Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,904
(The following program is not suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,929 --> 00:00:04,929
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:04,953 --> 00:00:06,617
Subtitles by OnDemandKorea
4
00:00:06,618 --> 00:00:09,949
You must be that female teacher.
5
00:00:10,590 --> 00:00:11,590
Yes.
6
00:00:11,683 --> 00:00:13,748
If you have something to say, say it to me.
7
00:00:13,880 --> 00:00:17,179
What was so wrong about calling a child without a mother a motherless child?
8
00:00:17,861 --> 00:00:20,239
You had to punish my son over something like that?
9
00:00:20,411 --> 00:00:21,889
I sent him here to learn,
10
00:00:22,383 --> 00:00:24,344
and this is how you've been treating him?
11
00:00:25,019 --> 00:00:26,421
How do you call yourself a teacher?
12
00:00:26,722 --> 00:00:28,195
You need to watch what you say.
13
00:00:30,772 --> 00:00:32,957
Why? Are you going to punish me too?
14
00:00:33,489 --> 00:00:35,184
I'd like to see you try!
15
00:00:38,234 --> 00:00:39,234
Where can we find Oh Soon-Nam?
16
00:00:41,568 --> 00:00:42,568
Are you Oh Soon-Nam?
17
00:00:42,886 --> 00:00:44,147
Yes. Who are you?
18
00:00:46,856 --> 00:00:48,669
You were reported for embezzlement of public funds.
19
00:00:49,076 --> 00:00:50,916
You need to come with us to the station.
20
00:00:51,505 --> 00:00:52,505
Excuse me?
21
00:00:58,187 --> 00:01:00,498
(Episode 7)
22
00:01:04,818 --> 00:01:05,818
Teacher!
23
00:01:06,846 --> 00:01:07,846
- Teacher... - Teacher...
24
00:01:09,644 --> 00:01:10,644
Please give me a moment.
25
00:01:12,548 --> 00:01:14,428
Mr. Cha, please take care of the kids.
26
00:01:16,728 --> 00:01:18,534
There must be a misunderstanding.
27
00:01:19,297 --> 00:01:21,085
I'll go and take care of it,
28
00:01:21,733 --> 00:01:22,733
so I want you...
29
00:01:23,479 --> 00:01:24,800
to finish cleaning.
30
00:01:25,260 --> 00:01:26,260
- Okay. - Okay.
31
00:01:26,805 --> 00:01:29,471
- You know what will happen if you skip it, right? - Yes.
32
00:01:29,954 --> 00:01:30,954
Good grief!
33
00:01:31,585 --> 00:01:33,408
You're making the kids do work now?
34
00:01:34,019 --> 00:01:36,603
Detective, isn't this child abuse?
35
00:01:38,917 --> 00:01:40,999
It's part of a pact I made with the kids.
36
00:01:43,699 --> 00:01:44,699
Get in.
37
00:02:02,687 --> 00:02:04,855
Is Yu-min still not answering his phone?
38
00:02:05,580 --> 00:02:07,989
Yes. I left a message.
39
00:02:08,354 --> 00:02:09,354
My goodness,
40
00:02:09,623 --> 00:02:10,623
what are we going to do?
41
00:02:11,280 --> 00:02:13,768
It'll be evening before Man-yeong gets back.
42
00:02:14,746 --> 00:02:16,658
You know Yu-min is busy.
43
00:02:17,184 --> 00:02:18,739
While he's busy heading the department,
44
00:02:19,121 --> 00:02:20,499
this is what his wife was up to?
45
00:02:21,854 --> 00:02:24,720
Where is Man-pyeong? Jeokhyeonjae needs him.
46
00:02:25,436 --> 00:02:28,347
Is he wasting time again with that useless re-investigation?
47
00:02:28,928 --> 00:02:30,558
You're going too far.
48
00:02:31,195 --> 00:02:32,195
What do you mean useless?
49
00:02:33,318 --> 00:02:34,318
Truth be told,
50
00:02:34,788 --> 00:02:36,741
everyone's got something up their sleeve.
51
00:02:37,517 --> 00:02:38,517
Who knows?
52
00:02:38,527 --> 00:02:41,024
Soon-Nam could have been pocketing funds all the while.
53
00:02:41,620 --> 00:02:44,012
- That's the thing about money. - Shut your mouth!
54
00:02:44,960 --> 00:02:46,898
Even if the skies were to fall,
55
00:02:46,985 --> 00:02:48,537
Soon-Nam would never do such a thing!
56
00:02:49,498 --> 00:02:50,616
Do you still not know that?
57
00:02:56,662 --> 00:02:58,142
She's being interrogated by police.
58
00:02:59,560 --> 00:03:01,866
Good. We need to teach that old man...
59
00:03:02,399 --> 00:03:05,377
what price he has to pay for messing with Hwangryong Group.
60
00:03:06,140 --> 00:03:07,629
Once his son and daughter-in-law...
61
00:03:08,345 --> 00:03:10,943
are brought to ruin, he'll learn his lesson.
62
00:03:13,752 --> 00:03:16,742
- Send out reports of her arrest right away. - Yes.
63
00:03:21,356 --> 00:03:24,797
Do you arrest everyone based on false reports and interrogate them like this?
64
00:03:25,186 --> 00:03:28,274
It's not for you to decide whether it was a false report.
65
00:03:29,469 --> 00:03:30,469
Here, look.
66
00:03:31,160 --> 00:03:33,220
This is the original account you made...
67
00:03:33,503 --> 00:03:36,079
under an alias to appropriate government subsidies.
68
00:03:38,698 --> 00:03:39,698
It can't be!
69
00:03:42,105 --> 00:03:43,361
Who would do this?
70
00:03:44,510 --> 00:03:45,510
I never did such a thing!
71
00:03:52,578 --> 00:03:54,259
Look. Are you still going to deny it?
72
00:03:58,284 --> 00:04:00,659
(The Hidden Face of Jeokhyeonjae)
73
00:04:11,236 --> 00:04:13,052
This is too strange.
74
00:04:13,647 --> 00:04:16,423
Isn't it too soon for news reports? She was just arrested.
75
00:04:17,108 --> 00:04:19,916
It looks someone had planned all this.
76
00:04:20,311 --> 00:04:22,367
First, let me know what we need to prepare.
77
00:04:23,096 --> 00:04:24,096
All right.
78
00:04:29,531 --> 00:04:31,259
It's true, I tell you!
79
00:04:32,149 --> 00:04:33,430
Seeing how things are here,
80
00:04:33,731 --> 00:04:35,660
I can see why the report was made.
81
00:04:36,298 --> 00:04:38,668
That teacher seemed like real trouble.
82
00:04:39,419 --> 00:04:41,076
I'm sure embezzlement isn't all there is.
83
00:04:42,035 --> 00:04:44,797
Look at what she did to my boy! This is child abuse!
84
00:04:45,163 --> 00:04:46,914
You should pull Jae-hwan out of here too.
85
00:04:47,215 --> 00:04:48,611
You don't want to leave him here.
86
00:04:51,216 --> 00:04:52,220
Let's go.
87
00:04:53,246 --> 00:04:54,408
Hurry!
88
00:04:57,945 --> 00:04:59,841
(The Hidden Face of Jeokhyeonjae)
89
00:05:00,786 --> 00:05:02,116
Is all this true?
90
00:05:02,772 --> 00:05:03,772
Yes, ma'am.
91
00:05:04,327 --> 00:05:06,773
From what I've found, it doesnât seem like a mere hunch.
92
00:05:07,551 --> 00:05:08,625
I see.
93
00:05:13,936 --> 00:05:14,936
Are you okay?
94
00:05:15,234 --> 00:05:16,882
I was in a rush and started running.
95
00:05:17,465 --> 00:05:18,680
Are you hurt?
96
00:05:20,106 --> 00:05:21,383
She didn't seem like the type.
97
00:05:21,642 --> 00:05:23,523
I know you asked me to contact them,
98
00:05:24,110 --> 00:05:26,659
but I thought it best not to get involved.
99
00:05:28,100 --> 00:05:29,100
Okay.
100
00:05:29,311 --> 00:05:30,311
I understand.
101
00:05:38,531 --> 00:05:39,774
What do you think you're doing?
102
00:05:44,201 --> 00:05:45,201
Why didn't you answer my calls?
103
00:05:45,394 --> 00:05:47,086
What have you been doing all day?
104
00:05:48,765 --> 00:05:50,261
I was treating patients all day.
105
00:05:53,992 --> 00:05:55,481
You need to explain this first.
106
00:06:01,804 --> 00:06:02,804
What's this?
107
00:06:03,147 --> 00:06:04,153
This isn't true.
108
00:06:04,178 --> 00:06:06,165
Don't you know this will affect the hospital?
109
00:06:06,598 --> 00:06:08,023
Who's going to believe you?
110
00:06:08,519 --> 00:06:09,680
You need to fix this.
111
00:06:10,453 --> 00:06:11,453
If this gets big,
112
00:06:11,867 --> 00:06:14,515
it won't just affect you. It'll ruin me too!
113
00:06:29,815 --> 00:06:30,815
Mr. Gang?
114
00:06:32,414 --> 00:06:33,414
Are you okay?
115
00:06:34,162 --> 00:06:35,162
What are you doing here?
116
00:06:35,522 --> 00:06:38,796
Mr. Cha prepared some evidence, and I came to hand them in.
117
00:06:39,164 --> 00:06:40,611
They'll use that to start a reinvestigation.
118
00:06:41,371 --> 00:06:44,179
They can't investigate a case with evidence from one side.
119
00:06:47,029 --> 00:06:48,158
Are you okay?
120
00:06:49,738 --> 00:06:50,738
I'm all right.
121
00:06:52,603 --> 00:06:53,603
This won't do.
122
00:06:54,079 --> 00:06:56,272
Let's get some food in you before we go.
123
00:07:09,398 --> 00:07:10,398
Embezzlement?
124
00:07:10,657 --> 00:07:11,657
That's absurd!
125
00:07:12,733 --> 00:07:14,277
I'm just so baffled...
126
00:07:14,747 --> 00:07:15,874
that I'm not even angry!
127
00:07:16,491 --> 00:07:18,339
But you seem really angry.
128
00:07:21,272 --> 00:07:22,555
I'm going to find out...
129
00:07:23,198 --> 00:07:24,550
who made that report.
130
00:07:25,907 --> 00:07:27,251
An eye for an eye,
131
00:07:27,276 --> 00:07:29,685
a tooth for a tooth, as the old adage says.
132
00:07:31,422 --> 00:07:33,947
Are you sure that's the best way to approach this?
133
00:07:34,492 --> 00:07:36,369
I'm no Confucius!
134
00:07:38,165 --> 00:07:39,981
What's taking the noodles so long?
135
00:07:40,006 --> 00:07:41,335
I need to get back soon.
136
00:07:42,883 --> 00:07:44,924
The kids are in shock, aren't they?
137
00:07:45,676 --> 00:07:48,460
- Don't worry about the kids. - Excuse me? How long will the noodles take?
138
00:07:48,690 --> 00:07:49,898
They're ready.
139
00:07:50,242 --> 00:07:51,242
What's taking so long?
140
00:07:53,776 --> 00:07:55,441
I thought you didn't have any energy.
141
00:07:56,440 --> 00:07:58,031
It looks like I was worried for nothing.
142
00:07:58,372 --> 00:08:00,484
No, it was right for you to worry.
143
00:08:01,289 --> 00:08:03,267
I didn't want to go back alone.
144
00:08:18,028 --> 00:08:19,406
I can't believe this!
145
00:08:19,592 --> 00:08:21,328
- Jae-hwan! - Teacher!
146
00:08:21,566 --> 00:08:22,566
Get over here!
147
00:08:26,045 --> 00:08:27,767
Is there a problem?
148
00:08:28,149 --> 00:08:29,523
Don't you know?
149
00:08:29,776 --> 00:08:31,552
I enrolled my boy for you to take care of,
150
00:08:31,818 --> 00:08:33,499
and this is what you do with their tuition?
151
00:08:34,124 --> 00:08:35,235
That's a misunderstanding.
152
00:08:35,668 --> 00:08:38,012
The investigation will reveal what really happened.
153
00:08:38,502 --> 00:08:41,842
How will you explain abusing the kids under the pretense of discipline?
154
00:08:43,089 --> 00:08:44,156
What do you mean abuse?
155
00:08:44,385 --> 00:08:46,109
You punished the kids for hours!
156
00:08:46,609 --> 00:08:47,921
You even made them clean bathrooms!
157
00:08:48,500 --> 00:08:51,387
I didn't send my boy here to clean toilets!
158
00:08:51,913 --> 00:08:54,433
How dare you make my son do dirty work?
159
00:08:54,864 --> 00:08:55,864
That's enough.
160
00:08:55,908 --> 00:08:58,565
You don't want your son to see you disrespect his teacher.
161
00:08:59,873 --> 00:09:00,873
A teacher?
162
00:09:01,193 --> 00:09:02,592
You've got to be kidding me.
163
00:09:03,905 --> 00:09:06,913
You should know I'm being lenient with you.
164
00:09:07,238 --> 00:09:08,238
If it were up to me,
165
00:09:08,802 --> 00:09:11,097
I'd burn this entire place down, and it still won't be enough!
166
00:09:12,690 --> 00:09:13,690
Let's go!
167
00:09:20,929 --> 00:09:23,549
- I'm getting you out of here! - Why?
168
00:09:23,574 --> 00:09:25,614
- You can't stay here! - Be quiet!
169
00:09:26,255 --> 00:09:28,455
Please listen to what I have to say.
170
00:09:29,623 --> 00:09:31,431
What more is there to hear?
171
00:09:31,759 --> 00:09:34,509
- I'm so disappointed. Let's get out of here. - Okay.
172
00:09:34,673 --> 00:09:36,001
- Let's go. - Yes.
173
00:09:36,309 --> 00:09:40,212
- I don't want to leave. - I said no!
174
00:09:42,962 --> 00:09:44,286
Hello.
175
00:09:46,729 --> 00:09:48,281
I am Cha Man-pyeong.
176
00:09:50,734 --> 00:09:51,734
Let me...
177
00:09:52,631 --> 00:09:55,562
say a few words before you go.
178
00:09:59,831 --> 00:10:01,471
I have spent my entire life...
179
00:10:02,844 --> 00:10:04,731
teaching children about...
180
00:10:05,984 --> 00:10:08,766
what is good and how to be respectful.
181
00:10:10,297 --> 00:10:11,297
And I...
182
00:10:12,586 --> 00:10:15,513
can say that Teacher Oh Soon-Nam here...
183
00:10:16,560 --> 00:10:19,545
would never commit such a crime.
184
00:10:20,514 --> 00:10:21,738
You have my word.
185
00:10:25,157 --> 00:10:27,710
I'd like to ask you to wait...
186
00:10:28,775 --> 00:10:31,143
to find out if what I'm saying is true.
187
00:10:31,427 --> 00:10:34,603
You're her father-in-law. How are we to trust you?
188
00:10:34,959 --> 00:10:35,959
That's right.
189
00:10:36,071 --> 00:10:37,368
Of course, you'd take her side.
190
00:10:38,977 --> 00:10:41,454
Are you sure you weren't involved as well?
191
00:10:42,039 --> 00:10:44,055
There's no way she'd have done it on her own.
192
00:10:45,264 --> 00:10:46,902
Jeokhyeonjae is done for.
193
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
Let's get out of here.
194
00:10:48,510 --> 00:10:50,773
Let's go. I've heard enough.
195
00:10:50,798 --> 00:10:52,239
- Let's go! - Yes.
196
00:10:52,264 --> 00:10:54,814
- I don't want to leave. - Hurry! We're leaving!
197
00:10:54,839 --> 00:10:56,790
- I can't believe it! - Mom!
198
00:10:58,251 --> 00:10:59,892
- Hurry along. - Hurry!
199
00:11:11,956 --> 00:11:15,179
- Let's go. - I can't believe this!
200
00:11:15,204 --> 00:11:18,329
- I don't want to leave! - Just come along!
201
00:11:18,728 --> 00:11:20,568
Why are you making such a fuss?
202
00:11:21,284 --> 00:11:23,027
Try not to be so emotional.
203
00:11:23,441 --> 00:11:24,525
Think of the children.
204
00:11:24,677 --> 00:11:26,477
We're doing this for the children.
205
00:11:27,314 --> 00:11:28,314
Move aside!
206
00:11:31,818 --> 00:11:33,898
My mother isn't a bad person!
207
00:11:35,583 --> 00:11:37,976
My mother wouldn't do something like that!
208
00:11:38,306 --> 00:11:40,313
My mother is a good teacher!
209
00:11:41,726 --> 00:11:44,223
My dad wouldn't do such a thing! You're wrong!
210
00:11:44,791 --> 00:11:46,647
He's not that kind of person!
211
00:11:48,023 --> 00:11:49,808
Look at the mouth on this one!
212
00:11:50,754 --> 00:11:51,754
Jun-yeong!
213
00:11:56,073 --> 00:11:57,553
We'll refund your tuition.
214
00:11:57,939 --> 00:11:59,173
Stop causing a scene and leave.
215
00:11:59,978 --> 00:12:01,188
If you cause any more trouble,
216
00:12:01,646 --> 00:12:02,950
I'll report you for trespassing.
217
00:12:03,317 --> 00:12:04,349
What did you just say?
218
00:12:05,031 --> 00:12:06,720
I can't believe this!
219
00:12:07,031 --> 00:12:08,031
We're leaving!
220
00:12:18,496 --> 00:12:19,496
What are you doing?
221
00:12:19,831 --> 00:12:20,831
We're done here.
222
00:12:21,265 --> 00:12:22,505
I've had it with Jeokhyeonjae.
223
00:12:23,212 --> 00:12:24,500
What are you saying?
224
00:12:24,959 --> 00:12:28,133
I'm taking Jun-yeong first. Get your things in order and join me.
225
00:12:28,487 --> 00:12:29,487
Let's go, Jun-yeong.
226
00:12:29,837 --> 00:12:30,911
Father!
227
00:12:32,172 --> 00:12:33,172
Mother!
228
00:12:33,708 --> 00:12:34,708
Honey!
229
00:12:36,132 --> 00:12:37,132
Honey!
230
00:12:39,962 --> 00:12:40,962
Please!
231
00:12:41,888 --> 00:12:42,888
Move!
232
00:12:47,232 --> 00:12:48,891
- Who are you? - Stop it.
233
00:12:49,544 --> 00:12:50,785
This isn't right.
234
00:12:51,114 --> 00:12:52,114
What?
235
00:12:52,497 --> 00:12:54,082
Look at how scared they are.
236
00:12:56,591 --> 00:12:58,343
It's none of your business, so get lost.
237
00:12:59,358 --> 00:13:01,013
This has to do with Teacher Oh.
238
00:13:01,613 --> 00:13:02,613
And I'm...
239
00:13:03,123 --> 00:13:04,137
an assistant here.
240
00:13:04,534 --> 00:13:07,422
Then act like one, and stop meddling into my family affairs!
241
00:13:07,920 --> 00:13:08,920
Honey...
242
00:13:11,519 --> 00:13:12,774
What do you think you're doing?
243
00:13:23,956 --> 00:13:25,700
We are going to leave Jeokhyeonjae.
244
00:13:26,772 --> 00:13:27,772
Yu-min!
245
00:13:27,945 --> 00:13:28,945
Both Soon-Nam and I...
246
00:13:29,836 --> 00:13:32,317
don't want to be embroiled in this mess.
247
00:13:32,923 --> 00:13:34,011
What about Jun-yeong?
248
00:13:34,558 --> 00:13:36,411
Why should she be treated that way?
249
00:13:37,232 --> 00:13:38,449
Lower your voice...
250
00:13:39,037 --> 00:13:40,039
in front of your father!
251
00:13:42,696 --> 00:13:44,049
Do what you will.
252
00:13:49,303 --> 00:13:50,489
No matter where you live,
253
00:13:51,391 --> 00:13:53,089
it won't change the fact that you're my son.
254
00:13:53,879 --> 00:13:55,383
I always felt bad about...
255
00:13:56,262 --> 00:13:57,636
you living separately.
256
00:13:58,997 --> 00:14:00,134
Thank you for understanding.
257
00:14:01,250 --> 00:14:02,250
Wait.
258
00:14:03,894 --> 00:14:05,159
Why don't you ask me?
259
00:14:07,604 --> 00:14:09,156
I don't agree with his decision.
260
00:14:10,029 --> 00:14:11,029
Soon-Nam...
261
00:14:11,210 --> 00:14:13,643
I'm being accused of embezzling Jeokhyeonjae funds.
262
00:14:14,279 --> 00:14:15,279
I can't leave...
263
00:14:15,560 --> 00:14:16,848
in the midst of all this.
264
00:14:17,479 --> 00:14:19,199
There is so much to resolve.
265
00:14:20,018 --> 00:14:21,098
I can't leave.
266
00:14:21,659 --> 00:14:22,659
Oh Soon-Nam.
267
00:14:30,996 --> 00:14:31,996
Please talk to me!
268
00:14:33,946 --> 00:14:34,946
Honey...
269
00:14:35,221 --> 00:14:36,221
Talk about what?
270
00:14:36,682 --> 00:14:37,758
Do you even care what I think?
271
00:14:40,121 --> 00:14:41,121
Don't be like this.
272
00:14:41,333 --> 00:14:42,508
Do whatever you want.
273
00:14:43,217 --> 00:14:44,375
I'll do the same.
274
00:14:46,007 --> 00:14:47,264
We're living our own lives from here on.
275
00:14:51,687 --> 00:14:53,265
You must be proud of yourself.
276
00:14:53,589 --> 00:14:55,461
Are you really Yu-min's wife?
277
00:14:57,501 --> 00:14:58,616
What are you doing?
278
00:14:58,987 --> 00:15:00,131
Are you going to let him leave?
279
00:15:00,983 --> 00:15:02,145
I can't believe this!
280
00:15:02,701 --> 00:15:03,701
Yu-min!
281
00:15:04,322 --> 00:15:06,189
Yu-min! Yu-min!
282
00:15:07,557 --> 00:15:08,557
Yu-min!
283
00:15:13,997 --> 00:15:14,997
Drink this.
284
00:15:19,151 --> 00:15:20,151
Don't get involved.
285
00:15:20,737 --> 00:15:21,827
It's not your place.
286
00:15:22,475 --> 00:15:24,138
Why did you get into their fight?
287
00:15:25,767 --> 00:15:28,175
She was framed, and the kids left as it were.
288
00:15:29,204 --> 00:15:30,891
Imagine how hard it must be for her.
289
00:15:32,439 --> 00:15:34,374
How could a husband be like that?
290
00:15:34,906 --> 00:15:37,522
Why are you worrying about that?
291
00:15:38,433 --> 00:15:39,433
Well,
292
00:15:40,410 --> 00:15:43,482
that's because Teacher Oh is Se-jong's true teacher.
293
00:15:44,152 --> 00:15:45,152
Seriously.
294
00:15:46,622 --> 00:15:49,233
Regardless of the truth, this will bring serious repercussions.
295
00:15:49,619 --> 00:15:51,592
Even if she's acquitted,
296
00:15:51,710 --> 00:15:53,918
it will seriously damage her reputation.
297
00:15:55,666 --> 00:15:57,378
It'll be hard for Jeokhyeonjae to overcome this.
298
00:15:59,845 --> 00:16:02,127
No one in interested in revised reports.
299
00:16:02,452 --> 00:16:04,020
Once it's out, that's the end of it.
300
00:16:04,539 --> 00:16:05,539
Hang on!
301
00:16:06,283 --> 00:16:08,332
Don't you know lies can't defeat the truth?
302
00:16:09,156 --> 00:16:10,740
Of course, it can be overcome!
303
00:16:11,276 --> 00:16:12,276
This is what I'm talking about.
304
00:16:12,651 --> 00:16:15,478
Why are you going into warrior mode? Do you have a lover there or something?
305
00:16:16,669 --> 00:16:17,669
You've got to be kidding me.
306
00:16:18,631 --> 00:16:19,631
I have a husband.
307
00:16:20,592 --> 00:16:21,765
A husband? Who?
308
00:16:24,429 --> 00:16:25,755
They're all husbands!
309
00:16:28,579 --> 00:16:30,171
Something's not right here.
310
00:16:31,557 --> 00:16:33,493
Find out the source of that news report.
311
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
Jun-yeong,
312
00:17:06,767 --> 00:17:09,040
you must be too shocked to sleep.
313
00:17:09,871 --> 00:17:11,160
I'm okay,
314
00:17:12,394 --> 00:17:15,258
but is Father really angry?
315
00:17:20,117 --> 00:17:21,996
Father is just really upset.
316
00:17:22,342 --> 00:17:23,843
You should try to understand.
317
00:17:24,913 --> 00:17:25,913
I'm sorry.
318
00:17:26,525 --> 00:17:30,189
Father was angry because he was sad to hear people...
319
00:17:30,757 --> 00:17:32,477
say bad things about you, right?
320
00:17:33,218 --> 00:17:35,419
Because adults can't cry?
321
00:17:37,885 --> 00:17:40,145
My dear child...
322
00:17:47,456 --> 00:17:49,383
Still, I'm not worried.
323
00:17:50,382 --> 00:17:54,062
Bad things will happen to Jeokhyeonjae only if the well dries up,
324
00:17:55,049 --> 00:17:56,650
but it's still so full of water.
325
00:17:59,647 --> 00:18:02,062
That's why you shouldn't worry either.
326
00:18:05,020 --> 00:18:06,020
Of course.
327
00:18:06,512 --> 00:18:07,633
Don't you know my style?
328
00:18:08,421 --> 00:18:10,671
Don't postpone your troubles to tomorrow.
329
00:19:02,939 --> 00:19:04,730
Everyone, hold your brushes.
330
00:19:07,434 --> 00:19:08,434
Good.
331
00:19:12,185 --> 00:19:14,305
Here. Like so.
332
00:19:33,998 --> 00:19:36,013
The PR department is constantly working overtime.
333
00:19:37,308 --> 00:19:39,623
Was it Jeokhyeonjae?
334
00:19:40,642 --> 00:19:43,786
They even hired part-timers to write negative comments about the school.
335
00:19:43,974 --> 00:19:46,643
What does Jeokhyeonjae have to do with our company?
336
00:19:46,907 --> 00:19:50,611
They were talking about our company having something to do with a corrupt cop.
337
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
They had to do something.
338
00:19:52,209 --> 00:19:53,702
The company retaliated with that article.
339
00:19:54,078 --> 00:19:56,679
- It turned out the teacher had actually embezzled funds. - Really?
340
00:20:00,195 --> 00:20:04,204
Stop talking about things you don't even know about.
341
00:20:06,208 --> 00:20:08,361
- Excuse me? - Do you know anything about Jeokhyeonjae?
342
00:20:09,094 --> 00:20:11,695
How dare you yap on about false rumors?
343
00:20:24,951 --> 00:20:27,151
(The Hidden Face of Jeokhyeonjae)
344
00:20:27,229 --> 00:20:28,229
What?
345
00:20:29,345 --> 00:20:30,358
Teacher Oh?
346
00:20:30,383 --> 00:20:32,430
(Teacher Oh of Jeokhyeonjae was reported to have...)
347
00:20:32,752 --> 00:20:33,768
It can't be.
348
00:20:51,282 --> 00:20:53,506
(The Hidden Face of Jeokhyeonjae)
349
00:20:58,342 --> 00:21:01,629
I'm going to get to the bottom of why he missed the lecture.
350
00:21:02,032 --> 00:21:03,128
Why should you do that?
351
00:21:03,188 --> 00:21:05,007
Because it was my idea!
352
00:21:05,828 --> 00:21:08,658
I'll take care of that, so you need to stay out of it!
353
00:21:12,025 --> 00:21:13,677
Is this what Dad...
354
00:21:15,293 --> 00:21:16,293
was talking about?
355
00:21:22,930 --> 00:21:26,819
(Comment: It's people like you that are ruining this world.)
356
00:21:35,318 --> 00:21:36,318
Was this article...
357
00:21:36,693 --> 00:21:38,566
ordered by my father?
358
00:21:41,110 --> 00:21:42,110
It was, wasn't it?
359
00:21:42,883 --> 00:21:45,380
Yes. It's top secret information.
360
00:21:47,945 --> 00:21:49,153
All right. Don't worry.
361
00:21:52,774 --> 00:21:55,818
I'm sure there's something between Dad and Jeokhyeonjae.
362
00:21:57,643 --> 00:21:58,643
Hey.
363
00:21:59,398 --> 00:22:00,574
Are you okay?
364
00:22:01,454 --> 00:22:04,205
I was so shocked, Soon-Nam.
365
00:22:06,019 --> 00:22:08,380
I had no idea that would ever happen to Jeokhyeonjae.
366
00:22:10,330 --> 00:22:13,507
I wish you didn't have to find out.
367
00:22:13,550 --> 00:22:15,398
You don't need pretend to be strong.
368
00:22:16,372 --> 00:22:18,837
You truly are the leader of the late Moran Gang.
369
00:22:19,595 --> 00:22:21,564
I heard people at work gossiping...
370
00:22:21,693 --> 00:22:24,182
about this and put them in their place.
371
00:22:24,733 --> 00:22:27,314
What do they know about Jeokhyeonjae?
372
00:22:28,859 --> 00:22:29,859
Then again,
373
00:22:30,112 --> 00:22:32,765
maybe the actually do know something.
374
00:22:35,972 --> 00:22:37,461
They said the article was retaliation.
375
00:22:37,820 --> 00:22:39,020
Why would they say that?
376
00:22:43,561 --> 00:22:45,109
With the embezzlement case,
377
00:22:45,698 --> 00:22:48,674
Cha Man-pyeong's request for a re-investigation will most likely be buried,
378
00:22:50,188 --> 00:22:51,670
with everyone being so busy.
379
00:22:52,319 --> 00:22:55,111
What cop would take the case with this corruption scandal?
380
00:22:56,232 --> 00:22:58,668
Don't forget to draw out the investigation for as long as you can.
381
00:22:59,547 --> 00:23:01,035
It won't matter if she's acquitted.
382
00:23:01,737 --> 00:23:03,937
By then, no one would even be interested.
383
00:23:04,509 --> 00:23:05,733
Yes. I will.
384
00:23:15,877 --> 00:23:17,766
Everyone, watch carefully.
385
00:23:19,244 --> 00:23:21,286
You want to dig up the earth like this.
386
00:23:22,131 --> 00:23:23,428
Then,
387
00:23:25,061 --> 00:23:27,211
- take this... - Teacher Oh!
388
00:23:28,942 --> 00:23:29,942
I looked into the case...
389
00:23:30,516 --> 00:23:32,420
through a friend in the press.
390
00:23:33,732 --> 00:23:36,076
It turns out Hwangryong Group made the report.
391
00:23:36,673 --> 00:23:38,530
Hwangryong Group also ordered the release of the article.
392
00:23:42,070 --> 00:23:44,461
I heard people at work gossiping about this...
393
00:23:44,756 --> 00:23:46,537
and put them in their place.
394
00:23:46,562 --> 00:23:50,457
Then again, maybe they actually do know something.
395
00:23:51,278 --> 00:23:54,342
They said the article was a retaliation. Why would they say that?
396
00:23:57,152 --> 00:24:00,444
(Interview with Jeokhyeonjae's Head Master, Cha Man-pyeong)
397
00:24:05,301 --> 00:24:07,181
Mr. Gang, take over for me.
398
00:24:08,294 --> 00:24:09,390
Where are you going?
399
00:24:12,247 --> 00:24:13,888
Geez! Mr. Cha!
400
00:24:19,265 --> 00:24:20,489
(Visitation Request)
401
00:24:20,902 --> 00:24:22,744
I'd like to meet with the head of PR.
402
00:24:23,054 --> 00:24:25,247
You need to write down the department and the name of the employee.
403
00:24:26,071 --> 00:24:27,071
I don't know that.
404
00:24:28,348 --> 00:24:30,832
They'll know if you tell them I'm from Jeokhyeonjae. Where should I go?
405
00:24:31,065 --> 00:24:34,169
You can't just barge in.
406
00:24:34,754 --> 00:24:35,979
You'll have to make an appointment,
407
00:24:36,388 --> 00:24:39,661
or you need to know the name of the department and person you want to visit.
408
00:24:39,686 --> 00:24:42,194
In that case, I should meet the president.
409
00:24:42,903 --> 00:24:44,462
I'm sure the president would know all about this.
410
00:24:44,756 --> 00:24:46,114
You really can't do this.
411
00:24:48,300 --> 00:24:50,652
So please let me meet the person in charge.
412
00:24:51,596 --> 00:24:53,154
Like I just told you,
413
00:24:53,812 --> 00:24:57,108
you need to make an appointment or know the name of the...
414
00:24:57,139 --> 00:25:00,233
Isn't that the deputy head master of Jeokhyeonjae?
415
00:25:03,478 --> 00:25:05,760
The company's lobby has been quite noisy lately.
416
00:25:06,495 --> 00:25:07,958
The lobby is the face of the company.
417
00:25:08,725 --> 00:25:10,047
I'll tell them to take better precaution.
418
00:25:22,656 --> 00:25:25,298
- Wait! - You can't do this here.
419
00:25:25,644 --> 00:25:27,620
- I just need a minute! - You need to leave.
420
00:25:27,645 --> 00:25:29,667
- It won't take long! - You can't do this!
421
00:25:29,692 --> 00:25:30,880
What are you doing?
422
00:25:31,339 --> 00:25:32,559
I'm sorry. I'll take her.
423
00:25:33,246 --> 00:25:34,734
Go back inside.
424
00:25:38,016 --> 00:25:39,592
Why are you so late?
425
00:25:40,122 --> 00:25:41,355
I had to park.
426
00:25:41,904 --> 00:25:44,783
I didn't want to get a ticket!
427
00:25:46,987 --> 00:25:49,347
You can't just barge in here like this.
428
00:25:49,861 --> 00:25:51,345
You need to have some sort of plan.
429
00:25:52,556 --> 00:25:54,293
If Hwangryong Group was really behind this,
430
00:25:54,829 --> 00:25:56,503
what good would any plan do?
431
00:25:57,292 --> 00:25:58,603
It won't amount to anything.
432
00:25:59,015 --> 00:26:01,272
Then, what did you barge in here for?
433
00:26:01,508 --> 00:26:04,163
There's an old saying that even a cornered animal...
434
00:26:05,379 --> 00:26:08,629
will find the strength to overcome his captor if he's pushed far enough.
435
00:26:10,071 --> 00:26:12,286
I should at least warn them to back off.
436
00:26:17,223 --> 00:26:18,432
Seriously?
437
00:26:20,564 --> 00:26:21,899
Unbelievable!
438
00:26:22,059 --> 00:26:23,795
What's this Gangwon Hospital?
439
00:26:24,230 --> 00:26:26,398
- He's being sent there? - I can't believe it!
440
00:26:26,502 --> 00:26:28,471
- How could this happen? - It can't be.
441
00:26:29,076 --> 00:26:30,692
- Do you know anything? - Be quiet!
442
00:26:43,127 --> 00:26:44,372
(Notice of Personnel Appointment)
443
00:26:44,397 --> 00:26:46,197
(Cha Yu-min: appointed to hospital in Gangwon Province)
444
00:26:59,835 --> 00:27:01,143
(Chairman's Office)
445
00:27:03,723 --> 00:27:05,888
The chairman is out on a meeting.
446
00:27:06,872 --> 00:27:08,178
Where is this meeting?
447
00:27:11,847 --> 00:27:12,919
Tell me!
448
00:27:23,523 --> 00:27:25,211
(Wedding Invitation)
449
00:27:31,354 --> 00:27:32,650
What are you all looking at?
450
00:27:35,416 --> 00:27:38,361
A very interesting photo.
451
00:27:41,532 --> 00:27:43,100
Won't you show me?
452
00:27:43,777 --> 00:27:44,777
Seung-jae?
453
00:27:57,841 --> 00:27:58,841
Who's that?
454
00:27:59,795 --> 00:28:01,157
Is that your friend?
455
00:28:01,454 --> 00:28:03,704
She's not a friend. She's my fiancee.
456
00:28:04,146 --> 00:28:05,146
What?
457
00:28:08,049 --> 00:28:09,282
You should go...
458
00:28:09,307 --> 00:28:10,414
now that my wife is here.
459
00:28:14,406 --> 00:28:15,406
You know...
460
00:28:15,555 --> 00:28:16,555
that you'll be...
461
00:28:17,372 --> 00:28:18,628
the only third wheel.
462
00:28:41,545 --> 00:28:43,692
Is this what you call a proposal event?
463
00:28:45,239 --> 00:28:47,528
She just followed along.
464
00:29:01,742 --> 00:29:02,742
Hello?
465
00:29:03,160 --> 00:29:04,409
Is this Teacher Oh Soon-Nam?
466
00:29:06,283 --> 00:29:08,027
Yes. Who is this?
467
00:29:08,521 --> 00:29:10,401
I am Hwangryong Group's Yong Seon-ju.
468
00:29:20,372 --> 00:29:23,874
You two make such a great couple!
469
00:29:24,778 --> 00:29:26,627
You sure know how to pick them.
470
00:29:32,926 --> 00:29:35,447
We can't do without this at a party!
471
00:29:36,065 --> 00:29:37,594
Truth or dare!
472
00:29:44,336 --> 00:29:45,336
You!
473
00:29:46,122 --> 00:29:47,328
When was your first kiss?
474
00:29:47,422 --> 00:29:48,541
I'd rather drink.
475
00:29:48,786 --> 00:29:50,496
- Come on! - Geez!
476
00:29:52,855 --> 00:29:54,712
It's a bit far. Spin it for me?
477
00:29:55,662 --> 00:29:56,768
Let's see.
478
00:29:58,509 --> 00:30:01,266
- It's you again? - Come on!
479
00:30:02,030 --> 00:30:05,389
Is there anyone here you want to be with? Yes or no.
480
00:30:07,275 --> 00:30:08,275
Yes!
481
00:30:21,202 --> 00:30:22,202
I'll ask.
482
00:30:24,409 --> 00:30:25,409
In the past,
483
00:30:26,859 --> 00:30:28,283
I ran away from home.
484
00:30:29,621 --> 00:30:30,621
Yes or no.
485
00:30:33,095 --> 00:30:35,512
Are you trying to dig up your future wife's past?
486
00:31:03,342 --> 00:31:06,838
In the past, I have lived with...
487
00:31:06,863 --> 00:31:10,580
another man. Yes or no.
488
00:31:18,347 --> 00:31:21,019
You can only ask one question at a time.
489
00:31:21,492 --> 00:31:22,621
It's my turn.
490
00:31:22,896 --> 00:31:23,896
In the past,
491
00:31:29,478 --> 00:31:30,478
I had...
492
00:31:32,574 --> 00:31:34,360
given birth...
493
00:31:39,260 --> 00:31:40,260
to a child.
494
00:32:15,502 --> 00:32:16,502
Se-Hui.
495
00:32:22,067 --> 00:32:23,228
Just let me go.
496
00:32:25,649 --> 00:32:26,834
If not,
497
00:32:28,017 --> 00:32:29,985
I may never see you again.
498
00:33:50,193 --> 00:33:52,241
Please come to Sein Hotel, room number 605.
499
00:34:20,247 --> 00:34:22,280
(Teacher Oh Soon-Nam)
500
00:34:22,332 --> 00:34:23,332
Corruption?
501
00:34:23,387 --> 00:34:26,738
I believe what my father did triggered the one involved in the corruption.
502
00:34:26,971 --> 00:34:28,581
That means you think...
503
00:34:28,661 --> 00:34:30,805
that person is working for Hwangryong Group.
504
00:34:30,975 --> 00:34:33,512
You really have a wide network of friends.
505
00:34:33,686 --> 00:34:36,638
You said you found out about Hwangryong's involvement through a friend.
506
00:34:36,721 --> 00:34:38,220
Did I say that?
507
00:34:40,174 --> 00:34:41,276
Wake up!
508
00:34:41,301 --> 00:34:42,672
What's going on?
509
00:34:42,697 --> 00:34:45,406
Yu-Na! Wake up!
510
00:34:45,584 --> 00:34:46,709
It's not as bad as I thought.
511
00:34:46,857 --> 00:34:48,282
Let's play this game of husband and wife.
512
00:34:49,126 --> 00:34:51,212
What the heck!
513
00:34:51,559 --> 00:34:53,408
Do you know Cha Yu-Na or not?
514
00:34:53,467 --> 00:34:54,564
Seriously!
515
00:34:54,806 --> 00:34:55,806
Ouch!
516
00:34:58,417 --> 00:34:59,649
What? Cha Yu-min?
517
00:34:59,861 --> 00:35:01,174
Yu-min!
518
00:35:01,198 --> 00:35:03,198
Subtitles by OnDemandKorea
35877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.