All language subtitles for 9 1 1 - 1x03 - Next of Kin.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,926 --> 00:00:10,700 Compensate much? 2 00:00:10,703 --> 00:00:12,320 Ah, he only turns ten once. 3 00:00:12,323 --> 00:00:13,771 And what ten-year-old doesn't want 4 00:00:13,773 --> 00:00:15,523 - a sushi chef at his birthday party? - Cam! 5 00:00:15,526 --> 00:00:17,842 Eh, maybe I'm overcompensating a little bit. 6 00:00:17,844 --> 00:00:19,944 He's dealing with a lot lately. 7 00:00:19,946 --> 00:00:22,343 Man, this wind is awful, huh? 8 00:00:22,346 --> 00:00:23,581 Santa Anas. 9 00:00:23,583 --> 00:00:25,226 Makes my allergies go crazy. 10 00:00:26,886 --> 00:00:29,553 Cam! You having fun? 11 00:00:31,524 --> 00:00:32,623 His mother's turning him 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,578 - against me. Undermining. - I told you 13 00:00:34,581 --> 00:00:36,627 - to give her more in the divorce settlement. - That money pays her 14 00:00:36,629 --> 00:00:38,596 - to be cool. - Pays who to be cool? 15 00:00:40,338 --> 00:00:43,210 This wind. Dan, do you mind holding your son? 16 00:00:46,179 --> 00:00:49,080 - Excuse me. - Danny! 17 00:00:51,929 --> 00:00:54,912 - Coming in! - Dad, you-you're too big. 18 00:00:54,914 --> 00:00:56,343 Ah! 19 00:00:56,346 --> 00:00:57,948 Come on! 20 00:00:57,950 --> 00:00:59,784 Yeah! 21 00:01:02,039 --> 00:01:03,888 - Higher? - Yeah. 22 00:01:05,591 --> 00:01:06,924 Whoa! 23 00:01:08,628 --> 00:01:10,795 - All right, who wants more? Want more? - We do! 24 00:01:10,797 --> 00:01:12,763 Yeah. 25 00:01:14,695 --> 00:01:15,966 Whoa. 26 00:01:19,718 --> 00:01:23,507 Cameron! 27 00:01:33,296 --> 00:01:34,952 Cam! 28 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 _ 29 00:01:40,183 --> 00:01:43,020 _ 30 00:01:43,117 --> 00:01:45,726 _ 31 00:01:45,773 --> 00:01:47,440 _ 32 00:01:47,441 --> 00:01:50,235 _ 33 00:01:50,610 --> 00:01:54,625 _ 34 00:01:54,671 --> 00:01:56,359 _ 35 00:01:56,408 --> 00:01:57,820 _ 36 00:01:57,867 --> 00:02:00,454 _ 37 00:02:00,537 --> 00:02:02,601 _ 38 00:02:13,767 --> 00:02:15,934 Adult male, down, on the hillside. 39 00:02:15,937 --> 00:02:17,795 We got three kids in a bouncy house. 40 00:02:17,797 --> 00:02:19,597 All right, we're gonna stage the trucks on that service road. 41 00:02:19,599 --> 00:02:21,162 Hen, I want you and Buck to rappel down, 42 00:02:21,164 --> 00:02:22,335 anchor that bouncy house. 43 00:02:22,338 --> 00:02:24,568 Assess the condition of those kids, start to send them down 44 00:02:24,570 --> 00:02:27,031 one-by-one in a basket. I'll take care of the dad. 45 00:02:27,034 --> 00:02:28,873 Chimney, you're gonna stay up here and work the winch. 46 00:02:28,875 --> 00:02:31,364 Hey. How come I never get to do any of the fun stuff? 47 00:02:31,367 --> 00:02:32,760 Working the winch is fun. 48 00:02:58,984 --> 00:03:00,804 Bouncy house secure, Chim. 49 00:03:00,806 --> 00:03:01,839 Copy. 50 00:03:06,746 --> 00:03:08,546 Help! 51 00:03:08,549 --> 00:03:10,453 Hey, guys? Hey! Hey, guys, we're... 52 00:03:10,456 --> 00:03:12,683 We're L.A. Fire and Rescue. We're gonna get you out of here, 53 00:03:12,685 --> 00:03:14,254 okay? Everybody, just stay calm. 54 00:03:14,257 --> 00:03:16,380 Hey, boys, can you tell if your friend here is okay? 55 00:03:16,382 --> 00:03:18,382 Is he awake? Is he breathing? 56 00:03:19,940 --> 00:03:22,296 - Lower the basket down, Chim. - Copy. 57 00:03:24,019 --> 00:03:25,750 Is my dad okay? 58 00:03:29,669 --> 00:03:30,935 - Cameron... - Sir. 59 00:03:30,937 --> 00:03:32,609 Sir, do not move your head. 60 00:03:32,612 --> 00:03:34,872 Stay still. We'll get you out of here as soon as we can. 61 00:03:34,874 --> 00:03:36,507 Cameron... 62 00:03:42,164 --> 00:03:44,582 - Chim, little lower. - Copy. 63 00:03:45,507 --> 00:03:48,018 Boys, come on, let's go. Now. 64 00:03:48,020 --> 00:03:50,260 All right, that's it. Nice and easy, nice and easy. 65 00:03:50,851 --> 00:03:52,539 All right, basket coming in, Hen. 66 00:03:56,546 --> 00:03:58,896 Hen's going down. She's got one kid, come on. 67 00:04:01,567 --> 00:04:02,800 All right. 68 00:04:02,802 --> 00:04:04,820 Chim, we're good. Take me down. 69 00:04:09,809 --> 00:04:12,776 BP and heart rate stable. 70 00:04:12,778 --> 00:04:14,265 Vitals are stable. 71 00:04:14,268 --> 00:04:15,813 Dad? 72 00:04:15,815 --> 00:04:17,421 - Dad! - Dan! 73 00:04:17,424 --> 00:04:19,106 I thought you were dead. 74 00:04:19,109 --> 00:04:20,884 I'm okay, Cam. 75 00:04:20,886 --> 00:04:22,720 We're both okay. 76 00:04:22,722 --> 00:04:23,954 Love you so much. 77 00:04:23,956 --> 00:04:25,617 I love you so much, too. 78 00:04:25,620 --> 00:04:27,454 It's okay. 79 00:04:27,457 --> 00:04:29,414 Everything is gonna be okay. 80 00:04:30,863 --> 00:04:32,596 Had us worried, there. 81 00:04:37,870 --> 00:04:39,570 We're good down here. 82 00:04:39,572 --> 00:04:40,838 You can pack it up topside. 83 00:04:40,840 --> 00:04:43,707 Nice work at the winch. 84 00:04:43,710 --> 00:04:45,742 Thanks. 85 00:04:45,745 --> 00:04:48,765 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 86 00:04:49,054 --> 00:04:50,957 _ 87 00:04:51,124 --> 00:04:52,876 _ 88 00:04:52,960 --> 00:04:55,712 _ 89 00:04:55,789 --> 00:04:57,390 _ 90 00:04:57,757 --> 00:05:01,226 May. May. May. Wake up, wake up, wake up. 91 00:05:01,229 --> 00:05:03,024 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. Wake up. 92 00:05:03,026 --> 00:05:04,226 May! 93 00:05:18,711 --> 00:05:21,578 Mom. Mom! 94 00:05:21,580 --> 00:05:22,846 What's wrong with May? 95 00:05:22,848 --> 00:05:25,140 Honey. Honey, honey, honey. 96 00:05:25,143 --> 00:05:27,226 Your sister isn't feeling well, okay? 97 00:05:27,229 --> 00:05:29,095 I need you to go next door to the Johnsons. 98 00:05:29,098 --> 00:05:31,554 Call your father, tell him to meet me at the hospital, okay? 99 00:05:31,557 --> 00:05:32,888 - All right, can you do that? - Yeah. 100 00:05:32,890 --> 00:05:33,864 All right. Lock the door. 101 00:05:33,866 --> 00:05:35,803 I have to go and ride with your sister. 102 00:05:44,664 --> 00:05:46,879 Pulse is weak and thready. What did she take? 103 00:05:46,882 --> 00:05:49,873 Uh... hydrocodone. 104 00:05:49,875 --> 00:05:52,576 Uh, do you know how many pills she took, the dosage? 105 00:05:52,578 --> 00:05:54,878 They were mine from last year. I had some dental work done 106 00:05:54,880 --> 00:05:56,453 but didn't finish the bottle. 107 00:05:56,456 --> 00:05:59,024 Maybe six or seven were left, I-I-I don't know. 108 00:06:00,023 --> 00:06:01,585 Pupils aren't responding. 109 00:06:01,588 --> 00:06:03,688 She's a six on the GCS, fading. 110 00:06:03,691 --> 00:06:05,358 Oh... 111 00:06:08,728 --> 00:06:11,164 Mommy's right here, baby. 112 00:06:11,174 --> 00:06:14,108 It's okay. I'm right here. 113 00:06:14,111 --> 00:06:16,378 Can you hear me? 114 00:06:16,381 --> 00:06:21,117 Stay with me. Stay with me. 115 00:06:21,120 --> 00:06:23,120 You're gonna be okay. 116 00:06:23,123 --> 00:06:25,190 They're gonna take good care of you. 117 00:06:25,193 --> 00:06:28,257 You be strong for me now, okay? 118 00:06:52,571 --> 00:06:55,500 Athena. What's up? You're not answering your phone. 119 00:06:55,503 --> 00:06:57,359 I-I rushed out so fast, I forgot it. 120 00:06:57,362 --> 00:06:59,609 Okay, well, what happened? 121 00:06:59,612 --> 00:07:01,745 She took a bunch of pills. 122 00:07:03,226 --> 00:07:05,895 On purpose? Well, what did she take? 123 00:07:05,898 --> 00:07:07,640 - Hydrocodone. - Okay, can... 124 00:07:07,643 --> 00:07:10,820 - well, can we see her? - No... she's still in ICU. 125 00:07:10,823 --> 00:07:13,593 They said maybe half an hour or so. 126 00:07:13,596 --> 00:07:16,330 I need to sit down. 127 00:07:21,867 --> 00:07:24,435 Ah... 128 00:07:29,642 --> 00:07:31,809 Oh, God, this is my fault. 129 00:07:33,879 --> 00:07:36,814 You were right, you were... you were right. 130 00:07:36,816 --> 00:07:38,549 I shouldn't have told them. 131 00:07:38,551 --> 00:07:39,850 They weren't ready. 132 00:07:44,757 --> 00:07:47,791 Did she seem this upset to you? 133 00:07:47,793 --> 00:07:50,761 I mean, I-I know it's... hard. 134 00:07:50,763 --> 00:07:52,763 But this hard? 135 00:07:52,765 --> 00:07:54,609 When is the last time 136 00:07:54,612 --> 00:07:57,734 we didn't know exactly what May was feeling? 137 00:07:57,736 --> 00:08:00,445 Sh... well, she's a teenager now. 138 00:08:00,448 --> 00:08:02,639 I-I just, you know, maybe we weren't, 139 00:08:02,641 --> 00:08:03,907 uh, paying enough attention. 140 00:08:03,909 --> 00:08:05,642 - I just... I don't know, but... - Okay, all right, 141 00:08:05,644 --> 00:08:07,644 let's-let's not do this right now, okay? 142 00:08:09,648 --> 00:08:11,548 Okay. 143 00:08:12,818 --> 00:08:14,685 Okay. 144 00:08:24,597 --> 00:08:26,468 H-He with you? 145 00:08:32,406 --> 00:08:34,473 Uh... we... 146 00:08:34,476 --> 00:08:37,070 we were having dinner, and he... and-and he drove me here. 147 00:08:39,320 --> 00:08:42,746 I'm sorry. He was... he was just worried about me. 148 00:08:47,786 --> 00:08:49,720 Uh... 149 00:08:49,722 --> 00:08:51,889 I-I'm gonna get a cup of coffee. 150 00:08:54,507 --> 00:08:55,926 Yeah, okay. 151 00:10:06,998 --> 00:10:09,899 The last time she was in a hospital bed, 152 00:10:09,902 --> 00:10:12,669 I was lying in it with her, 153 00:10:12,671 --> 00:10:14,605 feeding her. 154 00:10:14,607 --> 00:10:18,909 Yeah. It was just an hour and a half of labor. 155 00:10:20,913 --> 00:10:23,814 We almost didn't make it to the hospital. 156 00:10:27,586 --> 00:10:30,854 She was so damn eager to get into this world. 157 00:10:34,860 --> 00:10:36,492 Mom? 158 00:10:36,495 --> 00:10:39,396 Baby. Hey. 159 00:10:39,399 --> 00:10:40,964 Dad's here, too. 160 00:10:40,966 --> 00:10:42,666 Hey, sweetheart. 161 00:10:42,668 --> 00:10:45,602 I'm sorry. I was stupid. 162 00:10:45,604 --> 00:10:47,765 No, you're not stupid, honey. 163 00:10:47,768 --> 00:10:49,156 You're a young girl. 164 00:10:49,159 --> 00:10:51,543 Being young is hard, honey. 165 00:10:51,546 --> 00:10:53,750 And I'm the one that should be sorry. 166 00:10:53,753 --> 00:10:57,714 I didn't see how much you were suffering 167 00:10:57,716 --> 00:11:00,484 with all of the stuff at home. 168 00:11:00,486 --> 00:11:02,122 About me. 169 00:11:02,125 --> 00:11:04,521 This wasn't because of you, Daddy. 170 00:11:05,691 --> 00:11:07,872 Things have been going on. 171 00:11:07,875 --> 00:11:09,693 I didn't want to tell you about them, 172 00:11:09,695 --> 00:11:12,067 because I was trying to handle it by myself. 173 00:11:12,070 --> 00:11:13,597 What kind of things, honey? 174 00:11:13,599 --> 00:11:16,633 - At school? A boy? - No. 175 00:11:16,635 --> 00:11:18,001 Bunch of girls. 176 00:11:18,003 --> 00:11:20,504 Mostly this one, Layla. 177 00:11:20,506 --> 00:11:22,839 I don't know why they chose me. 178 00:11:22,841 --> 00:11:25,664 I think because I was talking to a boy she likes, 179 00:11:25,667 --> 00:11:27,878 and they decided to gang up on me. 180 00:11:27,880 --> 00:11:30,200 And they kept saying "you're nothing" 181 00:11:30,203 --> 00:11:33,114 and "you're the worst" and "you should go kill yourself" 182 00:11:33,117 --> 00:11:35,652 and "no one would care if you did" and "you should die." 183 00:11:35,654 --> 00:11:38,021 You know none of that is true, don't you, honey? 184 00:11:38,023 --> 00:11:39,923 You are a special, 185 00:11:39,925 --> 00:11:41,658 bright light in the world. 186 00:11:41,660 --> 00:11:43,161 - Mm-hmm. - No, I'm not. 187 00:11:43,164 --> 00:11:45,962 You guys got to say that 'cause you're my parents. 188 00:11:45,964 --> 00:11:47,898 I hate my life. 189 00:11:47,900 --> 00:11:50,453 I'm weird. I have no friends. 190 00:11:50,456 --> 00:11:52,803 What about Georgina? You two? 191 00:11:52,805 --> 00:11:55,098 You two are thick as thieves, now. 192 00:11:55,101 --> 00:11:56,540 Not anymore. 193 00:11:56,542 --> 00:11:58,809 She's with Layla now. 194 00:11:58,811 --> 00:12:00,811 I didn't want to die. 195 00:12:00,813 --> 00:12:03,832 It hurt so much, but I swear I didn't want to die. 196 00:12:03,835 --> 00:12:05,615 No, no, no, no, no, no, no. 197 00:12:05,617 --> 00:12:07,833 Now, you listen to me. 198 00:12:07,836 --> 00:12:09,770 You're strong, you're courageous, 199 00:12:09,773 --> 00:12:12,556 you're a champion, and you are May Grant. 200 00:12:12,558 --> 00:12:14,624 And you are filled with holy fire, 201 00:12:14,626 --> 00:12:16,893 and no one messes with you. 202 00:12:16,895 --> 00:12:19,147 No, you're not alone anymore. 203 00:12:19,150 --> 00:12:21,184 And those girls? 204 00:12:21,187 --> 00:12:23,790 They done picked the wrong family. 205 00:12:23,793 --> 00:12:25,122 The wrong family. 206 00:12:25,125 --> 00:12:28,629 Excuse me. Mr. and Mrs. Grant? 207 00:12:28,632 --> 00:12:30,845 I'm Karen Williams. 208 00:12:30,848 --> 00:12:33,082 I work for Child Protective Services. 209 00:12:33,085 --> 00:12:35,153 I'm going to have to ask you 210 00:12:35,156 --> 00:12:37,689 not to say anything else in your daughter's presence. 211 00:12:37,692 --> 00:12:39,492 Athena, what is this? 212 00:12:39,495 --> 00:12:42,192 When a child attempts suicide, 213 00:12:42,195 --> 00:12:44,788 then they need to go through an independent assessment protocol 214 00:12:44,790 --> 00:12:46,723 to determine why, 215 00:12:46,725 --> 00:12:48,925 and if they're at risk to try it again. 216 00:12:48,927 --> 00:12:51,997 Okay, but we can tell you what the cause is. 217 00:12:52,000 --> 00:12:53,997 No, they need to talk to her alone, 218 00:12:53,999 --> 00:12:56,938 find out if it had anything to do with us. 219 00:12:56,941 --> 00:12:59,996 She will be admitted tonight, put on 24-hour watch, 220 00:12:59,999 --> 00:13:02,234 - and evaluated in the morning. - I don't want to stay here. 221 00:13:02,236 --> 00:13:03,335 I want to go home! 222 00:13:03,338 --> 00:13:05,005 - Shh... - The evaluation may take 223 00:13:05,007 --> 00:13:06,957 a couple of days, but we will notify you 224 00:13:06,960 --> 00:13:09,234 if we have to move her, and what facility 225 00:13:09,237 --> 00:13:11,036 - she will be housed in. - Facility? 226 00:13:11,039 --> 00:13:12,816 You listen. 227 00:13:12,818 --> 00:13:14,918 This girl just endured 228 00:13:14,920 --> 00:13:17,162 a life-altering trauma. 229 00:13:17,165 --> 00:13:18,718 She needs to be home 230 00:13:18,721 --> 00:13:22,601 - with her family. - Look, you don't need to do this. 231 00:13:22,604 --> 00:13:24,594 You're a police officer. 232 00:13:24,596 --> 00:13:26,696 You know what I'm authorized to do 233 00:13:26,698 --> 00:13:28,665 - if you don't let me do my job. - Mama, please. 234 00:13:28,667 --> 00:13:30,242 - Please don't leave me. - All right. 235 00:13:30,245 --> 00:13:32,245 - Don't go. - Look, look, look, calm down. 236 00:13:32,248 --> 00:13:34,570 All right, we all have to follow the rules. 237 00:13:34,573 --> 00:13:37,741 They... they just want to find out that you're okay. 238 00:13:37,743 --> 00:13:41,578 All right? Now, you tell them everything, you understand? 239 00:13:41,580 --> 00:13:45,414 You're safe, and you'll be home with us in no time. 240 00:13:45,417 --> 00:13:47,517 Can you be brave for me? 241 00:13:47,519 --> 00:13:50,754 All right, I need you to be braver than you've ever been. 242 00:13:50,756 --> 00:13:53,757 All right. That's my girl. 243 00:13:53,760 --> 00:13:56,561 That's my girl. Love you. 244 00:13:58,281 --> 00:14:00,630 - All right, I love you. - I love you, too. 245 00:14:00,632 --> 00:14:02,599 I love you, baby. 246 00:14:17,649 --> 00:14:19,965 This is not right! 247 00:14:19,968 --> 00:14:23,653 - It's just not right. - Hey, hey, hey, hey. Michael. 248 00:14:23,655 --> 00:14:26,328 Now, look, my family is everything to me. 249 00:14:26,331 --> 00:14:28,304 And there ain't no trouble from the inside, 250 00:14:28,307 --> 00:14:32,629 or even from the outside, that's gonna tear it apart. 251 00:14:32,631 --> 00:14:36,067 Now, we may be buried in it up to our necks right now, 252 00:14:36,070 --> 00:14:37,367 and I may want to slap you 253 00:14:37,370 --> 00:14:39,085 with my left hand, but my right hand 254 00:14:39,088 --> 00:14:41,653 is holding you and the kids tight. 255 00:14:41,656 --> 00:14:45,256 Now, I'm gonna make a couple of calls to some cops I know 256 00:14:45,259 --> 00:14:48,059 down at the CPS facility where they're taking May. 257 00:14:48,062 --> 00:14:49,713 She's gonna be okay. 258 00:14:51,265 --> 00:14:53,683 Come on, let's go. 259 00:14:53,685 --> 00:14:55,819 - Where? - Home. 260 00:14:55,821 --> 00:14:57,821 Together. 261 00:15:07,262 --> 00:15:09,911 Hey, uh, Tatiana? 262 00:15:09,914 --> 00:15:11,803 Do not come in here, okay? 263 00:15:11,806 --> 00:15:13,544 Not while I'm cooking, please. 264 00:15:13,547 --> 00:15:15,580 I kind of have this thing when I'm cooking, 265 00:15:15,583 --> 00:15:17,683 if somebody's watching me. 266 00:15:17,686 --> 00:15:20,338 You know, I kind of get stage fright, so... 267 00:15:20,341 --> 00:15:22,517 Just stay put, okay? 268 00:15:22,519 --> 00:15:24,677 Listen, babe, you do not have to convince me 269 00:15:24,680 --> 00:15:27,387 not to move while somebody else does all the work. 270 00:15:27,390 --> 00:15:31,075 And it smells really good. 271 00:15:31,078 --> 00:15:33,567 - Oh. Thank you. - Oh. 272 00:15:33,570 --> 00:15:36,263 I saw the videos of that jumpy house flying through the air 273 00:15:36,266 --> 00:15:39,133 on the news. I cannot believe anybody survived that. 274 00:15:39,135 --> 00:15:41,431 Oh, yeah, me neither. 275 00:15:41,434 --> 00:15:43,404 Yeah. 276 00:15:43,406 --> 00:15:48,075 You know, uh, when we were rappelling down to, uh, 277 00:15:48,078 --> 00:15:51,013 anchor the house and assess the condition of the kids, 278 00:15:51,016 --> 00:15:52,513 we were pretty sure we were gonna find 279 00:15:52,515 --> 00:15:54,182 a body or two in there. 280 00:15:54,184 --> 00:15:55,820 Is it terrible that the phrase 281 00:15:55,823 --> 00:15:59,415 "when we were rappelling down" turns me on so much? 282 00:16:06,367 --> 00:16:10,226 And dinner is served. 283 00:16:11,808 --> 00:16:17,005 Well, you cook... you rappel down cliffs. 284 00:16:17,007 --> 00:16:18,106 Mm-hmm. 285 00:16:18,108 --> 00:16:20,274 You're a keeper, Chimney. 286 00:16:23,380 --> 00:16:25,246 Well, then, I think 287 00:16:25,248 --> 00:16:27,434 you will like what I have for dessert. 288 00:16:27,437 --> 00:16:29,150 Ooh. 289 00:16:39,294 --> 00:16:42,462 Tatiana, I love you. 290 00:16:42,465 --> 00:16:46,367 And I want to spend the rest of my life with you. 291 00:16:46,369 --> 00:16:49,370 Will you please marry me? 292 00:16:52,940 --> 00:16:56,310 Chimney, it's beautiful. 293 00:16:56,312 --> 00:16:58,598 And you are a beautiful man. 294 00:17:00,383 --> 00:17:02,150 I can't tell if that's a yes. 295 00:17:02,152 --> 00:17:04,052 It's not. 296 00:17:04,054 --> 00:17:06,421 But it's not a no, I just... 297 00:17:06,423 --> 00:17:09,357 I wasn't prepared for this at all. 298 00:17:09,359 --> 00:17:12,093 Okay, it's just, it's such a surprise. 299 00:17:16,700 --> 00:17:18,556 I-I thought this was what you wanted. 300 00:17:18,559 --> 00:17:20,691 You should've asked me before you did this. 301 00:17:20,694 --> 00:17:22,694 You wanted me to ask you to ask you to marry me? 302 00:17:22,697 --> 00:17:25,139 - I don't... - I was engaged before. 303 00:17:25,141 --> 00:17:28,409 I cheated on him a week before the wedding. 304 00:17:28,411 --> 00:17:30,278 I have issues with commitment. 305 00:17:30,280 --> 00:17:32,600 And I just want to be really, really sure, 306 00:17:32,603 --> 00:17:34,650 so that I don't hurt you like I hurt Ted. 307 00:17:34,653 --> 00:17:36,217 St... wait, wait, whoa, wait, wait. 308 00:17:36,219 --> 00:17:38,319 So-so, so you were engaged before? 309 00:17:38,321 --> 00:17:41,489 Look, if I say no, we have to break up. 310 00:17:41,491 --> 00:17:44,392 A relationship can't handle a rejection like that. 311 00:17:44,394 --> 00:17:46,227 Okay. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, uh... 312 00:17:46,229 --> 00:17:49,119 All that I'm really asking you to do is to just 313 00:17:49,122 --> 00:17:51,256 keep doing what we're doing. 314 00:17:51,259 --> 00:17:53,534 Which you love. 315 00:17:53,536 --> 00:17:55,908 For the rest of our lives, it-it's really... 316 00:17:55,911 --> 00:17:57,392 It's not that complicated. 317 00:18:00,143 --> 00:18:03,411 Just... give me a few days. 318 00:18:06,015 --> 00:18:07,181 Of course. 319 00:18:07,183 --> 00:18:08,382 Y-Yes. 320 00:18:10,161 --> 00:18:11,353 Sure, of course. 321 00:18:11,356 --> 00:18:13,035 Right here, right here, right here. 322 00:18:13,038 --> 00:18:14,422 - Turn left! - I'm trying! 323 00:18:14,424 --> 00:18:16,357 Oh, oh, so you're fleeing the scene? 324 00:18:16,359 --> 00:18:18,192 You do realize that you lose points for murdering people 325 00:18:18,194 --> 00:18:19,427 - on the way to a fire. - It should be fine. 326 00:18:19,429 --> 00:18:20,803 It's a flesh wound. Obamacare. 327 00:18:20,806 --> 00:18:24,465 What? Hen! Please... Someone call HR! No... Hen! 328 00:18:24,467 --> 00:18:26,713 Ridic... Chimney! 329 00:18:26,716 --> 00:18:28,236 Here. You're up. 330 00:18:32,275 --> 00:18:34,208 Aw, man. 331 00:18:34,210 --> 00:18:35,460 Hey. What's... 332 00:18:35,463 --> 00:18:37,376 what's wrong? You okay? 333 00:18:37,379 --> 00:18:39,660 Look, Chim, if there's something you want to talk about... 334 00:18:43,486 --> 00:18:46,564 I'm a good-looking guy, right? 335 00:18:46,567 --> 00:18:49,322 I mean, like, you can do a lot worse than me? Yeah? 336 00:18:49,325 --> 00:18:52,093 Chimney, I've done a whole lot worse than you. 337 00:18:52,095 --> 00:18:54,295 Buck. 338 00:18:54,297 --> 00:18:56,749 You think I'd be a good father? 339 00:18:56,752 --> 00:18:59,033 Of course, Chim. 340 00:18:59,035 --> 00:19:00,150 What is this about? 341 00:19:02,361 --> 00:19:04,350 I asked Tatiana to marry me. 342 00:19:04,353 --> 00:19:05,439 What? 343 00:19:05,441 --> 00:19:07,441 - Are you serious? - Um... 344 00:19:07,444 --> 00:19:10,100 - well, what happened? - First, she said she cheated 345 00:19:10,103 --> 00:19:12,446 on a fianc๏ฟฝ that I didn't even know about, and that now 346 00:19:12,448 --> 00:19:15,197 we need to break up, then she said she didn't know. I... 347 00:19:15,200 --> 00:19:17,285 Did you offer her the option of an open marriage? 348 00:19:17,287 --> 00:19:18,416 It's super modern. 349 00:19:18,419 --> 00:19:20,353 Buck. 350 00:19:20,356 --> 00:19:21,577 Chim... 351 00:19:21,580 --> 00:19:22,892 I'm sorry. 352 00:19:22,895 --> 00:19:25,293 That may not have been the response you that you hoped for, 353 00:19:25,295 --> 00:19:26,955 but it's not no. 354 00:19:26,958 --> 00:19:28,362 It might as well be. 355 00:19:28,364 --> 00:19:30,464 Probably for the best. 356 00:19:30,466 --> 00:19:32,466 What was that? 357 00:19:32,468 --> 00:19:34,302 Nothing. I'm sorry. 358 00:19:34,304 --> 00:19:37,002 I... I didn't mean anything by that. You doing okay? 359 00:19:37,005 --> 00:19:39,015 Of course you meant something by it. "Probably for the best"? 360 00:19:39,017 --> 00:19:40,089 There's a lot of meaning behind that. 361 00:19:40,091 --> 00:19:42,291 What, you don't... you don't like her? 362 00:19:42,294 --> 00:19:44,145 I never said I don't like her. 363 00:19:44,147 --> 00:19:45,538 I don't like her for you. 364 00:19:45,541 --> 00:19:47,481 And what does that even mean? 365 00:19:47,483 --> 00:19:50,251 No. Come on. Come on with it, wise man, 366 00:19:50,253 --> 00:19:51,877 uh... just say what you want to say, 367 00:19:51,880 --> 00:19:53,909 'cause I'm getting real tired of you standing there, 368 00:19:53,911 --> 00:19:55,456 just silently judging me with that... 369 00:19:55,458 --> 00:19:57,491 Yeah, right there, with that smirk on your face. 370 00:19:57,493 --> 00:19:59,160 - You know, you're always so quick... - Chim. 371 00:19:59,162 --> 00:20:00,588 To comment on everybody's life, 372 00:20:00,591 --> 00:20:03,421 but you completely shut down whenever we ask you about yours. 373 00:20:03,424 --> 00:20:05,499 Why is that? Huh? 374 00:20:05,501 --> 00:20:07,435 I mean, how long have we worked together, Bobby? 375 00:20:07,437 --> 00:20:09,170 I know nothing about you. 376 00:20:09,172 --> 00:20:10,471 I've never even met your wife and your kids. 377 00:20:10,473 --> 00:20:12,306 You know why? 'Cause all you do is you sit there, 378 00:20:12,308 --> 00:20:14,508 brooding, staring in that little book of yours. 379 00:20:14,510 --> 00:20:16,291 You know what? You're upset, let's drop it. 380 00:20:16,294 --> 00:20:18,512 Oh, my God, Bobby. Come on, just say it! What is it? 381 00:20:18,514 --> 00:20:20,394 - Say it! - All right, you're living a lie, man! 382 00:20:21,470 --> 00:20:23,050 You let her manipulate you. 383 00:20:23,052 --> 00:20:24,385 You pretend to be 384 00:20:24,387 --> 00:20:25,956 somebody you're not when you're around her. 385 00:20:25,958 --> 00:20:27,521 Making up stories to satisfy 386 00:20:27,523 --> 00:20:29,390 some hero fetish of hers? What is that? 387 00:20:29,392 --> 00:20:31,960 You know what? Maybe I wouldn't have to make up stories 388 00:20:31,963 --> 00:20:34,678 if every once in a while, you let me take point on something. 389 00:20:34,681 --> 00:20:37,056 I have to operate the winch, right? 390 00:20:37,059 --> 00:20:38,845 And The Maneuver? I can do The Maneuver. 391 00:20:38,848 --> 00:20:40,864 I know you can. That's not the point here. 392 00:20:40,867 --> 00:20:44,105 Chimney, this relationship that you're in is fueled by lies. 393 00:20:44,107 --> 00:20:45,877 Come on. 394 00:20:45,880 --> 00:20:47,858 Y-You asked me to make you two dinner 395 00:20:47,861 --> 00:20:50,112 so you could pass it off as your own. 396 00:20:51,377 --> 00:20:53,547 She's not in love with you. 397 00:20:53,549 --> 00:20:55,666 She's in love with this fantasy version of you. 398 00:20:55,669 --> 00:20:57,525 You know what? I feel real bad for your wife. 399 00:20:57,528 --> 00:20:58,699 I really do. 400 00:20:58,702 --> 00:20:59,835 Must be tough living with someone 401 00:20:59,837 --> 00:21:01,670 who thinks he's right all the time. 402 00:21:04,689 --> 00:21:07,416 - Chim. - I'm getting some air. 403 00:21:26,434 --> 00:21:27,674 Call Tatiana. 404 00:21:29,647 --> 00:21:32,047 You've reached Tatiana. Please leave a message. 405 00:21:39,095 --> 00:21:40,161 Come on. 406 00:21:57,916 --> 00:22:00,381 Oh, my! 407 00:22:13,749 --> 00:22:16,543 _ 408 00:22:16,710 --> 00:22:17,936 _ 409 00:22:18,045 --> 00:22:19,379 _ 410 00:22:19,380 --> 00:22:21,381 _ 411 00:22:21,382 --> 00:22:23,634 _ 412 00:22:23,801 --> 00:22:25,874 _ 413 00:22:38,219 --> 00:22:40,807 Hello. 414 00:22:40,810 --> 00:22:43,044 Who is this? 415 00:22:43,047 --> 00:22:45,635 Okay. 416 00:22:45,638 --> 00:22:47,226 All right, everybody, let's gear up! 417 00:22:47,228 --> 00:22:49,161 Let's go, let's go! 418 00:22:49,163 --> 00:22:50,963 For what? I didn't hear a bell. 419 00:22:50,965 --> 00:22:52,098 It's Chimney. 420 00:22:52,100 --> 00:22:54,467 Come on. Hustle up. Hustle up, everybody, let's go! 421 00:22:57,305 --> 00:23:00,046 Ladder medic, 10-36, auto emergency. 422 00:23:15,256 --> 00:23:17,523 - Captain Nash. - Yeah. Thanks for calling. 423 00:23:17,526 --> 00:23:19,058 Your guy's this way. 424 00:23:19,060 --> 00:23:21,360 He wouldn't let anyone else touch him. 425 00:23:21,362 --> 00:23:25,431 You, uh... you might want to prepare yourself, sir. 426 00:23:25,433 --> 00:23:27,549 Hang back, guys. 427 00:23:33,987 --> 00:23:36,008 Can I get in there? 428 00:23:36,010 --> 00:23:39,178 Hey, Chim. 429 00:23:39,180 --> 00:23:41,447 Bobby, I... 430 00:23:41,449 --> 00:23:44,073 can't move my neck. 431 00:23:47,088 --> 00:23:50,156 He's alert and talking, doesn't appear to be in any pain. 432 00:23:50,158 --> 00:23:52,191 Got a piece of rebar through his skull. 433 00:23:52,193 --> 00:23:53,326 How is that even possible? 434 00:23:53,328 --> 00:23:55,895 Oh, it's possible. Brain tissue has no nociceptors. 435 00:23:55,897 --> 00:23:57,029 It can't feel pain. 436 00:23:57,031 --> 00:23:58,331 Okay, what about the rest of his head? 437 00:23:58,333 --> 00:23:59,549 Well, he's in shock. 438 00:23:59,552 --> 00:24:01,334 Now, listen guys, this hasn't registered yet. 439 00:24:01,336 --> 00:24:04,236 He knows he's pinned, but that's it, so we got to be cool. 440 00:24:04,238 --> 00:24:06,706 So if this thing's right between his eyes, can he see it? 441 00:24:06,709 --> 00:24:08,776 I don't know what he can see. 442 00:24:14,248 --> 00:24:15,948 Airways sound good. 443 00:24:15,950 --> 00:24:18,985 - What's your pain level? - Not much pain. 444 00:24:18,987 --> 00:24:22,021 Uh... I don't think there's any spinal damage. 445 00:24:22,023 --> 00:24:24,807 I can feel my legs, but when I try and move my head... 446 00:24:24,810 --> 00:24:26,125 Don't. 447 00:24:26,127 --> 00:24:27,963 - Be still. - What's going on? 448 00:24:27,966 --> 00:24:30,260 Wh-Wh-Why aren't you guys, like, cutting me out of here? 449 00:24:30,263 --> 00:24:32,030 - It's complicated. - Why? 450 00:24:32,033 --> 00:24:34,345 - You've been injured, Chim. - How bad is it? 451 00:24:34,348 --> 00:24:35,556 It's not good. 452 00:24:36,798 --> 00:24:39,310 - Well, I want to see it. - No, you don't. 453 00:24:39,313 --> 00:24:41,673 - Yeah, I do. Bobby, show me. - All right. 454 00:24:52,253 --> 00:24:53,404 Are you ready? 455 00:24:53,407 --> 00:24:55,720 - Show it to me. - All right. 456 00:25:02,063 --> 00:25:04,230 Holy crap. 457 00:25:06,300 --> 00:25:08,367 How come I'm not dead? 458 00:25:08,369 --> 00:25:11,818 Because you are the luckiest and the unluckiest son of a bitch 459 00:25:11,821 --> 00:25:13,803 on the face of the earth all at the same time. 460 00:25:13,806 --> 00:25:15,341 Hey, uh, you guys, 461 00:25:15,343 --> 00:25:18,044 - I can't even feel this. - I know. 462 00:25:18,046 --> 00:25:21,013 All right, well, please get me out of here before I start to... 463 00:25:21,015 --> 00:25:22,281 All right, we're working on it. 464 00:25:22,284 --> 00:25:24,713 Normally, I'd be consulting with my smartest EMT, 465 00:25:24,716 --> 00:25:27,284 but right now he's got a rebar stuck in his head. 466 00:25:34,262 --> 00:25:37,704 Nice and tight, right? All right. 467 00:25:41,369 --> 00:25:43,302 - Good? - Yeah. 468 00:25:44,696 --> 00:25:46,205 All right, can you move? 469 00:25:46,207 --> 00:25:47,938 Not a bit. 470 00:25:47,941 --> 00:25:50,342 Good. All right, Buck. 471 00:25:58,186 --> 00:25:59,435 Hey, Buck. 472 00:25:59,438 --> 00:26:03,459 How's the car, man? Is it a total loss? 473 00:26:03,462 --> 00:26:08,365 Nah, man, you... probably buff most of that out. 474 00:26:08,368 --> 00:26:10,062 Good. 475 00:26:11,165 --> 00:26:13,099 Good. 476 00:26:41,825 --> 00:26:44,826 Let's get O.R. 3 prepped for a decompressive hemicraniotomy. 477 00:26:53,601 --> 00:26:55,668 We'll take him from here. 478 00:26:55,671 --> 00:26:58,338 Wha... No, w-we're not leaving his side. 479 00:26:58,341 --> 00:26:59,982 Are you family? 480 00:26:59,985 --> 00:27:04,030 Buck, our job ends here at these doors like always. 481 00:27:55,186 --> 00:27:58,183 - Isn't that pretty paper, Mom? - Oh, it's on too tight. 482 00:27:58,186 --> 00:27:59,808 Hmm. 483 00:27:59,811 --> 00:28:02,399 What is... the hell is this? 484 00:28:02,402 --> 00:28:04,354 That's the perfume you like. 485 00:28:04,357 --> 00:28:05,940 But I don't wear perfume. 486 00:28:05,942 --> 00:28:07,709 Oh, sure you do, Pat. 487 00:28:07,711 --> 00:28:09,397 You always smell wonderful. 488 00:28:09,400 --> 00:28:11,613 Look, Mom. 489 00:28:11,615 --> 00:28:16,357 See? It's your favorite one. Sniff. 490 00:28:26,360 --> 00:28:28,160 Oh... 491 00:28:32,647 --> 00:28:33,679 Is... 492 00:28:33,682 --> 00:28:35,215 someone having a birthday? 493 00:28:40,877 --> 00:28:43,303 - I got it. I got it. - Okay. 494 00:28:46,841 --> 00:28:50,245 She seems a little cantankerous today. 495 00:28:50,248 --> 00:28:51,748 I know. 496 00:28:51,751 --> 00:28:54,389 She's not always like that. I think, you know, 497 00:28:54,392 --> 00:28:55,607 big event like this... 498 00:28:55,610 --> 00:29:00,115 - it's a little overwhelming for her. - Yeah, not just her, huh? 499 00:29:00,118 --> 00:29:01,896 You look tired, Abby. 500 00:29:01,898 --> 00:29:04,428 - Oh my... shut up. - Well... 501 00:29:04,431 --> 00:29:06,485 That's a very rude thing to say to a woman. 502 00:29:06,488 --> 00:29:07,669 - Didn't mean it... - That's rude. 503 00:29:07,671 --> 00:29:09,050 I'm... I-I am worried about you. 504 00:29:09,053 --> 00:29:11,373 - Don't... - She's only gonna get worse, you know. 505 00:29:11,376 --> 00:29:12,674 I mean, i-it's progressive. 506 00:29:12,676 --> 00:29:15,373 Yes, I'm familiar with what happens with Alzheimer's. 507 00:29:15,376 --> 00:29:16,777 I've done the reading. 508 00:29:16,780 --> 00:29:19,670 Yeah, well. 509 00:29:19,673 --> 00:29:23,609 - Read this. - What is that? 510 00:29:23,612 --> 00:29:26,451 It's a brochure for a memory care facility. 511 00:29:26,454 --> 00:29:29,556 I put Mom's name on a list, and a room has opened up. 512 00:29:29,559 --> 00:29:31,793 You put her on a list for a memory care facility 513 00:29:31,795 --> 00:29:32,709 without asking me? 514 00:29:32,712 --> 00:29:34,729 Because I knew what you would say. 515 00:29:34,731 --> 00:29:36,124 You don't know what I was gonna say. 516 00:29:36,126 --> 00:29:37,259 "I can handle this, Matt." 517 00:29:37,262 --> 00:29:38,701 Well, I can handle it, Matt. 518 00:29:38,704 --> 00:29:40,667 And I know you can and you have been, 519 00:29:40,670 --> 00:29:42,971 and I don't tell you enough, but you are a saint for doing it. 520 00:29:42,973 --> 00:29:45,175 I'm not a saint. I'm a daughter. 521 00:29:45,178 --> 00:29:47,809 - A saintly daughter. - Oh, come on. 522 00:29:47,811 --> 00:29:50,612 Who got the short end of the stick 523 00:29:50,614 --> 00:29:52,792 because you're not married, you don't have any kids. 524 00:29:52,795 --> 00:29:53,895 - It's not fair. - Oh, my God. 525 00:29:53,897 --> 00:29:56,075 Stop it. No. It's because I made a choice 526 00:29:56,078 --> 00:29:58,112 that I want to take care of my mother. Okay? 527 00:29:58,115 --> 00:30:01,334 And-and I've never complained about it, not once. 528 00:30:01,337 --> 00:30:03,725 Saints don't complain. They suffer. 529 00:30:03,728 --> 00:30:05,458 I'm not suffering. 530 00:30:05,461 --> 00:30:07,929 This is my choice. It's important to me. 531 00:30:07,931 --> 00:30:09,764 And, you know, I have the means. 532 00:30:09,766 --> 00:30:13,193 I have a really good job, she gets benefits, you help out. 533 00:30:13,196 --> 00:30:14,404 We're doing this. 534 00:30:14,407 --> 00:30:15,473 We're fine. 535 00:30:15,476 --> 00:30:17,576 But are you living? 536 00:30:17,579 --> 00:30:18,972 Matt. 537 00:30:18,975 --> 00:30:21,428 I mean it, Abby. It's just... 538 00:30:21,431 --> 00:30:23,381 You had something with Tommy before. 539 00:30:23,384 --> 00:30:25,574 And ever since Mom has been here, you've been alone. 540 00:30:25,577 --> 00:30:28,037 You got to start thinking about yourself. 541 00:30:28,040 --> 00:30:30,428 And Mom's gonna need a facility like this at some point. 542 00:30:30,431 --> 00:30:33,584 Just take a tour. That's all I'm asking. 543 00:30:40,467 --> 00:30:42,659 It's been, like, 14 hours. 544 00:30:42,662 --> 00:30:45,800 How long's it take to pull a rod out of a guy's skull, anyway? 545 00:30:45,802 --> 00:30:48,736 You ever heard of that saying, "It ain't brain surgery"? 546 00:30:48,738 --> 00:30:50,334 Well, this is. 547 00:30:50,337 --> 00:30:53,037 What's 3 across for when doubled in...? 548 00:30:53,040 --> 00:30:54,742 Just got off the phone with the surgeon. 549 00:30:54,744 --> 00:30:57,886 - He alive? - He's alive. 550 00:30:57,889 --> 00:31:00,949 - He still have both his eyes? - Yeah. 551 00:31:00,951 --> 00:31:02,850 Any... a-any brain damage? 552 00:31:02,852 --> 00:31:05,121 There were some complications when they took the rebar out. 553 00:31:05,123 --> 00:31:06,662 He started hemorrhaging. 554 00:31:06,665 --> 00:31:07,956 They got the bleeding under control, 555 00:31:07,958 --> 00:31:10,229 but had to put him in a medically induced coma. 556 00:31:10,232 --> 00:31:13,661 They'll let us know if his condition changes. 557 00:31:13,663 --> 00:31:15,357 You mean if he wakes up. 558 00:31:18,519 --> 00:31:20,319 Or if he doesn't. 559 00:31:23,541 --> 00:31:25,274 Yeah. 560 00:31:30,806 --> 00:31:32,223 _ 561 00:31:32,224 --> 00:31:34,308 _ 562 00:31:34,309 --> 00:31:35,689 _ 563 00:31:35,767 --> 00:31:36,727 _ 564 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 _ 565 00:31:38,980 --> 00:31:40,731 _ 566 00:31:40,732 --> 00:31:42,609 _ 567 00:31:54,026 --> 00:31:55,125 Buck, get the tools. 568 00:31:58,768 --> 00:32:00,535 Yo, Hen. 569 00:32:00,537 --> 00:32:02,268 Is it wrong I was stoked there was an emergency? 570 00:32:02,270 --> 00:32:04,139 I was climbing the walls back at the house. 571 00:32:04,142 --> 00:32:05,502 We all were, and, yeah, it's wrong. 572 00:32:05,504 --> 00:32:07,010 We're not here to blow off steam. We're here to help. 573 00:32:07,012 --> 00:32:08,742 Truck is registered out of Texas. 574 00:32:08,745 --> 00:32:10,259 We're still looking for the driver. 575 00:32:10,262 --> 00:32:11,646 It's got to be over 100 degrees in there. 576 00:32:11,648 --> 00:32:12,713 Buck! 577 00:32:46,850 --> 00:32:48,883 All right, 578 00:32:48,885 --> 00:32:50,369 get these people some water. 579 00:32:50,372 --> 00:32:52,520 I got him, I got him, I got him. 580 00:32:52,522 --> 00:32:54,522 All right, get these people some water, come on. 581 00:32:54,524 --> 00:32:56,374 - Put it down. Hen. - All right, this is truck 118. 582 00:32:56,376 --> 00:32:57,658 I'm gonna need as many ambulances as we can. 583 00:32:57,660 --> 00:32:58,826 - Hurry up, come on. - Chopper, too. 584 00:32:58,828 --> 00:33:00,461 We may have to medevac a few of them. 585 00:33:04,045 --> 00:33:06,501 It's at least four and a half hours to the Mexican border, 586 00:33:06,503 --> 00:33:07,768 if that's even where they started. 587 00:33:07,770 --> 00:33:08,836 Come on. 588 00:33:08,838 --> 00:33:10,605 Ah, breathe. 589 00:33:10,607 --> 00:33:12,640 - Starting compressions. - Go ahead. 590 00:33:13,561 --> 00:33:15,510 Get down, all right, take it easy. 591 00:33:15,512 --> 00:33:16,577 All right, come on. I know you can hear me. 592 00:33:16,579 --> 00:33:19,100 I need you to breathe for me, okay? 593 00:33:19,103 --> 00:33:20,615 Can you stand up? Take my hand. 594 00:33:20,617 --> 00:33:21,883 Take my hand. Ready? 595 00:33:21,885 --> 00:33:24,552 All right, go, go, go. 596 00:33:24,554 --> 00:33:26,097 Start helping 'em down, come on. 597 00:33:27,490 --> 00:33:29,590 Por favor, mijo. 598 00:33:29,592 --> 00:33:31,926 Come on, come on, come on, come on. 599 00:33:31,928 --> 00:33:34,115 All right, give me something. 600 00:33:35,598 --> 00:33:37,084 Ah! 601 00:33:37,087 --> 00:33:39,567 Javi, Javi, good job, good job. 602 00:33:39,569 --> 00:33:42,331 Uh, uh... to-to-todo bien, todo bien. All right? 603 00:33:53,309 --> 00:33:55,409 Here we go, here we go, here we go. 604 00:33:55,412 --> 00:33:57,045 There you go. 605 00:33:58,888 --> 00:34:01,455 Here we go, here we go, that's it. 606 00:34:01,457 --> 00:34:03,004 - Do me a favor, please, please... - Hey! 607 00:34:03,006 --> 00:34:05,917 Dick! Where the hell do you think you're going? 608 00:34:05,920 --> 00:34:07,628 Sick son of a bitch. 609 00:34:07,630 --> 00:34:09,443 Whole families could have died in there. 610 00:34:09,446 --> 00:34:10,757 Someone with a badge and a gun 611 00:34:10,760 --> 00:34:13,094 - want to put this trash in custody?! - Got him? 612 00:34:13,097 --> 00:34:14,936 Ooh, that was badass, but I thought 613 00:34:14,939 --> 00:34:16,280 we weren't here to blow off steam. 614 00:34:16,282 --> 00:34:18,482 You know what you can blow. 615 00:34:18,485 --> 00:34:20,419 Hen. 616 00:34:27,483 --> 00:34:28,849 Hey, uh, everything okay? 617 00:34:28,851 --> 00:34:31,452 You answered. You always answer. 618 00:34:31,454 --> 00:34:32,620 You're so sweet. 619 00:34:32,622 --> 00:34:34,276 Oh, no, everything's fine. 620 00:34:34,279 --> 00:34:36,073 Um, is this a bad time? 621 00:34:36,076 --> 00:34:37,792 Uh, no. I'm-I'm at a call, 622 00:34:37,794 --> 00:34:39,827 but I-I wanted to answer and, you know, make sure... 623 00:34:39,829 --> 00:34:41,696 you're not out on the ledge or something. 624 00:34:41,698 --> 00:34:42,830 Thank you. 625 00:34:42,832 --> 00:34:44,357 I can't believe you're at a call. 626 00:34:44,360 --> 00:34:46,701 Um, I'm not on a ledge. 627 00:34:46,703 --> 00:34:50,438 But I'm in a windowsill. 628 00:34:50,440 --> 00:34:51,672 You're on a call. 629 00:34:51,674 --> 00:34:54,049 I'm letting you go. Go back to work. 630 00:34:54,052 --> 00:34:55,284 We can talk later. 631 00:34:55,287 --> 00:34:56,544 Nah, come on, tell me. 632 00:34:56,546 --> 00:34:59,443 No, it's just my mom. 633 00:34:59,446 --> 00:35:01,849 My mom has Alzheimer's, did I tell you that? I can't remember 634 00:35:01,851 --> 00:35:03,451 if I told you that or not. 635 00:35:03,453 --> 00:35:05,486 No, I, uh, I didn't know that. 636 00:35:05,488 --> 00:35:07,201 - Sorry. - Um, thanks. 637 00:35:07,204 --> 00:35:10,558 And she's just... 638 00:35:10,561 --> 00:35:11,854 slipping, you know? 639 00:35:11,857 --> 00:35:13,527 She's getting worse, and I... 640 00:35:13,530 --> 00:35:14,670 I'm starting to feel 641 00:35:14,673 --> 00:35:17,409 like she might need more... 642 00:35:17,412 --> 00:35:19,995 than just me. 643 00:35:19,998 --> 00:35:21,802 More help. Professional help. 644 00:35:21,804 --> 00:35:23,704 Y-You mean like a home? 645 00:35:23,706 --> 00:35:26,874 Yeah. Although even as you say it out loud, 646 00:35:26,876 --> 00:35:29,777 I'm paralyzed with guilt at the thought of it. 647 00:35:29,779 --> 00:35:31,545 I mean, she's my mom. Right? 648 00:35:32,582 --> 00:35:35,779 Yeah, that's rough. 649 00:35:35,782 --> 00:35:38,084 Look, I don't... I don't know a lot. 650 00:35:38,087 --> 00:35:39,687 But if there's one thing I learned 651 00:35:39,689 --> 00:35:41,922 over the last 24 hours, 652 00:35:41,924 --> 00:35:43,658 the only thing that matters 653 00:35:43,660 --> 00:35:44,759 is family. 654 00:35:44,761 --> 00:35:46,761 Right. 655 00:35:46,763 --> 00:35:48,729 Yes. 656 00:35:48,731 --> 00:35:51,465 You're so right. 657 00:35:51,467 --> 00:35:52,667 Thank you. 658 00:35:52,669 --> 00:35:55,469 Yeah, you got it. 659 00:35:55,471 --> 00:35:56,871 Um... 660 00:35:56,873 --> 00:35:59,279 Look, I'll talk to you soon. Okay? 661 00:36:12,221 --> 00:36:15,022 Tatiana. I'm Bobby. 662 00:36:15,024 --> 00:36:16,290 We spoke on the phone. 663 00:36:16,292 --> 00:36:19,092 Oh, yeah. Hi. 664 00:36:21,030 --> 00:36:24,931 Now I know why Chimney always calls you Gary Cooper. 665 00:36:24,933 --> 00:36:27,034 I see you've had some visitors. 666 00:36:27,036 --> 00:36:28,752 Yeah. 667 00:36:28,755 --> 00:36:32,005 All day and last night, too. 668 00:36:32,007 --> 00:36:35,042 Is that normal, or is Chimney just really popular? 669 00:36:35,044 --> 00:36:36,877 Firefighters are a brotherhood. 670 00:36:36,879 --> 00:36:39,179 Cops are the same way. 671 00:36:39,181 --> 00:36:40,280 One of us goes down, 672 00:36:40,282 --> 00:36:41,915 we make sure the family's looked after. 673 00:36:41,917 --> 00:36:44,184 And I'm the family? 674 00:36:44,186 --> 00:36:45,760 I was hoping to convince you 675 00:36:45,763 --> 00:36:47,468 to come to the hospital to visit him. 676 00:36:50,012 --> 00:36:52,179 I thought you said that he wasn't awake. 677 00:36:53,063 --> 00:36:55,194 They're bringing him out of his coma now. 678 00:36:55,197 --> 00:36:56,863 It'd be good if you were there. 679 00:37:09,845 --> 00:37:11,812 He asked me to marry him. 680 00:37:11,814 --> 00:37:13,174 I know. 681 00:37:13,177 --> 00:37:15,366 It's not right, you know. 682 00:37:15,369 --> 00:37:18,218 Putting me in that kind of situation. 683 00:37:18,220 --> 00:37:20,280 Either I say yes 684 00:37:20,283 --> 00:37:22,782 - or I'm some kind of monster. - You don't have to say yes. 685 00:37:22,785 --> 00:37:24,125 You just have to come hold his hand. 686 00:37:24,127 --> 00:37:26,955 This is not about love, it's about decency. 687 00:37:26,958 --> 00:37:28,825 That's my point. 688 00:37:28,828 --> 00:37:31,541 Anything I do now that isn't being Florence Nightingale, 689 00:37:31,544 --> 00:37:33,567 it makes me look like some kind of jerk. 690 00:37:35,236 --> 00:37:39,171 So, I hold his hand when he wakes up. 691 00:37:39,174 --> 00:37:42,392 Then it's stay with him until he's out of the hospital. 692 00:37:42,395 --> 00:37:44,311 And then it's you can't break up with him 693 00:37:44,313 --> 00:37:47,002 until he can walk or talk again, 694 00:37:47,005 --> 00:37:48,982 and that's assuming that he ever can. 695 00:37:48,984 --> 00:37:50,361 And you want me 696 00:37:50,364 --> 00:37:52,986 to just play like I'm in love for how long? 697 00:37:52,988 --> 00:37:54,955 A month? A year? 698 00:37:56,706 --> 00:37:58,900 I am not a bad person. 699 00:38:00,929 --> 00:38:03,263 - I am just not in love with him. - Tatiana. 700 00:38:03,265 --> 00:38:06,066 My friend is coming out of a medically induced coma. 701 00:38:07,903 --> 00:38:10,871 I don't know if he'll ever fully wake up. 702 00:38:10,873 --> 00:38:13,974 And if he does, I don't know if he's gonna be able to talk 703 00:38:13,976 --> 00:38:16,843 or see or hear or even remember who I am. 704 00:38:16,845 --> 00:38:18,603 I am not asking you 705 00:38:18,606 --> 00:38:20,593 to love him or marry him, and I'm not judging you 706 00:38:20,596 --> 00:38:21,982 for your feelings. I'm not. 707 00:38:21,984 --> 00:38:24,908 I'm just saying he loves you. 708 00:38:24,911 --> 00:38:26,853 Misguided as he may be. 709 00:38:26,855 --> 00:38:28,103 And the only two things 710 00:38:28,106 --> 00:38:30,890 I can think of to help him are to pray 711 00:38:30,893 --> 00:38:33,827 and to hope that if you're with him, 712 00:38:33,829 --> 00:38:36,252 he'll feel that love for you 713 00:38:36,255 --> 00:38:39,146 and it will give him a reason to fight his way back to us. 714 00:38:41,068 --> 00:38:43,478 I'm sorry. 715 00:38:43,481 --> 00:38:45,166 I just can't. 716 00:38:54,846 --> 00:38:56,244 Okay. 717 00:38:56,247 --> 00:38:59,439 Um, she's had her midday pills, 718 00:38:59,442 --> 00:39:01,080 except I think I might have used 719 00:39:01,083 --> 00:39:03,256 next week's day-of-the-week box by accident. 720 00:39:03,258 --> 00:39:05,025 Would you mind just checking on that? 721 00:39:05,027 --> 00:39:07,060 - We'll get it squared away. - Thank you. 722 00:39:07,062 --> 00:39:09,491 - So, should I ask? - What? 723 00:39:09,494 --> 00:39:11,932 Am I about to be out of a job? 724 00:39:11,934 --> 00:39:13,556 Oh. 725 00:39:13,559 --> 00:39:15,936 - No. My brother left that. - Oh. Oh. 726 00:39:15,938 --> 00:39:17,070 This is a good place. 727 00:39:17,072 --> 00:39:18,138 - Is it? - Mm-hmm. 728 00:39:18,140 --> 00:39:20,080 - Vacancies are rare. - Huh. 729 00:39:20,083 --> 00:39:21,316 Are you considering it? 730 00:39:22,563 --> 00:39:26,245 I was for a minute. 731 00:39:26,248 --> 00:39:27,517 But then I thought, you know, 732 00:39:27,520 --> 00:39:30,353 as long as my mom is still here with me... 733 00:39:30,356 --> 00:39:33,853 I want her to be here with me. 734 00:39:39,593 --> 00:39:42,062 We're going, we're going. 735 00:40:20,854 --> 00:40:22,408 He's a tough nut. 736 00:40:22,411 --> 00:40:24,283 He's gonna be in this room for a few days. 737 00:40:24,286 --> 00:40:26,147 Intubation tube is out, obviously, 738 00:40:26,150 --> 00:40:27,374 but the catheter's still in. 739 00:40:27,376 --> 00:40:29,276 Can he hear us? 740 00:40:29,278 --> 00:40:31,713 I always treat them like they can. 741 00:40:31,716 --> 00:40:33,119 All right, two minutes, 742 00:40:33,122 --> 00:40:35,076 and then I'm kicking you out. 743 00:40:59,832 --> 00:41:01,765 Hey, Chim. 744 00:41:03,552 --> 00:41:05,719 We're all here for you, buddy. 745 00:41:12,321 --> 00:41:14,299 H-Hey. 746 00:41:14,302 --> 00:41:16,990 I-I was thinking maybe when you come back to work, 747 00:41:16,992 --> 00:41:20,385 um, you know, you should do The Maneuver instead of me. 748 00:41:23,165 --> 00:41:25,963 To motivate him to get better. 749 00:41:25,966 --> 00:41:28,134 He can't do The Maneuver. 750 00:41:28,136 --> 00:41:29,744 Yeah, he can. 751 00:41:29,747 --> 00:41:31,614 Hey, Chim, you can do The Maneuver. 752 00:41:31,617 --> 00:41:33,617 Right? 753 00:41:37,794 --> 00:41:40,628 Chim. 754 00:41:40,631 --> 00:41:42,315 I, um... 755 00:41:42,317 --> 00:41:44,627 I tried to get ahold of your parents. 756 00:41:45,913 --> 00:41:48,163 There's a 16-hour time difference with Seoul, 757 00:41:48,166 --> 00:41:50,023 you know, so maybe... 758 00:41:50,026 --> 00:41:52,564 maybe that has something to do with it. 759 00:42:01,269 --> 00:42:02,936 Yeah, it's all right. 760 00:42:04,431 --> 00:42:06,243 His family's right here. 761 00:42:15,346 --> 00:42:17,635 Please don't ever let him do The Maneuver. 762 00:42:20,204 --> 00:42:24,187 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.