:26:34,575 --> 00:26:37,976
Just pass me the gun, lad.
419
00:26:38,009 --> 00:26:40,609
We'll go and see if Willie
really has been murdered.
420
00:26:41,876 --> 00:26:45,575
Fine, but I'm keeping the gun.
421
00:26:47,076 --> 00:26:52,275
Oh, you bugger.
422
00:27:00,709 --> 00:27:03,575
[door creaking]
423
00:27:18,709 --> 00:27:21,509
[liquid splashing]
424
00:27:21,542 --> 00:27:23,776
[grunting]
425
00:27:36,408 --> 00:27:39,742
Vincent, what are you
doing with the head?
426
00:27:39,776 --> 00:27:42,076
[Vincent] [grunting]
I thought you had it.
427
00:27:42,109 --> 00:27:45,776
[Martha] I told you to
chuck it in after the legs.
428
00:27:45,809 --> 00:27:49,642
[Vincent and Martha grunting]
429
00:27:55,675 --> 00:27:57,542
[dramatic musical sting]
430
00:27:57,575 --> 00:27:59,609
[Horrace screaming]
431
00:27:59,642 --> 00:28:00,642
[Archie] Shh!
432
00:28:00,675 --> 00:28:02,909
[door slamming]
433
00:28:02,942 --> 00:28:04,909
Did you hear
something, brother?
434
00:28:04,942 --> 00:28:06,709
[Vincent] Upstairs.
435
00:28:10,909 --> 00:28:13,675
Was there something
you needed, Mr. Raycraft?
436
00:28:17,909 --> 00:28:19,375
Miss Hogwood,
437
00:28:20,809 --> 00:28:24,776
I'm placing you and your
brother under arrest for,
438
00:28:25,742 --> 00:28:30,675
for murder, and I must insist
that you come peacefully
439
00:28:31,575 --> 00:28:33,709
with me to the magistrates'
court immediately
440
00:28:33,742 --> 00:28:38,742
or I'll have no choice
but to use deadly force.
441
00:28:40,342 --> 00:28:43,542
And how do you plan to
take us away, Mr. Raycraft?
442
00:28:44,542 --> 00:28:48,976
We've butchered your horses,
murdered your coachman,
443
00:28:49,009 --> 00:28:52,776
and there's no getting away
from the Three Claws tonight
444
00:28:52,809 --> 00:28:57,542
nor any night! [cackling wildly]
445
00:28:57,575 --> 00:28:58,776
My gun, Archie!
446
00:28:59,909 --> 00:29:00,909
Quickly lad!
447
00:29:02,842 --> 00:29:06,076
[gun clattering]
448
00:29:06,109 --> 00:29:08,742
[men screaming]
449
00:29:08,776 --> 00:29:11,809
[Martha laughing]
450
00:29:13,742 --> 00:29:16,809
[objects clattering]
451
00:29:20,009 --> 00:29:22,609
[ax landing]
452
00:29:28,876 --> 00:29:31,542
[Martha screaming]
453
00:29:31,575 --> 00:29:33,942
[Archie screaming]
454
00:29:33,976 --> 00:29:36,976
[Horrace screaming]
455
00:29:40,076 --> 00:29:42,776
[gun cocking]
456
00:29:45,709 --> 00:29:48,475
[glass breaking]
457
00:29:51,742 --> 00:29:54,375
[gun firing]
458
00:30:02,976 --> 00:30:04,675
Jesus woman, you could have
459
00:30:04,709 --> 00:30:06,709
had my bloody head
off with this.
460
00:30:06,742 --> 00:30:09,642
[Martha screaming]
461
00:30:12,575 --> 00:30:14,709
[Martha laughing]
462
00:30:14,742 --> 00:30:17,509
Get off me you
fucking mad bitch!
463
00:30:19,742 --> 00:30:20,575
Jesus!
464
00:30:22,742 --> 00:30:25,642
[handle striking]
465
00:30:25,675 --> 00:30:28,675
[Horrace screaming]
466
00:30:44,109 --> 00:30:45,842
Shoot her, Archie!
467
00:30:45,876 --> 00:30:47,909
Get this made bitch off me!
468
00:30:49,776 --> 00:30:51,575
[gun firing]
469
00:30:51,609 --> 00:30:52,408
No, her!
470
00:30:54,809 --> 00:30:55,609
Sorry!
471
00:30:56,642 --> 00:30:59,509
[Vincent laughing]
472
00:31:10,009 --> 00:31:11,709
[chamber pot thudding]
473
00:31:11,742 --> 00:31:14,575
[Martha groaning]
474
00:31:15,876 --> 00:31:18,909
[knives scraping]
475
00:31:19,976 --> 00:31:22,575
[gun firing]
476
00:31:24,575 --> 00:31:25,876
[gun clicks]
477
00:31:25,909 --> 00:31:30,375
Come here sweetness, we're
dismembering the guests.
478
00:31:33,842 --> 00:31:35,909
[knife hitting flesh]
479
00:31:35,942 --> 00:31:37,776
[Archie screaming]
480
00:31:37,809 --> 00:31:40,709
[Vincent cackling]
481
00:31:41,976 --> 00:31:44,509
What's all this
bastardin' racket?!
482
00:31:44,542 --> 00:31:46,308
I'm totally shagged
and barely had an hour
483
00:31:46,342 --> 00:31:47,475
of me beauty sleep!
484
00:31:47,509 --> 00:31:49,375
[knife clanging]
485
00:31:49,408 --> 00:31:50,976
Fine!
486
00:31:51,009 --> 00:31:52,842
Be as loud as you want,
487
00:31:52,876 --> 00:31:55,542
but I'm leaving this stank hole
first thing in the morning!
488
00:31:58,042 --> 00:32:01,642
[women's muffled screams]
489
00:32:09,009 --> 00:32:11,909
[Horrace groaning]
490
00:32:13,675 --> 00:32:14,876
[blow landing]
491
00:32:14,909 --> 00:32:17,809
[Martha screaming]
492
00:32:27,876 --> 00:32:29,009
[Vincent laughing]
493
00:32:29,042 --> 00:32:32,042
[Horrace screaming]
494
00:32:44,375 --> 00:32:47,809
[Horrace] Archie!
495
00:32:47,842 --> 00:32:50,442
Archie, where's me pistol?
496
00:32:50,475 --> 00:32:53,009
[all groaning]
497
00:32:57,076 --> 00:32:58,909
Help me untie these knots!
498
00:33:00,542 --> 00:33:02,475
[Archie screaming]
499
00:33:02,509 --> 00:33:03,475
Sorry, lad.
500
00:33:04,709 --> 00:33:08,076
[Vincent growling]
501
00:33:08,109 --> 00:33:11,042
[chair striking]
502
00:33:19,942 --> 00:33:21,442
Thank you.
503
00:33:21,475 --> 00:33:23,009
I'm sure you'll think of
some way you can repay me.
504
00:33:23,042 --> 00:33:25,742
Actually, I've got
something specific in mind
505
00:33:25,776 --> 00:33:27,609
which involves all three of us,
506
00:33:27,642 --> 00:33:29,909
and they ropes may
come in useful.
507
00:33:33,076 --> 00:33:35,342
[Martha] Get out of the way!
508
00:33:35,375 --> 00:33:37,976
[ax crunching]
509
00:33:38,009 --> 00:33:40,842
[Martha laughing]
510
00:33:42,609 --> 00:33:45,275
[all screaming]
511
00:33:50,675 --> 00:33:51,509
Horrace!
512
00:34:12,042 --> 00:34:13,009
Hurry up, man!
513
00:34:13,042 --> 00:34:15,408
You're stressing me out!
514
00:34:19,942 --> 00:34:20,976
[gun firing]
515
00:34:21,009 --> 00:34:24,408
[body thudding]
516
00:34:24,442 --> 00:34:26,942
[all panting]
517
00:34:34,976 --> 00:34:35,809
Martha!
518
00:34:39,442 --> 00:34:40,609
My Martha, no!
519
00:34:44,809 --> 00:34:49,809
Vincent Hogwood, I'm
placing you under arrest.
520
00:34:50,542 --> 00:34:52,308
Archie, tie him up!
521
00:34:57,042 --> 00:34:59,976
[running footsteps]
522
00:35:04,009 --> 00:35:04,909
What did I miss?
523
00:35:09,076 --> 00:35:11,809
[wind howling]
524
00:35:11,842 --> 00:35:16,042
These two scoundrels thought
they could get away with
525
00:35:16,076 --> 00:35:20,976
murdering every last
one of us in our sleep.
526
00:35:21,842 --> 00:35:23,909
What reason, exactly,
527
00:35:23,942 --> 00:35:26,342
I only shudder to imagine.
528
00:35:26,375 --> 00:35:29,976
Luckily, I saw through
their dastardly scheme
529
00:35:30,009 --> 00:35:32,308
almost the minute I
stepped through the doors
530
00:35:32,342 --> 00:35:34,375
of this unholy hovel.
531
00:35:35,842 --> 00:35:39,642
All evening I lay in wait to
outsmart this foolish pair.
532
00:35:39,675 --> 00:35:42,976
And when heard a
disturbance in the night,
533
00:35:43,009 --> 00:35:48,009
I did what I had to, and I
saved every single one of us
534
00:35:49,042 --> 00:35:51,575
from certain death.
535
00:35:53,076 --> 00:35:54,742
You didn't save
your coachman, though.
536
00:35:54,776 --> 00:35:56,809
You let them chop
him up into pieces.
537
00:35:56,842 --> 00:36:00,375
Aye, chopped to pieces!
538
00:36:00,408 --> 00:36:04,776
Well yes, I had to confirm
me theory was correct.
539
00:36:04,809 --> 00:36:06,009
But now you've
got no coachman-
540
00:36:06,042 --> 00:36:09,076
- All right, Windy Wallace,
let's not interrupt.
541
00:36:09,109 --> 00:36:11,542
You owe me your lives,
that's what matters.
542
00:36:11,575 --> 00:36:13,809
You're all gonna
die, Councilor,
543
00:36:15,009 --> 00:36:18,809
a far more grizzly
and petrifying death
544
00:36:18,842 --> 00:36:21,809
than what my sister and
I would have granted you.
545
00:36:22,876 --> 00:36:26,475
You don't know what you've done.
546
00:36:26,509 --> 00:36:29,076
You do not frighten
us, Mr. Hogface.
547
00:36:29,109 --> 00:36:32,076
It's not me you need to fear.
548
00:36:32,109 --> 00:36:36,009
All our lives, my sister and
I have kept an agreement,
549
00:36:36,042 --> 00:36:40,842
an agreement with the vicious
beasties of these woods.
550
00:36:40,876 --> 00:36:45,275
Unlike any creature you've ever
seen or heard of, Councilor.
551
00:36:46,042 --> 00:36:51,275
Half man, half wolf,
all bloodthirsty rage.
552
00:36:53,509 --> 00:36:58,509
For generations we've kept
a pact that's protected us.
553
00:36:59,176 --> 00:37:02,342
A truce between man and monster.
554
00:37:02,375 --> 00:37:03,876
What sort of pact?
555
00:37:03,909 --> 00:37:07,076
Every blood moon,
when the inn is full,
556
00:37:07,109 --> 00:37:09,742
we make an offering.
557
00:37:09,776 --> 00:37:12,342
All the guests of
the Three Claws,
558
00:37:12,375 --> 00:37:14,876
all the lowlifes and drunkards,
559
00:37:14,909 --> 00:37:17,876
hiding from their
damnable pasts.
560
00:37:17,909 --> 00:37:19,909
They all die at our hands.
561
00:37:20,909 --> 00:37:25,442
'Til the next blood moon,
the beasts leave us in peace.
562
00:37:25,475 --> 00:37:29,509
Well, how often's
a blood moon?
563
00:37:29,542 --> 00:37:31,709
- Every three, four years.
- Six, seven months.
564
00:37:31,742 --> 00:37:35,442
It's a small price to pay
for a life free of fear,
565
00:37:35,475 --> 00:37:38,909
or dread of being
disemboweled by their claws,
566
00:37:38,942 --> 00:37:41,675
or devoured by their teeth.
567
00:37:41,709 --> 00:37:45,042
Well, we have Willie,
and we have your sister.
568
00:37:45,076 --> 00:37:45,976
There's an offering.
569
00:37:46,009 --> 00:37:47,442
It's not enough.
570
00:37:47,475 --> 00:37:51,575
Six bodies for three
beasts, that's the deal.
571
00:37:51,609 --> 00:37:53,876
There's three
of these savages?
572
00:37:53,909 --> 00:37:56,609
And you'd better not
let them go hungry.
573
00:37:56,642 --> 00:37:57,542
Well, there's you.
574
00:37:57,575 --> 00:37:59,076
That takes it up to three.
575
00:37:59,109 --> 00:38:01,408
They'll come here
with a vengeance.
576
00:38:01,442 --> 00:38:04,642
Well, perhaps it's all
just deluded superstition,
577
00:38:04,675 --> 00:38:06,308
Mr. Hogwood.
578
00:38:06,342 --> 00:38:10,876
You and your sister are
a truly demented duo.
579
00:38:10,909 --> 00:38:14,609
Perhaps there's no other
explanation for your blood lust.
580
00:38:14,642 --> 00:38:16,709
What if he's telling
the truth, Horrace?
581
00:38:16,742 --> 00:38:18,308
What if they are out there?
582
00:38:18,342 --> 00:38:19,342
I've seen 'em.
583
00:38:19,375 --> 00:38:20,243
They exist.
584
00:38:20,275 --> 00:38:22,575
Then we send an
offering, like he says,
585
00:38:22,609 --> 00:38:25,408
and pray it will suffice.
586
00:38:25,442 --> 00:38:26,275
Fine.
587
00:38:28,542 --> 00:38:31,475
[thunder rumbling]
588
00:38:39,776 --> 00:38:41,408
You can chop her into bits
589
00:38:41,442 --> 00:38:43,375
and we'll make the
bloody offering.
590
00:38:43,408 --> 00:38:45,942
[body thudding]
591
00:38:45,976 --> 00:38:46,776
[gun cocking]
592
00:38:46,809 --> 00:38:48,009
Do it, man!
593
00:38:48,042 --> 00:38:50,609
Not me own sister,
Councilor, please.
594
00:38:50,642 --> 00:38:51,876
Do as he says, Vincent.
595
00:38:55,375 --> 00:38:56,976
I'm sorry, Martha.
596
00:38:59,342 --> 00:39:02,009
[thunder cracking]
597
00:39:07,575 --> 00:39:10,275
[saw grating]
598
00:39:11,642 --> 00:39:14,342
[body squelching]
599
00:39:14,375 --> 00:39:15,009
Eww.
600
00:39:20,509 --> 00:39:21,542
Ooh.
601
00:39:23,542 --> 00:39:26,342
[men retching]
602
00:39:28,909 --> 00:39:31,042
Thank God you found us.
603
00:39:31,076 --> 00:39:32,675
We couldn't have
left the rest of you.
604
00:39:32,709 --> 00:39:33,542
Here.
605
00:39:37,475 --> 00:39:38,408
This might sting.
606
00:39:40,408 --> 00:39:41,509
[Archie crying out]
607
00:39:41,542 --> 00:39:42,475
Sorry.
608
00:39:42,509 --> 00:39:43,609
Sorry.
609
00:39:43,642 --> 00:39:44,675
It's all right.
610
00:39:44,709 --> 00:39:46,442
It's all right.
611
00:39:46,475 --> 00:39:47,876
[Archie gasping]
612
00:39:47,909 --> 00:39:50,742
[emotional music]
613
00:39:58,342 --> 00:40:00,609
Thank you for taking care of me.
614
00:40:00,642 --> 00:40:02,408
It's the least
I could do, sir.
615
00:40:02,442 --> 00:40:03,876
Archie.
616
00:40:03,909 --> 00:40:04,909
Whittock.
617
00:40:04,942 --> 00:40:06,076
Jane.
618
00:40:06,109 --> 00:40:08,442
It's a pleasure. [wincing]
619
00:40:10,442 --> 00:40:11,942
What are they going
to do to him down there?
620
00:40:11,976 --> 00:40:13,542
I'm not sure.
621
00:40:13,575 --> 00:40:14,442
Arrest him.
622
00:40:14,475 --> 00:40:15,742
They should kill him.
623
00:40:15,776 --> 00:40:17,475
Like he killed those horses.
624
00:40:18,542 --> 00:40:19,542
What?
625
00:40:19,575 --> 00:40:21,076
There's no way
of escaping here.
626
00:40:21,109 --> 00:40:24,842
We will have to wait until
morning and head out on foot.
627
00:40:24,876 --> 00:40:26,709
Where are you heading off to?
628
00:40:26,742 --> 00:40:27,709
She's on the run.
629
00:40:30,675 --> 00:40:33,442
From whom, if you
don't mind my asking?
630
00:40:34,642 --> 00:40:35,475
My parents.
631
00:40:37,408 --> 00:40:39,575
Those who know me back home.
632
00:40:39,609 --> 00:40:42,475
[thunder rumbling]
633
00:40:45,442 --> 00:40:48,609
Archie, if I show you something,
634
00:40:48,642 --> 00:40:49,475
do you promise to
keep it a secret?
635
00:40:49,509 --> 00:40:50,909
Jane, no.
636
00:40:50,942 --> 00:40:52,408
I can trust him, Minnie.
637
00:40:53,475 --> 00:40:54,642
Perhaps he can help us.
638
00:40:54,675 --> 00:40:56,308
You have my word.
639
00:41:17,509 --> 00:41:20,009
[baby cooing]
640
00:41:22,009 --> 00:41:22,809
My God.
641
00:41:24,375 --> 00:41:25,076
It's yours.
642
00:41:25,109 --> 00:41:26,642
He is.
643
00:41:26,675 --> 00:41:27,909
His name's Edgar.
644
00:41:27,942 --> 00:41:29,575
What's he doing in
the bloody wardrobe?
645
00:41:29,609 --> 00:41:30,776
Hiding.
646
00:41:30,809 --> 00:41:31,976
No inn would have me.
647
00:41:32,876 --> 00:41:34,475
Not with Edgar.
648
00:41:34,509 --> 00:41:37,909
And I can't risk anyone
finding us or following us.
649
00:41:37,942 --> 00:41:39,009
Where's his father?
650
00:41:40,408 --> 00:41:42,342
There's no father.
651
00:41:42,375 --> 00:41:44,442
Just a cruel man
from a cruel night.
652
00:41:44,475 --> 00:41:46,542
Men. [spitting]
653
00:41:55,076 --> 00:41:57,942
I never asked for
this child, Archie.
654
00:41:57,976 --> 00:42:01,642
Now that I have him, nobody's
gonna come between us.
655
00:42:04,709 --> 00:42:05,842
He's all I have.
656
00:42:07,042 --> 00:42:09,076
Shh, it's all right.
657
00:42:09,109 --> 00:42:10,675
It's all right, Mommy's here.
658
00:42:10,709 --> 00:42:14,408
[baby fussing and crying]
659
00:42:20,475 --> 00:42:22,809
[wind moaning]
660
00:42:22,842 --> 00:42:25,675
[leaves rustling]
661
00:42:30,976 --> 00:42:33,642
[ominous music]
662
00:42:53,609 --> 00:42:55,942
[bell dinging]
663
00:42:57,375 --> 00:42:59,809
[wolves howling]
664
00:43:05,609 --> 00:43:08,742
[terrifying music]
665
00:43:21,408 --> 00:43:23,575
[werewolves growling]
666
00:43:23,609 --> 00:43:26,942
Please forgive
me, oh mighty beast,
667
00:43:26,976 --> 00:43:30,809
for this is all I could
bring, oh ancient one.
668
00:43:31,942 --> 00:43:33,509
The inn is full
as you commanded,
669
00:43:34,675 --> 00:43:37,876
but these guests are
not so easy to kill.
670
00:43:37,909 --> 00:43:41,942
I am old, master, and we have
served you for many years.
671
00:43:43,375 --> 00:43:46,675
But I can't deliver
on our promise.
672
00:43:46,709 --> 00:43:49,408
Go, feast on them.
673
00:43:49,442 --> 00:43:54,442
Take our inn for yourselves,
but I beg of you, spare me!
674
00:43:55,009 --> 00:43:55,809
Please, spare me!
675
00:43:57,042 --> 00:43:59,675
[werewolf growling and stomping]
676
00:43:59,709 --> 00:44:01,475
Have mercy, master!
677
00:44:04,408 --> 00:44:05,675
[Vincent screaming]
678
00:44:05,709 --> 00:44:07,042
Have mercy, God!
679
00:44:12,042 --> 00:44:14,942
[werewolf roaring]
680
00:44:30,809 --> 00:44:32,408
I don't think
he's coming back.
681
00:44:32,442 --> 00:44:33,342
[blows landing on door]
682
00:44:33,375 --> 00:44:35,042
Is that you, Mr. Hogwood?
683
00:44:35,076 --> 00:44:36,709
[glass shattering]
684
00:44:36,742 --> 00:44:38,609
Did they accept me offering?
685
00:44:38,642 --> 00:44:41,509
[door crashing]
686
00:44:42,776 --> 00:44:44,909
That'll be a no, I reckon!
687
00:44:52,375 --> 00:44:53,709
Run, men!
688
00:44:53,742 --> 00:44:56,609
[men screaming]
689
00:44:57,776 --> 00:44:59,976
We meet again,
bastard hound of Satan!
690
00:45:00,009 --> 00:45:01,675
[gun firing]
691
00:45:01,709 --> 00:45:05,709
[Bernard laughing triumphantly]
692
00:45:06,542 --> 00:45:08,308
Oh, bugger that!
693
00:45:08,342 --> 00:45:11,609
[intense choral music]
694
00:45:13,408 --> 00:45:14,876
There's more of 'em!
695
00:45:16,575 --> 00:45:20,842
[werewolves growling
and stomping]
696
00:45:39,909 --> 00:45:41,442
No!
697
00:45:41,475 --> 00:45:46,308
[furniture breaking
and tumbling]
698
00:45:46,342 --> 00:45:48,609
It's not gonna hold!
699
00:45:48,642 --> 00:45:50,009
Take cover, lads!
700
00:46:03,375 --> 00:46:06,375
[Horrace screaming]
701
00:46:19,442 --> 00:46:23,009
[werewolf pounding on doors]
702
00:46:29,876 --> 00:46:32,542
[gun firing]
703
00:46:32,575 --> 00:46:33,842
What was that?
704
00:46:33,876 --> 00:46:34,675
Stay here.
705
00:46:34,709 --> 00:46:35,842
I go and look.
706
00:46:35,876 --> 00:46:39,842
No, I'll go.
[exclaiming in pain]
707
00:46:39,876 --> 00:46:41,408
Hide the baby.
708
00:46:47,942 --> 00:46:50,809
[intense music]
709
00:47:17,408 --> 00:47:22,408
[gun firing]
[werewolf roaring]
710
00:47:32,809 --> 00:47:36,308
[dramatic musical sting]
711
00:47:36,342 --> 00:47:38,909
[Minnie gasping]
712
00:47:55,976 --> 00:47:58,742
I think I just shat me pants.
713
00:48:14,976 --> 00:48:18,042
[werewolf screaming]
714
00:48:32,709 --> 00:48:35,009
[gun cocking]
715
00:48:53,942 --> 00:48:56,842
[werewolf farting]
716
00:48:58,375 --> 00:49:01,976
[Rev. Pankhurst crying out]
717
00:49:17,942 --> 00:49:20,876
[werewolf farting]
718
00:49:25,575 --> 00:49:29,009
[Rev. Pankhurst sobbing]
719
00:49:37,675 --> 00:49:40,675
[werewolf growling]
720
00:49:55,842 --> 00:49:58,042
[gun firing]
721
00:50:01,942 --> 00:50:04,375
[gun firing]
722
00:50:12,342 --> 00:50:15,809
[Minnie breathing heavily]
723
00:50:15,842 --> 00:50:17,009
Minnie?
724
00:50:17,042 --> 00:50:19,009
Don't make a sound.
725
00:50:27,342 --> 00:50:27,976
Hide.
726
00:50:29,076 --> 00:50:30,809
What is it, Minnie?
727
00:50:30,842 --> 00:50:33,976
You wouldn't believe
me if I told you.
728
00:50:38,509 --> 00:50:40,375
[Minnie screaming]
729
00:50:40,408 --> 00:50:42,942
[frenetic music]
730
00:50:46,375 --> 00:50:49,509
[Rev. Pankhurst screaming]
731
00:50:49,542 --> 00:50:52,442
[werewolf roaring]
732
00:51:00,876 --> 00:51:03,609
[fabric ripping]
733
00:51:12,842 --> 00:51:15,509
[paper tearing]
734
00:51:20,642 --> 00:51:23,342
[gun cocking]
735
00:51:28,009 --> 00:51:30,876
[flesh tearing]
736
00:51:43,909 --> 00:51:46,942
Shoot him, Horrace!
737
00:51:46,976 --> 00:51:49,609
[paper ripping]
738
00:52:12,641 --> 00:52:14,809
[gun firing]
739
00:52:14,842 --> 00:52:17,776
[Bernard laughing]
740
00:52:22,909 --> 00:52:25,842
[kick landing]
741
00:52:25,876 --> 00:52:30,876
Get away from me you
ugly son of a bitch!
742
00:52:31,308 --> 00:52:33,842
[book thumping]
743
00:52:38,342 --> 00:52:38,942
Oh no!
744
00:52:38,976 --> 00:52:40,675
Not my eye!
745
00:52:40,709 --> 00:52:43,042
Oh God no, my eye!
746
00:52:43,076 --> 00:52:43,909
My eye!
747
00:52:46,709 --> 00:52:48,675
[eye squirting]
748
00:52:48,709 --> 00:52:51,675
[Bernard screaming]
749
00:53:00,042 --> 00:53:03,375
[Minnie screaming]
750
00:53:23,375 --> 00:53:26,042
[blows landing]
751
00:53:47,042 --> 00:53:47,876
Bernard!
752
00:53:49,076 --> 00:53:51,976
[werewolf roaring]
753
00:53:54,475 --> 00:53:58,408
[dramatic musical crescendo]
754
00:54:01,375 --> 00:54:04,442
[intense choral music]
755
00:54:06,076 --> 00:54:07,076
[gun firing]
756
00:54:07,109 --> 00:54:09,776
[flesh tearing]
757
00:54:18,375 --> 00:54:20,575
[gun firing]
758
00:54:36,109 --> 00:54:38,976
[head thumping]
759
00:55:00,342 --> 00:55:03,675
[men breathing heavily]
760
00:55:10,475 --> 00:55:13,408
[werewolf growling]
[man screaming]
761
00:55:13,442 --> 00:55:14,642
Oh, Bernard!
762
00:55:14,675 --> 00:55:16,342
It's too late.
763
00:55:16,375 --> 00:55:17,442
He's gone.
764
00:55:17,475 --> 00:55:18,542
[Bernard] Help me!
765
00:55:18,575 --> 00:55:19,809
I'm still alive!
766
00:55:19,842 --> 00:55:21,342
[flesh crunching]
767
00:55:21,375 --> 00:55:24,408
Well, there's nothing
we can do for him now.
768
00:55:25,076 --> 00:55:26,542
Aye.
769
00:55:26,575 --> 00:55:28,475
God rest his soul.
770
00:55:28,509 --> 00:55:33,509
[Bernard] Someone come
and shoot the bloody thing!
771
00:55:33,776 --> 00:55:34,475
Don't!
772
00:55:35,942 --> 00:55:37,542
It'll be suicide.
773
00:55:40,876 --> 00:55:43,542
[intense music]
774
00:55:46,442 --> 00:55:48,942
[baby crying]
775
00:56:04,942 --> 00:56:09,042
[werewolf growling and stomping]
776
00:56:21,475 --> 00:56:24,042
[baby screaming]
777
00:57:15,509 --> 00:57:18,442
[Archie screaming]
778
00:57:20,575 --> 00:57:24,275
[Jane and baby screaming]
779
00:57:46,642 --> 00:57:49,475
[Archie shouting]
780
00:58:00,575 --> 00:58:03,542
[Jane screaming]
781
00:58:21,042 --> 00:58:22,009
Eat me!
782
00:58:22,042 --> 00:58:23,575
Come and eat me!
783
00:58:38,842 --> 00:58:41,575
[Minnie groaning]
784
00:58:41,609 --> 00:58:43,375
[thumping at door]
785
00:58:43,408 --> 00:58:44,342
It's all right.
786
00:58:44,375 --> 00:58:46,042
We're safe in here.
787
00:58:46,076 --> 00:58:46,876
[Archie strangling]
788
00:58:46,909 --> 00:58:47,909
Archie no!
789
00:58:51,942 --> 00:58:52,776
No!
790
00:58:58,776 --> 00:59:01,675
[Minnie roaring]
791
00:59:20,709 --> 00:59:21,542
Archie!
792
00:59:30,976 --> 00:59:31,976
Now we're safe.
793
00:59:32,009 --> 00:59:34,675
[door crashing]
794
00:59:38,408 --> 00:59:40,609
[gun firing]
795
00:59:56,942 --> 00:59:58,675
What happened to you?
796
00:59:58,709 --> 00:59:59,709
Don't ask.
797
01:00:00,909 --> 01:00:03,809
[flesh squelching]
798
01:00:05,009 --> 01:00:07,776
[man coughing]
799
01:00:38,375 --> 01:00:40,742
[man grunting]
800
01:00:56,709 --> 01:00:58,642
What devilry is this?
801
01:00:58,675 --> 01:01:02,609
Seems Bernard's tall
tales were true after all.
802
01:01:02,642 --> 01:01:04,742
These were once men.
803
01:01:12,776 --> 01:01:15,442
There's two dead,
one still out there.
804
01:01:15,475 --> 01:01:17,742
No doubt he'll be
back to finish the job.
805
01:01:17,776 --> 01:01:19,475
And we'll be ready.
806
01:01:19,509 --> 01:01:21,475
[gun cocking]
807
01:01:21,509 --> 01:01:22,709
Aye.
808
01:01:22,742 --> 01:01:24,876
Barricade all the
doors and windows.
809
01:01:24,909 --> 01:01:28,009
If we can make it just one
more hour 'til sunrise,
810
01:01:28,042 --> 01:01:31,609
'til the blood moon sets,
then we may survive.
811
01:01:40,709 --> 01:01:41,742
Minnie?
812
01:01:44,742 --> 01:01:45,542
Oh God!
813
01:01:49,442 --> 01:01:50,342
She's gone.
814
01:01:52,609 --> 01:01:54,042
You did what you could, lad.
815
01:01:54,076 --> 01:01:54,909
Jane.
816
01:01:54,942 --> 01:01:56,308
Oh my God, Jane!
817
01:02:02,076 --> 01:02:04,809
[Archie panting]
818
01:02:06,609 --> 01:02:07,442
Jane.
819
01:02:08,575 --> 01:02:09,408
It's all right.
820
01:02:09,442 --> 01:02:10,042
We're all right.
821
01:02:10,076 --> 01:02:11,642
Thank God.
822
01:02:11,675 --> 01:02:12,542
Where's Minnie?
823
01:02:17,742 --> 01:02:19,076
It got her.
824
01:02:19,109 --> 01:02:20,876
What the hell is that?
825
01:02:21,842 --> 01:02:24,675
You can't bring a baby
into a place like this.
826
01:02:24,709 --> 01:02:25,809
Are you mad, woman?
827
01:02:25,842 --> 01:02:27,009
I didn't know it
would be set upon
828
01:02:27,042 --> 01:02:28,509
by flesh-hungry wolf monsters.
829
01:02:28,542 --> 01:02:30,809
Werewolves is what they are.
830
01:02:30,842 --> 01:02:33,575
Men who turn to beasts
under the spell of the moon.
831
01:02:33,609 --> 01:02:36,575
That is exactly what I
killed back in Eddington.
832
01:02:36,609 --> 01:02:38,342
Now do you believe me?
833
01:02:38,375 --> 01:02:41,076
[sighing] We need
your help, lad.
834
01:02:41,109 --> 01:02:42,809
We need to barricade the place.
835
01:02:42,842 --> 01:02:44,809
They'll be back for us.
836
01:02:44,842 --> 01:02:45,976
Will you be all right?
837
01:02:46,008 --> 01:02:47,308
Yes.
838
01:02:47,342 --> 01:02:47,976
Go.
839
01:02:48,009 --> 01:02:49,675
Shout if you need me.
840
01:02:55,542 --> 01:02:56,742
Thank you, Archie.
841
01:03:05,876 --> 01:03:10,876
♪ As I was a-walking
one morning in May ♪
842
01:03:13,009 --> 01:03:18,009
♪ To hear the sweet birds
sing aloud from the square ♪
843
01:03:21,475 --> 01:03:26,475
♪ I espied a young damsel,
so sweetly sang she ♪
844
01:03:28,675 --> 01:03:33,675
♪ Down by the green bushes
she chanced to meet me ♪
845
01:03:36,642 --> 01:03:41,642
♪ I stepped up to her
and thus I did say ♪
846
01:03:42,675 --> 01:03:47,509
♪ Why wait you my fair
one so long by that way ♪
847
01:03:48,942 --> 01:03:53,675
♪ I'll buy you fine beavers
and a fine silken gown ♪
848
01:03:54,876 --> 01:03:57,675
♪ I will buy you
fine petticoats ♪
849
01:03:57,709 --> 01:04:01,809
♪ With the unce
to the ground ♪
850
01:04:01,842 --> 01:04:06,842
♪ If you prove loyal
and constant to me ♪
851
01:04:07,842 --> 01:04:12,042
♪ And forsake your one true
love, I'll be married to thee ♪
852
01:04:13,675 --> 01:04:16,442
[glass cracking]
853
01:04:17,575 --> 01:04:19,976
[wind blowing]
854
01:04:25,542 --> 01:04:27,842
[Bernard] Gilbert Pankhurst.
855
01:04:30,876 --> 01:04:33,876
Help me. [groaning]
856
01:04:36,076 --> 01:04:36,876
No.
857
01:04:36,909 --> 01:04:38,375
Let me in.
858
01:04:38,408 --> 01:04:40,442
No, don't listen, man.
859
01:04:40,475 --> 01:04:41,475
Let me in.
860
01:04:42,609 --> 01:04:44,709
It's just the
walls talking again.
861
01:04:45,542 --> 01:04:47,375
[Bernard] Let me in.
862
01:04:48,609 --> 01:04:53,442
[Werewolf Bernard
groaning and screaming]
863
01:05:00,042 --> 01:05:00,876
Bernard?
864
01:05:03,876 --> 01:05:04,709
Horrace!
865
01:05:05,642 --> 01:05:06,709
It's Bernard!
866
01:05:08,042 --> 01:05:08,976
He's alive!
867
01:05:14,342 --> 01:05:15,509
He can't be.
868
01:05:18,976 --> 01:05:20,942
What's happening to him?
869
01:05:23,709 --> 01:05:24,542
Oh, God!
870
01:05:25,842 --> 01:05:26,876
He's turning!
871
01:05:29,976 --> 01:05:31,575
He's become one of them.
872
01:05:38,009 --> 01:05:39,542
Minnie.
873
01:05:39,575 --> 01:05:40,675
Oh no!
874
01:05:40,709 --> 01:05:41,809
Jane's alone up there!
875
01:05:41,842 --> 01:05:44,776
[dramatic music]
876
01:05:51,542 --> 01:05:53,909
Reverend, guard the entrance!
877
01:06:13,408 --> 01:06:17,009
[Werewolf Minnie growling]
878
01:06:28,109 --> 01:06:31,308
Bernard it's me, Gilbert!
879
01:06:31,342 --> 01:06:34,009
You can't even remember Gilbert?
880
01:06:34,675 --> 01:06:36,675
Have you come back for your rum?
881
01:06:36,709 --> 01:06:38,442
[furniture breaking]
882
01:06:38,475 --> 01:06:40,475
You drank it all
ya daft bastard!
883
01:06:40,509 --> 01:06:42,575
[door creaking and crashing]
884
01:06:42,609 --> 01:06:45,076
[Werewolf Bernard roaring]
[Rev. Pankhurst screaming]
885
01:06:45,109 --> 01:06:47,742
[gun firing]
886
01:06:54,942 --> 01:06:55,976
No, no!
887
01:07:08,876 --> 01:07:09,709
Minnie?
888
01:07:13,709 --> 01:07:17,009
[Werewolf Minnie roaring]
889
01:07:25,076 --> 01:07:25,976
How is she?
890
01:07:26,009 --> 01:07:27,442
Incredibly hairy.
891
01:07:27,475 --> 01:07:29,776
Oh, that don't
seem like Minnie.
892
01:07:29,809 --> 01:07:30,842
[wood cracking]
893
01:07:30,876 --> 01:07:33,809
[Archie screaming]
894
01:07:40,042 --> 01:07:42,475
[gun firing]
895
01:07:43,575 --> 01:07:44,408
Run!
896
01:07:47,076 --> 01:07:49,776
[baby crying]
897
01:07:51,575 --> 01:07:52,575
Over here!
898
01:07:59,408 --> 01:08:00,375
[Werewolf Bernard roaring]
899
01:08:00,408 --> 01:08:03,976
[Rev. Pankhurst screaming]
900
01:08:27,342 --> 01:08:29,809
[claws ripping]
901
01:08:31,076 --> 01:08:32,942
[Horrace] In here!
902
01:08:37,942 --> 01:08:39,408
You can hide.
903
01:08:39,442 --> 01:08:41,575
He can't reach you in there;
it's too small for him.
904
01:08:43,375 --> 01:08:44,609
Archie!
905
01:08:44,642 --> 01:08:46,342
I don't see what
choice we have.
906
01:08:47,575 --> 01:08:49,275
[Horrace] Hurry!
907
01:08:50,876 --> 01:08:51,709
Oh my God!
908
01:09:00,575 --> 01:09:03,308
[spine snapping]
909
01:09:09,809 --> 01:09:11,809
Don't come out 'til
both beasts are dead.
910
01:09:11,842 --> 01:09:12,675
Go, lad!
911
01:09:24,042 --> 01:09:26,776
[Jane panting]
912
01:09:26,809 --> 01:09:28,976
[Horrace screaming]
913
01:09:29,009 --> 01:09:31,842
[blood squirting]
914
01:09:44,109 --> 01:09:47,509
[hand scuttling]
915
01:09:47,542 --> 01:09:48,976
[ax chopping]
916
01:09:49,009 --> 01:09:51,842
[whimsical music]
917
01:10:03,076 --> 01:10:06,009
[Horrace shouting]
918
01:10:08,609 --> 01:10:10,342
No, no, no, no, no!
919
01:10:12,442 --> 01:10:13,876
[Werewolf Minnie growling]
920
01:10:13,909 --> 01:10:17,375
If you're looking for your
arm, you just missed it.
921
01:10:19,109 --> 01:10:22,308
[Horrace screaming]
922
01:10:28,909 --> 01:10:29,842
What's that?
923
01:10:29,876 --> 01:10:31,509
I'm not sure.
924
01:10:31,541 --> 01:10:32,375
A mouse?
925
01:10:33,475 --> 01:10:35,509
It's a big mouse, Archie.
926
01:10:35,542 --> 01:10:36,542
A rat, then?
927
01:10:36,575 --> 01:10:38,542
It's not a bloody rat.
928
01:10:46,076 --> 01:10:49,042
[Horrace screaming]
929
01:10:54,942 --> 01:10:57,342
[gun firing]
930
01:11:02,575 --> 01:11:04,342
[body thudding]
931
01:11:04,375 --> 01:11:05,776
That'll learn ya.
932
01:11:06,809 --> 01:11:08,509
Bitch, go on, die!
933
01:11:09,942 --> 01:11:13,308
And to think I fucked you!
934
01:11:13,342 --> 01:11:15,876
[Archie screaming]
935
01:11:15,909 --> 01:11:18,675
[frenetic music]
936
01:11:24,675 --> 01:11:28,575
[Werewolf Bernard growling]
937
01:11:28,609 --> 01:11:31,342
[dramatic music]
938
01:11:37,542 --> 01:11:39,542
You're still a
filthy, drunken pig.
939
01:11:42,342 --> 01:11:44,842
[gun firing]
940
01:11:44,876 --> 01:11:47,509
[body thudding]
941
01:11:50,742 --> 01:11:53,642
[Archie screaming]
942
01:12:17,675 --> 01:12:19,842
[slapping]
943
01:12:19,876 --> 01:12:20,709
Oi!
944
01:12:28,976 --> 01:12:32,408
[high-pitched screaming]
945
01:12:33,776 --> 01:12:35,642
It's all right, sweetheart.
946
01:12:35,675 --> 01:12:37,776
Mother will be back soon.
947
01:12:42,042 --> 01:12:46,407
[Archie screaming
and whimpering]
948
01:13:04,442 --> 01:13:05,275
Archie!
949
01:13:11,442 --> 01:13:13,976
[fire crackling]
950
01:13:24,342 --> 01:13:24,976
Thanks.
951
01:13:31,076 --> 01:13:32,909
[werewolf roaring]
952
01:13:32,942 --> 01:13:34,308
[Archie screaming]
953
01:13:34,342 --> 01:13:34,942
No, no!
954
01:13:36,408 --> 01:13:37,509
Archie!
955
01:13:37,542 --> 01:13:40,408
[flesh tearing]
956
01:13:53,642 --> 01:13:57,042
[music slows dramatically]
957
01:14:34,675 --> 01:14:37,575
[werewolf roaring]
958
01:14:49,742 --> 01:14:52,442
[baby crying]
959
01:14:54,675 --> 01:14:59,009
Don't you even think about
it, you big, hairy bitch!
960
01:15:05,509 --> 01:15:08,308
[Jane gasping]
961
01:15:20,642 --> 01:15:23,408
[blow landing]
962
01:15:34,942 --> 01:15:37,675
[skull cracking]
963
01:15:54,375 --> 01:15:55,009
Archie.
964
01:15:58,542 --> 01:15:59,742
Archie, wake up.
965
01:15:59,776 --> 01:16:00,609
Wake up!
966
01:16:01,976 --> 01:16:02,909
We did it!
967
01:16:02,942 --> 01:16:04,542
We got the last one.
968
01:16:04,575 --> 01:16:06,642
It bit me, Jane.
969
01:16:06,675 --> 01:16:07,776
No, no, no, no,
no, you'll be e.
970
01:16:07,809 --> 01:16:09,709
I'll clean you up.
971
01:16:09,742 --> 01:16:14,742
I can feel it, the bite,
the hunger, controlling me.
972
01:16:15,475 --> 01:16:18,408
[Archie coughing]
973
01:16:18,442 --> 01:16:19,642
No, no, no, no, no.
974
01:16:19,675 --> 01:16:22,009
No, don't leave me.
975
01:16:22,042 --> 01:16:23,475
Don't leave me.
976
01:16:25,642 --> 01:16:26,675
Don't leave me.
977
01:16:48,609 --> 01:16:51,475
[wind rustling]
978
01:16:52,909 --> 01:16:55,709
[somber music]
979
01:17:19,709 --> 01:17:22,675
"I will strengthen
you and help you.
980
01:17:24,942 --> 01:17:29,009
"I will uphold you with
my righteous right hand."
981
01:17:58,542 --> 01:17:59,742
[baby crying]
982
01:17:59,776 --> 01:18:00,809
Archie!
983
01:18:00,842 --> 01:18:01,642
Archie!
984
01:18:01,675 --> 01:18:03,375
Get back, it's begun!
985
01:18:03,408 --> 01:18:05,642
[flesh squelching]
986
01:18:05,675 --> 01:18:06,842
I'm sorry, lad.
987
01:18:06,876 --> 01:18:07,909
No, don't!
988
01:18:07,942 --> 01:18:09,709
Look at him; he's been bitten!
989
01:18:09,742 --> 01:18:11,742
He's gonna turn into
one of them beasts.
990
01:18:13,776 --> 01:18:15,042
We done what we could.
991
01:18:16,509 --> 01:18:18,675
Step away from him, Councilor.
992
01:18:18,709 --> 01:18:20,509
It happened to Bernard,
it happened to Minnie.
993
01:18:20,542 --> 01:18:22,675
You're going to
slaughter us all.
994
01:18:22,709 --> 01:18:24,675
I swear I'm gonna blow your
head off if you shoot him!
995
01:18:24,709 --> 01:18:25,909
You'll damn us all!
996
01:18:25,942 --> 01:18:27,542
No, he's right.
997
01:18:27,575 --> 01:18:28,642
It's all right, Jane.
998
01:18:28,675 --> 01:18:30,076
I'm turning.
999
01:18:30,109 --> 01:18:33,776
I won't be able to stop myself
from killing. [groaning]
1000
01:18:35,342 --> 01:18:37,675
And when the sun
comes up soon what then?
1001
01:18:37,709 --> 01:18:40,308
You'll change back,
you'll be Archie again.
1002
01:18:40,342 --> 01:18:41,742
I have no idea.
1003
01:18:43,009 --> 01:18:45,742
But I have to find out.
1004
01:18:45,776 --> 01:18:46,976
I realize we haven't
known each other long,
1005
01:18:47,009 --> 01:18:50,909
but I'm not ready
to say goodbye.
1006
01:18:50,942 --> 01:18:52,375
Nor I, Jane.
1007
01:18:52,408 --> 01:18:53,408
Oh Christ.
1008
01:18:56,709 --> 01:18:59,575
[Archie screaming]
1009
01:19:00,709 --> 01:19:02,675
It's happening; go!
1010
01:19:03,575 --> 01:19:04,475
Don't hurt him!
1011
01:19:04,509 --> 01:19:05,408
Just run, Jane!
1012
01:19:05,442 --> 01:19:07,009
We've gotta leave this inn.
1013
01:19:07,042 --> 01:19:10,976
[Archie groaning and growling]
1014
01:19:21,475 --> 01:19:22,475
Damn ye lad!
1015
01:19:24,342 --> 01:19:24,976
Damn ye!
1016
01:19:34,042 --> 01:19:36,642
Reverend, we need to leave!
1017
01:19:37,909 --> 01:19:39,876
Help me move this furniture.
1018
01:19:39,909 --> 01:19:40,742
Quick!
1019
01:19:43,408 --> 01:19:45,876
[door crashing]
1020
01:19:48,842 --> 01:19:51,842
[Horrace screaming]
1021
01:19:58,109 --> 01:20:00,809
[baby crying]
1022
01:20:10,809 --> 01:20:13,375
[Jane gasping]
1023
01:20:13,408 --> 01:20:16,942
[dramatic musical crescendo]
1024
01:20:25,842 --> 01:20:29,642
[Werewolf Archie roaring]
1025
01:20:29,675 --> 01:20:32,976
[Werewolf Archie howling]
1026
01:20:34,642 --> 01:20:35,742
No, Archie.
1027
01:20:36,609 --> 01:20:37,809
It's us.
1028
01:20:37,842 --> 01:20:38,776
It's me, Jane.
1029
01:20:40,609 --> 01:20:42,642
I know you're in
there, somewhere.
1030
01:20:43,842 --> 01:20:45,375
Fight it, Archie.
1031
01:20:46,809 --> 01:20:47,842
Remember who you are.
1032
01:20:49,876 --> 01:20:51,308
That's right, Archie.
1033
01:20:51,342 --> 01:20:51,942
It's me.
1034
01:20:55,976 --> 01:20:59,609
[Werewolf Archie roaring]
1035
01:21:01,876 --> 01:21:04,642
Spirit of Jesus come upon us!
1036
01:21:06,076 --> 01:21:08,809
Fill us with holy anger!
1037
01:21:08,842 --> 01:21:12,842
Wrench us from all desires
that breed violence!
1038
01:21:14,942 --> 01:21:17,809
Compel us with the
fury of your love!
1039
01:21:18,976 --> 01:21:21,475
O Lamb of God, grant us peace!
1040
01:21:27,776 --> 01:21:30,009
[gun firing]
1041
01:21:32,575 --> 01:21:35,408
[flesh crackling]
1042
01:21:52,776 --> 01:21:55,575
[emotional music]
1043
01:22:05,942 --> 01:22:08,675
[Archie gasping]
1044
01:22:09,976 --> 01:22:10,809
Jane.
1045
01:22:30,809 --> 01:22:33,542
[music climaxes]
1046
01:22:38,842 --> 01:22:40,509
Promise you'll
write to me, lad,
1047
01:22:40,542 --> 01:22:42,909
let me know how the two of
you are getting on, will you>
1048
01:22:42,942 --> 01:22:44,042
The three of us.
1049
01:22:44,076 --> 01:22:45,709
Of course we will.
1050
01:22:45,742 --> 01:22:48,609
Anything you want,
just ask old Horrace.
1051
01:22:48,642 --> 01:22:50,009
And on the next blood moon-
1052
01:22:50,042 --> 01:22:51,976
- You'll lock me
in the county jail.
1053
01:22:52,009 --> 01:22:53,475
Just for the night, lad.
1054
01:22:53,509 --> 01:22:55,942
That should give those
scallywags a bit of a fright.
1055
01:22:55,976 --> 01:22:58,642
[Horrace laughing]
1056
01:22:58,675 --> 01:23:03,542
Oh, and before I forget,
the witness reports
1057
01:23:03,575 --> 01:23:05,876
and warrant for your arrest.
1058
01:23:05,909 --> 01:23:08,575
[paper tearing]
1059
01:23:11,408 --> 01:23:13,442
No hard feelings.
1060
01:23:13,475 --> 01:23:15,942
[birds singing]
1061
01:23:18,076 --> 01:23:19,876
[werewolf growling]
1062
01:23:19,909 --> 01:23:22,876
[sinister music]
1063
01:23:23,977 --> 01:23:28,977
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
70692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.