All language subtitles for 03x01 - The Battle for Mewni (parts 1 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,434 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:02,522 --> 00:00:05,385 [" I'm from Another Dimension" by Brad Breeck plays] 3 00:00:05,420 --> 00:00:07,256 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:07,265 --> 00:00:08,765 ♪ Gonna get a little wild ♪ 5 00:00:08,767 --> 00:00:10,597 ♪ I ain't from 'round here ♪ 6 00:00:10,602 --> 00:00:12,402 ♪ I'm from another dimension ♪ 7 00:00:12,437 --> 00:00:13,797 ♪ Gonna get a little weird ♪ 8 00:00:13,805 --> 00:00:15,635 ♪ Gonna have a good time ♪ 9 00:00:15,640 --> 00:00:17,040 ♪ I ain't from 'round here ♪ 10 00:00:17,042 --> 00:00:19,512 ♪ I'm from another... woo-hoo ♪ 11 00:00:21,579 --> 00:00:23,279 ♪ Yeh-heah ♪ 12 00:00:24,815 --> 00:00:26,415 ♪ I'm talking rainbows ♪ 13 00:00:26,418 --> 00:00:28,248 ♪ I'm talking puppies ♪ 14 00:00:28,253 --> 00:00:30,393 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 15 00:00:30,428 --> 00:00:31,788 ♪ Paaa ♪ 16 00:00:31,790 --> 00:00:33,674 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 17 00:00:33,709 --> 00:00:35,558 ♪ Gonna get a little wild ♪ 18 00:00:35,560 --> 00:00:37,094 ♪ I ain't from 'round here ♪ 19 00:00:37,129 --> 00:00:40,659 ♪ I'm from another dimension ♪ 20 00:00:40,660 --> 00:00:42,660 [song ends] 21 00:00:45,040 --> 00:00:47,450 [clattering] [puppy yipping] 22 00:00:47,480 --> 00:00:49,430 [Angie] Did you hear that? 23 00:00:49,470 --> 00:00:51,150 [Raphael] Y-yes. Maybe we should call the police. 24 00:00:51,180 --> 00:00:53,840 [scoffs] Police. 25 00:00:53,870 --> 00:00:56,070 [Angie] Hand me my nine-iron. [golf club clanks] 26 00:00:56,110 --> 00:00:58,660 There's only one law in this jungle. 27 00:00:58,690 --> 00:01:01,096 Mom's law. 28 00:01:03,510 --> 00:01:04,410 [yipping] [sad song playing on radio] 29 00:01:04,670 --> 00:01:10,790 - Marco? It's 3 a.m. - Is it? 30 00:01:10,820 --> 00:01:14,240 - Honey, what are you doing up? - Nothing. 31 00:01:14,280 --> 00:01:16,870 Barco Diaz, stop, we're sad now. 32 00:01:16,910 --> 00:01:19,120 Act sad. [yipping] 33 00:01:21,880 --> 00:01:23,460 I'll take care of this. 34 00:01:23,500 --> 00:01:27,580 Maybe it's time we take down these decorations. [music stops] 35 00:01:27,600 --> 00:01:32,360 Mom, that's too soon. What if Star comes back? [music starts] 36 00:01:32,400 --> 00:01:33,410 I want it to be like nothing's changed. 37 00:01:33,430 --> 00:01:37,200 Oh, honey, I know this is hard. Look, I... [phone dialing] 38 00:01:37,230 --> 00:01:39,360 Raphael, what are you doing? 39 00:01:39,390 --> 00:01:44,000 I was just going to call the Teen Sadness hotline. 40 00:01:44,030 --> 00:01:47,480 I told you. [music stops] I got this. 41 00:01:47,520 --> 00:01:50,840 [Angie] Well, how does your oatmeal taste? 42 00:01:50,860 --> 00:01:52,860 Like empty nothingness. 43 00:01:52,900 --> 00:01:55,525 Mom, can you be addicted to crying? [bowl breaks] 44 00:01:55,526 --> 00:01:59,090 [puppy whines] How about some Captain Blanche's Sugar Seeds? 45 00:01:59,120 --> 00:02:02,381 [groans] Star loved Sugar Seeds. 46 00:02:03,040 --> 00:02:04,630 [playing louder] 47 00:02:04,670 --> 00:02:08,700 - I'll pour you a bowl. - I tried, I can't even find the box. 48 00:02:08,740 --> 00:02:10,960 They're in the cupboard behind the dog food. 49 00:02:10,990 --> 00:02:12,780 I hid it so well. 50 00:02:12,810 --> 00:02:14,710 [Star] Behind the dog food, Diaz! 51 00:02:14,750 --> 00:02:17,410 Star would eat all of them. 52 00:02:17,440 --> 00:02:19,305 And now they're both gone! 53 00:02:19,363 --> 00:02:23,120 Its behind the dog food, Marco. Stop being so dramatic. 54 00:02:23,160 --> 00:02:26,420 Why do you have to be such a cute idiot! 55 00:02:26,450 --> 00:02:27,640 [carriage rumbling] 56 00:02:27,680 --> 00:02:30,690 [sniffing] Oh, Marco, yuck! 57 00:02:30,730 --> 00:02:31,600 When was the last time you washed this thing! 58 00:02:31,640 --> 00:02:34,290 Star! We need to be quiet! 59 00:02:34,320 --> 00:02:36,720 We don't know who might be listening. [music] 60 00:02:36,750 --> 00:02:39,280 Sorry, Mom. 61 00:02:39,710 --> 00:02:41,971 - Sorry. - It's okay. 62 00:02:42,006 --> 00:02:47,730 - Can you check on the Commission? - Yeah, they seem... okay. 63 00:02:47,760 --> 00:02:49,410 [chirping] Still in their stasis. 64 00:02:49,450 --> 00:02:51,282 [cawing] 65 00:02:51,418 --> 00:02:54,553 Oh, looks like ol' Heckapoo is gonna be an aunty! 66 00:02:54,613 --> 00:02:58,750 So how exactly are we going to de-balloonify them? 67 00:02:58,780 --> 00:03:01,995 Once we're at the sanctuary, the Well of Magic should 68 00:03:01,996 --> 00:03:02,950 be able to rejuvenate them. 69 00:03:02,970 --> 00:03:08,072 - And Lekmet's gonna meet us there? - Yes, he'll meet us there. 70 00:03:09,120 --> 00:03:10,740 [Star] Okay, great. [Chuckles] 71 00:03:10,780 --> 00:03:13,040 - So what's up with that warnicorn? - What? 72 00:03:13,080 --> 00:03:15,172 [panting] 73 00:03:18,910 --> 00:03:21,340 [Star] Mom! 74 00:03:21,370 --> 00:03:24,010 - Mom, what is going on? - Its the fritz! 75 00:03:24,040 --> 00:03:25,320 It's causing all magic to... 76 00:03:25,360 --> 00:03:30,828 to weaken and... fade. 77 00:03:31,440 --> 00:03:33,640 It's okay, we're all right, 78 00:03:33,720 --> 00:03:36,430 as long as we have this magical path to guide us. 79 00:03:36,460 --> 00:03:37,460 [lights buzzing] 80 00:03:39,150 --> 00:03:40,950 I guess we're setting up camp. 81 00:03:40,980 --> 00:03:43,890 [grunting] 82 00:03:45,220 --> 00:03:47,700 [defeated sigh] I got this one, Mom. 83 00:03:49,420 --> 00:03:52,415 - Stop! It's corrupted! - What? No, no, no, it's fine! 84 00:03:52,416 --> 00:03:53,090 Don't worry about it. 85 00:03:53,110 --> 00:03:54,780 It does this all the time. Glossaryck never cared. 86 00:03:54,835 --> 00:03:59,540 Glossaryck isn't here, and, ugh, he's probably not coming back. 87 00:03:59,580 --> 00:04:02,616 - Wait. What do you mean? - Toffee has Glossaryck, 88 00:04:02,679 --> 00:04:05,783 and your wand seems tainted by his magic as well. 89 00:04:05,902 --> 00:04:08,880 It's the same magic I saw when I fought Ludo. 90 00:04:08,920 --> 00:04:12,836 Now let's start a fire, and we'll head for the sanctuary in the morning. 91 00:04:12,917 --> 00:04:15,310 There must be something helpful in here. 92 00:04:15,340 --> 00:04:18,790 "I corn't wait to see you again." 93 00:04:18,820 --> 00:04:21,470 Uh, did your father pack this with nothing but... 94 00:04:22,540 --> 00:04:25,050 Ugh, no. 95 00:04:25,080 --> 00:04:26,960 [groans] 96 00:04:27,000 --> 00:04:31,610 - What are you doing? - Starting a fire. Duh. 97 00:04:31,640 --> 00:04:34,751 - Did your father teach you that? - No, Marco did. 98 00:04:34,832 --> 00:04:38,475 Marco taught me a lot, like how to mope, self-pity, 99 00:04:38,510 --> 00:04:43,090 ya know, all the cool teen stuff, and now that's all I have. 100 00:04:43,130 --> 00:04:46,200 - What... Mom! - Shh shh shh! 101 00:04:46,240 --> 00:04:48,383 [rats squeaking] 102 00:04:49,090 --> 00:04:50,847 [sniffing] [music] 103 00:04:50,946 --> 00:04:52,420 [whispering] It looks like they're just scouts. 104 00:04:52,450 --> 00:04:56,771 - We'll let them... - [whispering] Mom, check it out! 105 00:04:58,140 --> 00:04:59,490 Star! No! 106 00:04:59,530 --> 00:05:02,210 [squeaking] Ugh! Fine! 107 00:05:02,211 --> 00:05:04,913 [music] 108 00:05:05,730 --> 00:05:07,390 Stick blast! 109 00:05:07,430 --> 00:05:09,500 - Yah! - Star! 110 00:05:14,740 --> 00:05:16,490 [shuddering] 111 00:05:16,530 --> 00:05:18,370 [squeaking] 112 00:05:18,400 --> 00:05:19,570 Aah! I did it! I did it! 113 00:05:19,610 --> 00:05:22,020 Yeah! I did it! 114 00:05:22,060 --> 00:05:24,111 Star, we need to get out of here immediately. 115 00:05:24,163 --> 00:05:27,175 I can't believe you would be so foolish as to... [squeaking] 116 00:05:27,326 --> 00:05:30,420 [gasps] The High Commission! 117 00:05:32,710 --> 00:05:33,840 [raspberry] 118 00:05:43,860 --> 00:05:46,550 [panting] 119 00:05:46,580 --> 00:05:51,149 - Where... Where did they go? - They're right there. 120 00:05:52,810 --> 00:05:54,650 [creature howls] 121 00:06:00,450 --> 00:06:05,400 - [sing-songy] Guess we're goin' up! - Ugh, fine. 122 00:06:05,440 --> 00:06:08,919 Ugh, never listens to her mother. 123 00:06:08,997 --> 00:06:13,610 C'mon, Mom! What's the big deal? 124 00:06:13,640 --> 00:06:17,350 The big deal is your recklessness has put us in harm's way. 125 00:06:17,390 --> 00:06:18,750 [grunting] 126 00:06:18,780 --> 00:06:22,160 It's just a little danger. 127 00:06:22,190 --> 00:06:24,380 I've been in way worse than this. 128 00:06:24,410 --> 00:06:25,600 You know what I'm talkin' about. 129 00:06:25,620 --> 00:06:27,770 [Moon] Mmm! Mmm! 130 00:06:27,810 --> 00:06:29,110 [muffled scream] 131 00:06:29,140 --> 00:06:30,779 Mom! 132 00:06:32,600 --> 00:06:35,180 Are you okay? 133 00:06:35,210 --> 00:06:38,320 Let's just get the Magical High Commission and get out of here. 134 00:06:38,350 --> 00:06:40,865 Okay. 135 00:06:46,420 --> 00:06:49,389 [gasps] The Sanctuary! 136 00:06:52,000 --> 00:06:55,170 [chuckles] Is it, like, a little Sanctuary guardian? 137 00:06:55,210 --> 00:06:57,630 - No, he's the gatekeeper. - Wait, what? 138 00:06:57,660 --> 00:07:00,160 - Wah! - Wah! 139 00:07:00,200 --> 00:07:01,510 - Rahh! - Wahh! 140 00:07:01,550 --> 00:07:03,510 She's lost her marbles. 141 00:07:03,540 --> 00:07:05,090 Wah! 142 00:07:05,091 --> 00:07:09,811 [music] 143 00:07:13,050 --> 00:07:14,940 [all] Wah! Wah! 144 00:07:17,720 --> 00:07:19,070 Whoa. 145 00:07:23,190 --> 00:07:28,210 - Whoa! Look at all the Glossarycks. - Yes, Star. 146 00:07:28,240 --> 00:07:30,030 The queens of Mewni have been coming here for generations. 147 00:07:30,050 --> 00:07:31,590 What now? 148 00:07:31,630 --> 00:07:33,712 [straining] 149 00:07:38,900 --> 00:07:41,595 All right. Let's get the Commission into their pods 150 00:07:41,630 --> 00:07:43,942 - so we can revive them. - Lets go, guys! 151 00:07:52,740 --> 00:07:54,840 All right, I'm going to open the Wellspring. 152 00:07:54,860 --> 00:07:56,200 Stand clear. 153 00:07:56,240 --> 00:07:57,480 [straining] 154 00:08:02,060 --> 00:08:05,330 Is that stuff supposed to be all black and goopy like that? 155 00:08:05,360 --> 00:08:07,064 No, it's not! 156 00:08:09,400 --> 00:08:11,410 [thick bubbling] 157 00:08:11,440 --> 00:08:15,250 Oh, I feel like that's not how its supposed to look. 158 00:08:15,280 --> 00:08:20,220 - [gasps] It's worse than I'd feared. - Mom? 159 00:08:20,250 --> 00:08:24,350 - We'll have to go with plan B. - All right, plan B? 160 00:08:24,380 --> 00:08:29,190 - What's plan B? - We'll talk about that after we get settled in. 161 00:08:29,220 --> 00:08:32,741 Look at you, you're covered in scratches. Let's fix you up. 162 00:08:34,820 --> 00:08:36,280 [gasps] What are you doing?! 163 00:08:36,310 --> 00:08:39,440 Star, what do you want me to do? It's in tatters already. 164 00:08:41,170 --> 00:08:45,640 Uh, Mom? If the well is messed up, 165 00:08:45,670 --> 00:08:47,420 how are we going to revive the Magic High Commission? 166 00:08:47,450 --> 00:08:49,330 We don't need to worry about that right now, Star. 167 00:08:49,360 --> 00:08:51,770 This sanctuary is very well hidden. 168 00:08:51,800 --> 00:08:54,330 Now, do you want creamed corn or corned cream? 169 00:08:54,360 --> 00:08:56,000 - What? - To eat, Star. 170 00:08:56,040 --> 00:08:59,630 Generations of Butterflys have come here in times of danger. 171 00:08:59,670 --> 00:09:01,530 We'll be safe for as long as it takes. 172 00:09:01,560 --> 00:09:03,400 Now, do you have any change? 173 00:09:03,440 --> 00:09:06,300 So we're just going to hide? That's your plan B? 174 00:09:06,330 --> 00:09:08,360 That's a terrible plan B! 175 00:09:08,390 --> 00:09:11,973 - Your safety is my priority right now. - Uh, I didn't blow up 176 00:09:12,008 --> 00:09:14,530 my whole life just so you could give up! 177 00:09:14,570 --> 00:09:16,770 Come on, we could track those rats back to Toffee 178 00:09:16,800 --> 00:09:18,750 and end this whole thing! 179 00:09:18,790 --> 00:09:21,020 Even if the Magical High Commission was okay, 180 00:09:21,060 --> 00:09:23,450 we still wouldn't be strong enough to defeat Toffee. 181 00:09:23,480 --> 00:09:26,230 Our best bet is to lay low until the situation changes. 182 00:09:26,570 --> 00:09:31,020 - You lied to me. - Star, what are you doing? 183 00:09:31,060 --> 00:09:33,950 What else have you lied about, Mom? 184 00:09:33,990 --> 00:09:35,480 I bet Lekmet isn't even meeting us here! 185 00:09:35,500 --> 00:09:39,150 Lekmet is dead, Star. And it could happen to us, too. 186 00:09:39,180 --> 00:09:41,590 Toffee won't stop until he finds this! 187 00:09:42,750 --> 00:09:45,600 Did you take that from my closet? 188 00:09:45,640 --> 00:09:47,640 And you're just carrying it around? 189 00:09:47,670 --> 00:09:50,550 - It's too dangerous to do anything but stay. - No! 190 00:09:50,590 --> 00:09:53,990 I am not hiding here until I am old and gray like you! 191 00:09:54,020 --> 00:09:57,750 - This has to mean something! - No, Star! 192 00:09:57,780 --> 00:10:00,180 The wands are linked! He'll find us! 193 00:10:00,210 --> 00:10:04,870 Oh, like he won't find us with you carrying his finger around! 194 00:10:04,910 --> 00:10:07,460 I defeated him once, I can do it again! 195 00:10:07,490 --> 00:10:11,140 - Fantastic exit beam! - Star, stop! 196 00:10:11,170 --> 00:10:14,300 Why? What happened to cool warrior queen Mom? 197 00:10:14,330 --> 00:10:16,570 I was never a cool warrior queen, Star. 198 00:10:16,600 --> 00:10:20,010 I was a happy-go-lucky girl like you. 199 00:10:20,080 --> 00:10:23,498 And then Toffee and his monsters killed my mother. 200 00:10:23,499 --> 00:10:27,814 [music] 201 00:10:31,880 --> 00:10:34,770 I thought you sent Grandma to a grandma farm 202 00:10:34,800 --> 00:10:39,767 - to hang out with other grandmas. - Oh, Star. 203 00:10:48,780 --> 00:10:50,710 Tell me. 204 00:10:50,750 --> 00:10:53,790 I was about your age when it happened. 205 00:10:53,870 --> 00:10:57,510 I didn't know what to do, so I spoke to Eclypsa. 206 00:10:57,540 --> 00:11:00,000 Eclypsa Eclypsa? 207 00:11:00,040 --> 00:11:03,350 But she's been dead for hundreds of years! 208 00:11:03,380 --> 00:11:08,971 No, Eclypsa's alive. And I made a deal with her. 209 00:11:09,788 --> 00:11:12,702 [monsters chattering] 210 00:11:12,703 --> 00:11:17,532 [music] 211 00:11:24,470 --> 00:11:29,320 [Mildrew] Hey. I'm sorry, am I bothering you? 212 00:11:29,360 --> 00:11:31,740 No, Count Mildrew. I'm just... 213 00:11:31,780 --> 00:11:34,780 Mourning the loss of your mother? I understand. 214 00:11:34,820 --> 00:11:36,530 It's been a hard week, but I'm... 215 00:11:36,570 --> 00:11:39,000 There's no need to be strong. Deal with your feelings. 216 00:11:39,040 --> 00:11:41,800 We will handle everything else. 217 00:11:41,830 --> 00:11:46,270 Uh, Princess? Uh, I mean, Queen Moon? 218 00:11:46,310 --> 00:11:48,750 There's a... a situation... 219 00:11:48,790 --> 00:11:51,450 in the... in the situation room. 220 00:11:51,480 --> 00:11:53,190 I swear it wasn't my orders! 221 00:11:53,220 --> 00:11:54,830 [grunting] 222 00:11:54,870 --> 00:11:56,750 You shut up during your confession! 223 00:11:56,790 --> 00:11:58,694 [door opens] [Young Moon] Mina. 224 00:11:59,330 --> 00:12:01,810 What is going on? 225 00:12:01,840 --> 00:12:03,518 [chair squeaks] 226 00:12:06,830 --> 00:12:11,490 - What is going on? - According to this dingus here, 227 00:12:11,525 --> 00:12:13,250 one of his mooks lammed-off with half an army, 228 00:12:13,270 --> 00:12:16,390 and they're the ones who put your mama in a wooden nightgown. 229 00:12:16,420 --> 00:12:19,570 Ya know, they, uh... they put her on ice. 230 00:12:19,600 --> 00:12:23,300 - Uh, drapes down in funtown... - Thank you, Mina. 231 00:12:23,340 --> 00:12:25,209 Oh. Sorry about your mama. 232 00:12:25,256 --> 00:12:27,680 The queen and I were about to sign up a peace treaty 233 00:12:27,768 --> 00:12:30,440 - when one of my generals went rogue. - Rogue wha... Who? 234 00:12:30,480 --> 00:12:33,870 He's known as... The Lizard. 235 00:12:33,910 --> 00:12:35,670 [stifling laugh] Sorry, I mean... "The Lizard" 236 00:12:35,705 --> 00:12:38,230 - Dude, don't laugh. - Shut it, both of you! 237 00:12:38,270 --> 00:12:40,010 Put this guy in the caboose and let's croak those toads! 238 00:12:40,040 --> 00:12:43,620 - I think we should go to war! - Now is not the time. 239 00:12:43,660 --> 00:12:45,210 And her magic isn't strong enough for war yet. 240 00:12:45,240 --> 00:12:47,990 Especially against the lizards. They're indestructible. 241 00:12:48,030 --> 00:12:49,760 We need to go to war! 242 00:12:49,800 --> 00:12:51,800 We need to sign the peace treaty! 243 00:12:51,830 --> 00:12:52,950 Yelling feels really good right now! 244 00:12:52,980 --> 00:12:55,540 [all yelling] 245 00:12:55,580 --> 00:12:58,651 [Young River] Maybe we should let Moon decide? 246 00:12:58,686 --> 00:13:03,740 - She is the Queen. - She just lost her mother, River. 247 00:13:03,770 --> 00:13:06,050 She needs time with her feelings. 248 00:13:06,080 --> 00:13:08,940 [all shouting at River] 249 00:13:08,980 --> 00:13:12,960 I am the queen now, so I will make the decision. 250 00:13:13,726 --> 00:13:18,639 My decision... is that I will make a decision at dawn. 251 00:13:21,090 --> 00:13:24,260 Ugh. Why did I say "decision" so many times? 252 00:13:24,300 --> 00:13:26,590 Queen Moon! I'm sorry I spoke out of place. 253 00:13:26,620 --> 00:13:30,500 - I got you something. - Uh... what is this? 254 00:13:30,540 --> 00:13:34,480 It's an apology meat. It's how we Johanssons apologize. 255 00:13:34,520 --> 00:13:36,400 It was a relief to know someone believed in me. 256 00:13:36,430 --> 00:13:40,750 - Thank you. - Hey! Anytime, pal! 257 00:13:40,790 --> 00:13:42,984 Did I just call the queen "pal"? 258 00:13:44,900 --> 00:13:49,580 Ugh! Oh, apology meat, what am I going to do? 259 00:13:49,615 --> 00:13:51,117 [muffled crying] 260 00:13:54,210 --> 00:13:56,620 [crying] 261 00:13:56,660 --> 00:14:01,602 - Oh, Glossy, are you okay? - No! 262 00:14:01,637 --> 00:14:03,180 Your mama's gone! [sobbing] 263 00:14:03,320 --> 00:14:07,070 - I know. - And she's never coming back! 264 00:14:07,110 --> 00:14:08,970 [sobbing] 265 00:14:09,000 --> 00:14:13,290 - No, she isn't. - And I really liked her, too. 266 00:14:13,330 --> 00:14:15,770 I know you're upset... so am I... 267 00:14:15,810 --> 00:14:17,560 But, right now, I really need your help. 268 00:14:17,590 --> 00:14:20,695 Things are bad. I... I have to decide between 269 00:14:20,696 --> 00:14:23,340 signing a peace treaty or waging a war. 270 00:14:23,360 --> 00:14:26,390 Oh, yeah... [sniffles] that. 271 00:14:26,430 --> 00:14:29,060 I don't know, just pick one. Sure it'll work out. 272 00:14:29,100 --> 00:14:32,930 - That's not helpful at all. - Yeah, you're probably right. 273 00:14:32,970 --> 00:14:34,500 I'm in no condition to give advice. 274 00:14:34,530 --> 00:14:38,868 If you'll excuse me, I'm gonna go cry in your mama's chapter. 275 00:14:38,903 --> 00:14:40,190 [sobbing] 276 00:14:41,161 --> 00:14:44,424 [gasps] [music] 277 00:14:46,000 --> 00:14:47,760 [Rhombulus] Eclypsa's been crystalized for hundreds of years. 278 00:14:47,780 --> 00:14:51,210 I've got no idea what's gonna happen when we open this up. 279 00:14:51,240 --> 00:14:53,736 I can handle it. 280 00:14:58,120 --> 00:15:02,726 Hoo. Okay, I'm out. Call if you need me. 281 00:15:05,290 --> 00:15:08,270 [gasping breaths] 282 00:15:13,370 --> 00:15:15,220 Oh, my gosh, I killed her! 283 00:15:15,260 --> 00:15:19,410 - [whispering] B... 4. - What? 284 00:15:19,450 --> 00:15:23,880 - B... 4 - "Be-fore"? 285 00:15:23,920 --> 00:15:28,906 - Before what? - B... 4. 286 00:15:31,670 --> 00:15:35,300 Oh, wait. You want the candy? 287 00:15:35,340 --> 00:15:40,241 - B4, B4, B4, B4! - O... kay. 288 00:15:49,580 --> 00:15:50,650 [straining] 289 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 Aah! 290 00:15:56,700 --> 00:15:58,690 Mmm mmm mmm! 291 00:15:58,730 --> 00:16:01,300 How long have I been here? 292 00:16:01,340 --> 00:16:04,610 Uh, like, 300 years. 293 00:16:04,640 --> 00:16:07,977 [coughs] 300 years? 294 00:16:09,480 --> 00:16:11,050 [munching] 295 00:16:13,790 --> 00:16:18,989 - So, you're the new queen? - Yes, what of it? 296 00:16:19,035 --> 00:16:22,550 Well, it's just you're far too young to be queen, unless... 297 00:16:22,580 --> 00:16:25,769 Oh, no. Unless, your mother, is she...? 298 00:16:25,804 --> 00:16:27,810 [sniffles] 299 00:16:27,850 --> 00:16:31,194 I see. I lost my mother, too, 300 00:16:31,229 --> 00:16:34,300 when I was not much older than you. 301 00:16:34,340 --> 00:16:38,010 Ever since Mom... um, since I became queen, 302 00:16:38,040 --> 00:16:39,960 everybody's been looking to me to end the war 303 00:16:39,990 --> 00:16:43,240 and make all these big decisions, but I'm just a kid! 304 00:16:43,280 --> 00:16:45,350 I can't decide the fate of Mewni! 305 00:16:45,390 --> 00:16:47,360 I can't even decide which boy I like! 306 00:16:47,390 --> 00:16:51,404 - I know how you feel. - But that's not why I'm here. 307 00:16:51,431 --> 00:16:53,745 I need you to teach me one of the spells 308 00:16:53,746 --> 00:16:56,872 - from your Forbidden Chapter. - "Forbidden? " 309 00:16:56,907 --> 00:16:58,180 Is that what they're calling my chapter? 310 00:16:58,220 --> 00:17:00,730 Yeah, sorry, I didn't name it. 311 00:17:00,760 --> 00:17:02,760 But the point is I need a spell 312 00:17:02,790 --> 00:17:05,140 that can destroy something that's immortal. 313 00:17:05,180 --> 00:17:11,070 - Are you sure that's what you want? - It's my only hope. 314 00:17:11,150 --> 00:17:14,643 Well, the spell you seek requires a magical contract. 315 00:17:14,678 --> 00:17:17,940 I can give it to you, but once your enemy is killed, 316 00:17:17,970 --> 00:17:20,620 you must give me something in return. 317 00:17:20,660 --> 00:17:23,630 Okay, what do you want? 318 00:17:24,582 --> 00:17:27,020 - My freedom. - What? 319 00:17:27,060 --> 00:17:28,880 Oh, I know it's a lot to ask. 320 00:17:28,920 --> 00:17:32,720 But I've just been here so long. All by myself. 321 00:17:32,750 --> 00:17:34,940 I want to buy my own chocolate. 322 00:17:34,970 --> 00:17:38,300 Or those little shrink-wrapped muffins at the bottom. Mm! 323 00:17:38,340 --> 00:17:41,620 But these are Rhombulus' crystals. I can't free you. 324 00:17:41,650 --> 00:17:46,010 A contract between two queens is stronger than any crystal. 325 00:17:46,040 --> 00:17:49,080 Now, do you want to learn the spell? 326 00:17:51,655 --> 00:17:55,709 [music] 327 00:18:00,600 --> 00:18:03,631 Come close. Now, this... 328 00:18:03,666 --> 00:18:05,320 [whispering] 329 00:18:05,350 --> 00:18:09,660 And aim it directly at his heart... [zap] 330 00:18:10,090 --> 00:18:12,950 - What was that for? - I'm just doing my job, Your Majesty. 331 00:18:12,970 --> 00:18:14,460 Evil queen, gotta freeze it. 332 00:18:14,500 --> 00:18:17,790 She didn't seem so evil. 333 00:18:17,820 --> 00:18:21,380 - The queen is late. - Look! [goat bleating] 334 00:18:21,381 --> 00:18:23,381 [music] 335 00:18:24,150 --> 00:18:27,780 She's gone mad with grief! She was so young! 336 00:18:27,820 --> 00:18:29,450 [sobbing] 337 00:18:29,490 --> 00:18:31,234 She's not dead yet, you fool! 338 00:18:42,569 --> 00:18:46,031 [music] 339 00:18:59,940 --> 00:19:04,050 Uh, can we help you? 340 00:19:04,090 --> 00:19:06,496 I wish to speak to the general. 341 00:19:07,190 --> 00:19:10,241 - The general? [laughter] - [Toffee] Silence! 342 00:19:14,620 --> 00:19:19,090 [dramatic music] 343 00:19:24,850 --> 00:19:27,640 Hello, Princess. 344 00:19:27,680 --> 00:19:30,340 I presume you're the one they call "The Lizard"? 345 00:19:30,380 --> 00:19:33,670 Yes, but you may call me... Toffee. 346 00:19:33,710 --> 00:19:36,020 Toffee? How is that any better? 347 00:19:36,060 --> 00:19:38,110 What do you want? 348 00:19:38,150 --> 00:19:40,000 I want you and your army to leave immediately, 349 00:19:40,040 --> 00:19:42,850 or face the consequences. 350 00:19:42,930 --> 00:19:45,500 Your mom couldn't defeat us, and neither can you! 351 00:19:45,540 --> 00:19:47,010 I was hoping you'd say that. 352 00:19:50,580 --> 00:19:52,690 We're not afraid of your little girl magic! 353 00:19:52,730 --> 00:19:55,740 We're invincible! Just watch! 354 00:19:55,780 --> 00:19:57,533 No, wait! I already know about the... 355 00:19:57,568 --> 00:19:58,209 [crunch] Ugh! 356 00:19:58,244 --> 00:20:00,540 [grunting] 357 00:20:00,580 --> 00:20:02,570 [cheering] 358 00:20:06,050 --> 00:20:08,960 I call the darkness unto me. 359 00:20:08,990 --> 00:20:11,567 From deepest depths of earth and sea. 360 00:20:13,640 --> 00:20:16,360 From ancient evils unawoken, 361 00:20:16,390 --> 00:20:18,889 break the one that can't be broken. 362 00:20:21,910 --> 00:20:23,920 To blackest night, I pledge my soul 363 00:20:23,950 --> 00:20:26,220 and crush my heart to burning coal. 364 00:20:26,250 --> 00:20:28,690 To summon forth a deathly power, 365 00:20:28,720 --> 00:20:31,430 to see my hated foe devoured. Aah! 366 00:20:31,470 --> 00:20:33,413 Enough of this. 367 00:20:45,010 --> 00:20:47,841 Have you learned nothing? 368 00:20:49,089 --> 00:20:53,630 [music] 369 00:20:56,880 --> 00:20:58,140 [all gasp] 370 00:20:58,180 --> 00:20:59,970 It's not growing back! 371 00:21:00,000 --> 00:21:03,050 [screaming] 372 00:21:04,950 --> 00:21:07,370 [grunts] 373 00:21:12,880 --> 00:21:14,670 Queen Moon! You did it! 374 00:21:14,700 --> 00:21:17,940 Oh, my gosh! River! Thank you. 375 00:21:17,980 --> 00:21:24,460 - What did you just do? - I did my job! 376 00:21:24,490 --> 00:21:26,930 And as your queen, I will continue to do my job 377 00:21:26,960 --> 00:21:28,110 of protecting this kingdom. 378 00:21:28,150 --> 00:21:31,700 I will hunt down the remains of the monster army 379 00:21:31,730 --> 00:21:35,180 and scatter them without country or leadership. 380 00:21:35,210 --> 00:21:39,074 Now, are there any questions? 381 00:21:40,060 --> 00:21:43,250 I didn't think so. 382 00:21:51,350 --> 00:21:53,970 ♪ She's a princess winning battles ♪ 383 00:21:53,990 --> 00:21:56,710 ♪ Through the break of dawn ♪ 384 00:21:56,740 --> 00:21:59,180 ♪ Don't worry when it's night ♪ 385 00:21:59,220 --> 00:22:02,100 ♪ 'Cause she will keep the lights on ♪ 386 00:22:02,130 --> 00:22:07,580 ♪ Oh, there goes a shining star ♪ 387 00:22:07,610 --> 00:22:10,540 ♪ Evil won't deter her ♪ 388 00:22:10,570 --> 00:22:13,940 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 389 00:22:13,980 --> 00:22:18,959 ♪ She is a shining star ♪ 390 00:22:19,144 --> 00:22:21,676 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 29287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.