All language subtitles for 卡辛 Casshan:機器人獵人 Robot Hunter OVA 02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,450 --> 00:00:46,010 Yes, my name was given by the blowing wind in this town 2 00:00:49,420 --> 00:01:04,060 Yes, I placed my life in the hands of the god named fate 3 00:01:04,060 --> 00:01:14,690 I already decided, and it's the promise I made to myself 4 00:01:14,690 --> 00:01:26,760 Casshan, Casshan, that's why I'm only a memory 5 00:01:27,300 --> 00:01:43,570 If you want to see me, wait beyond the dream that'll come true someday 6 00:00:02,260 --> 00:00:07,230 Giving his life, he was reborn with an immortal body 7 00:00:08,130 --> 00:00:10,470 to crush the Iron Evil to pieces. 8 00:00:11,140 --> 00:00:13,940 Who will do it if not Casshan? 9 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 {\pos(950,420)}Episode 2 10 00:02:29,810 --> 00:02:31,580 Hail, Braiking! 11 00:03:18,390 --> 00:03:20,160 Useless! 12 00:03:26,170 --> 00:03:27,930 Finish him! 13 00:03:53,790 --> 00:03:55,430 Now! Do it! 14 00:03:56,330 --> 00:03:58,870 Flender In! 15 00:04:12,780 --> 00:04:14,810 Damn you, Casshan! 16 00:04:18,120 --> 00:04:23,120 Many Andro Troops' robot production facilities were destroyed by Casshan. 17 00:04:23,120 --> 00:04:28,530 This has caused supply shortages at the front lines worldwide. 18 00:04:25,710 --> 00:04:29,360 {\an8}Imperial Palace Braiking Boss's residence 19 00:04:28,660 --> 00:04:35,760 Enraged, Braiking Boss moves to build a new robot to battle Casshan. 20 00:04:37,970 --> 00:04:39,640 I'm sorry. 21 00:04:39,910 --> 00:04:43,960 We had Casshan cornered, but he ran away before we could finish him. 22 00:04:47,680 --> 00:04:49,450 Bring Dr. Lester here. 23 00:04:59,360 --> 00:05:01,130 Hail, Braiking! 24 00:05:01,360 --> 00:05:07,470 Dr. Lester, humans have always chosen the best paths throughout history. 25 00:05:09,740 --> 00:05:14,810 Only the great survive, while the weak have been totally eliminated. 26 00:05:18,280 --> 00:05:21,010 Do you think it's cruel? 27 00:05:22,280 --> 00:05:24,120 I'm not an historian. 28 00:05:24,380 --> 00:05:26,520 I can't answer that question. 29 00:05:27,590 --> 00:05:31,690 The longer fools live, the more likely they'll make mistakes. 30 00:05:32,590 --> 00:05:37,460 Someday, they might make mistakes that threaten the Earth. 31 00:05:37,460 --> 00:05:41,200 So these fools have to be eliminated as soon as possible. 32 00:05:43,140 --> 00:05:47,040 The humans' leaders do this all the time. 33 00:05:47,670 --> 00:05:50,240 I'm going to follow them... 34 00:05:53,850 --> 00:05:56,250 In order to express my respect to humans. 35 00:06:04,160 --> 00:06:07,760 The robot you created was useless. 36 00:06:09,100 --> 00:06:13,570 I only hope all the humans aren't as stupid as you. 37 00:09:47,710 --> 00:09:49,220 I'm sorry. 38 00:09:49,220 --> 00:09:51,250 This is as far as I can go. 39 00:09:52,080 --> 00:09:54,220 Don't talk. You'll be okay. 40 00:09:56,760 --> 00:09:59,160 This is the meeting place and time. 41 00:10:00,460 --> 00:10:04,600 Due to jamming by the Andro Army, we must bring the data in person. 42 00:10:05,360 --> 00:10:10,540 Your MF Gun is the trump card for us to turn the battle. 43 00:10:10,900 --> 00:10:14,040 No matter what happens, bring it to Admiral Rudolph in Australia. 44 00:10:14,970 --> 00:10:17,110 I promise you that I will. Trust me. 45 00:10:34,210 --> 00:10:36,430 Go. Forget about me. Leave me here. 46 00:10:36,600 --> 00:10:38,240 I can't do that. 47 00:10:39,260 --> 00:10:40,660 Please stand up! 48 00:10:43,200 --> 00:10:46,110 If you don't obey my orders, I'll kill you. 49 00:10:46,670 --> 00:10:47,160 Lieutenant! 50 00:10:48,070 --> 00:10:49,410 Follow your orders! 51 00:10:50,180 --> 00:10:51,840 Hurry up and go! 52 00:11:04,460 --> 00:11:06,490 I wish I could meet you when we have peace. 53 00:12:01,710 --> 00:12:02,750 Casshan! 54 00:12:02,750 --> 00:12:04,850 I can't believe you're still here. 55 00:12:06,250 --> 00:12:08,020 What's the matter, Casshan? 56 00:12:08,750 --> 00:12:10,520 Casshan, where have you been? 57 00:12:10,520 --> 00:12:12,120 I've been looking for you. 58 00:12:15,830 --> 00:12:17,530 Casshan! 59 00:12:42,220 --> 00:12:45,020 What's the matter, Swanee? 60 00:13:13,420 --> 00:13:15,150 Casshan... 61 00:13:15,920 --> 00:13:17,620 Luna! 62 00:13:18,660 --> 00:13:20,390 Why are you here? 63 00:13:23,270 --> 00:13:24,980 I knew it! You're Tetsuya, aren't you? 64 00:13:40,860 --> 00:13:42,670 Tetsuya. 65 00:13:43,260 --> 00:13:45,060 I really wanted to see you, Tetsuya. 66 00:13:45,760 --> 00:13:49,260 I've been looking for you all over the world... 67 00:13:49,360 --> 00:13:52,860 Although, at times, I've almost been killed, I didn't give up. 68 00:13:52,960 --> 00:13:56,360 I always knew I'd see you again someday... 69 00:14:01,160 --> 00:14:05,060 Why did you disappear from Promise Castle, Tetsuya? 70 00:14:06,140 --> 00:14:08,560 I'm not Tetsuya. 71 00:14:09,710 --> 00:14:12,190 The Tetsuya Azuma you once knew is dead. 72 00:14:12,720 --> 00:14:15,250 Then who are you? Who are you? 73 00:14:16,180 --> 00:14:17,340 I'm nobody. 74 00:14:17,910 --> 00:14:23,260 I forgot who I was the day I became Casshan. 75 00:16:11,180 --> 00:16:15,680 Iron Evil, Braiking Boss, 76 00:16:16,680 --> 00:16:23,380 Android BK-1 was made by my father, Dr. Koutaro Azuma, to protect Earth. 77 00:16:24,480 --> 00:16:28,180 My father was then labeled the mad scientist who destroyed the world. 78 00:16:28,280 --> 00:16:30,680 He was hated and cursed. 79 00:16:30,880 --> 00:16:36,580 My father was lynched because he was a friend of Dr. Azuma. 80 00:16:36,580 --> 00:16:41,280 I but believe that Dr. Azuma's a great scientist. 81 00:16:42,080 --> 00:16:44,180 That was an accident. 82 00:16:44,280 --> 00:16:47,680 I couldn't believe that an android with such an excellent AI became insane. 83 00:16:48,180 --> 00:16:51,280 No, BK-1's not insane. 84 00:16:51,780 --> 00:16:56,980 He believes humans must be exterminated to preserve the Earth. 85 00:16:57,480 --> 00:17:00,180 And, he is simply realizing it. 86 00:17:00,980 --> 00:17:05,680 With his superior intelligence, he is about to achieve victory. 87 00:17:06,380 --> 00:17:12,480 I gave up being human to destroy him and regain my father's honor. 88 00:17:13,180 --> 00:17:15,080 Look at my body, Luna. 89 00:17:15,780 --> 00:17:20,480 This is the masterpiece android that my father and I created. 90 00:17:20,480 --> 00:17:24,480 This type can be completed only by fusing with a human. 91 00:17:25,180 --> 00:17:30,980 I'm no longer Tetsuya Azuma, but a new creation, an artificial human. 92 00:17:41,030 --> 00:17:42,780 Understand now? 93 00:17:43,480 --> 00:17:47,480 The person in front of you isn't the person known as Tetsuya Azuma. 94 00:17:47,980 --> 00:17:49,880 I'm just a machine. 95 00:17:50,780 --> 00:17:55,080 I don't know how long Tetsuya Azuma's memory can last. 96 00:17:58,080 --> 00:18:00,080 It's dangerous to be near me. 97 00:18:00,430 --> 00:18:02,280 I might become just like Braiking Boss... 98 00:18:02,480 --> 00:18:08,880 Stop! Stop... Both you and Dr. Azuma have suffered enough. 99 00:18:09,780 --> 00:18:11,380 Look at this. 100 00:18:11,780 --> 00:18:14,720 It's a new weapon my father made to fight the robots. 101 00:18:14,880 --> 00:18:18,780 This weapon can destroy robots without harming humans. 102 00:18:19,180 --> 00:18:20,880 How is Dr. Kouzuki? 103 00:18:20,880 --> 00:18:26,280 He was killed by the Andro Troops after leaving the MF gun for me. 104 00:18:27,080 --> 00:18:31,220 We've secured a route to the human army's operation headquarters. 105 00:18:32,190 --> 00:18:36,700 In three days, I'll join the recon party and give them the MF gun data. 106 00:18:37,560 --> 00:18:39,570 Let's go there together. 107 00:18:39,570 --> 00:18:41,530 And let's also go to Australia together. 108 00:18:41,630 --> 00:18:43,340 I can't do that. 109 00:18:43,540 --> 00:18:45,810 I can't become human again. 110 00:18:46,970 --> 00:18:49,140 I'm an android made for fighting. 111 00:18:50,380 --> 00:18:55,580 I'll escort you to the rendezvous, but you'll go to Australia alone. 112 00:18:56,020 --> 00:18:58,580 And then, you should forget me. 113 00:19:15,530 --> 00:19:18,600 This is the second attack robot for destroying Casshan. 114 00:19:19,870 --> 00:19:21,440 Hail, Braiking! 115 00:19:34,050 --> 00:19:39,980 The shield around this robot absorbs any hit. 116 00:19:39,980 --> 00:19:43,230 We can stop Casshan's attack by using this. 117 00:19:43,760 --> 00:19:45,430 Continue! 118 00:19:52,240 --> 00:19:55,570 There is nothing that its laser cutter can't cut. 119 00:19:58,480 --> 00:20:00,250 Good. 120 00:20:00,280 --> 00:20:01,680 Where is Casshan? 121 00:20:02,110 --> 00:20:05,620 I'm sure that he is hiding somewhere in our search area. 122 00:20:05,780 --> 00:20:08,650 Find him and send this robot. 123 00:20:09,020 --> 00:20:11,120 Now his legend will end! 124 00:20:17,430 --> 00:20:21,170 {\an8}Human Troops Submarine Troop Flagship Ulysses 125 00:20:17,430 --> 00:20:19,900 The Andro Army haven't found us, have they? 126 00:20:19,970 --> 00:20:21,570 Everything's fine. 127 00:20:21,670 --> 00:20:24,070 Good. Patrol, take off! 128 00:20:29,140 --> 00:20:30,880 The patrol has taken off. 129 00:20:31,240 --> 00:20:32,910 Quick submerge! 130 00:20:33,110 --> 00:20:35,150 Please bring the data back safely. 131 00:20:35,150 --> 00:20:37,250 Humanity's fate is up to you. 132 00:20:56,170 --> 00:20:57,400 What's wrong? 133 00:21:00,040 --> 00:21:03,440 My body needs solar energy. 134 00:21:04,080 --> 00:21:06,850 Under this thick cloud, I can't absorb any energy. 135 00:21:06,980 --> 00:21:08,750 Solar energy... 136 00:21:09,050 --> 00:21:11,650 Leave me here or you'll be late. 137 00:21:13,820 --> 00:21:15,550 I can't do it. 138 00:21:15,650 --> 00:21:20,290 Right now, I'm just a hindrance to you. 139 00:21:21,760 --> 00:21:25,260 This body is worthless junk! 140 00:21:25,830 --> 00:21:28,030 Stand up, Tatsuya. 141 00:21:28,030 --> 00:21:30,240 You're a hero to every human. 142 00:21:30,640 --> 00:21:32,670 Did you see the people at Promise Castle? 143 00:21:33,440 --> 00:21:40,980 After you left, they learned to fight the robots by themselves. 144 00:21:42,980 --> 00:21:46,220 Am I a hero, or a robot that people hate? 145 00:21:46,990 --> 00:21:48,790 But your mind is human, right? 146 00:21:49,660 --> 00:21:52,090 Stand up, Tetsuya... No, Casshan! 147 00:21:54,360 --> 00:21:56,160 Stand up! 148 00:22:19,120 --> 00:22:22,050 Today is your last day, Casshan. 149 00:22:22,790 --> 00:22:24,760 Go, Luna. Time's running out! 150 00:22:24,960 --> 00:22:27,630 But Casshan, your body hasn't recovered yet! 151 00:22:27,790 --> 00:22:29,530 I'm immortal! 152 00:22:29,600 --> 00:22:31,330 Let's go, Flender! 153 00:22:32,830 --> 00:22:35,270 Promise me you'll return, Casshan! 154 00:22:36,640 --> 00:22:38,300 Go! Robot Two! 155 00:24:23,080 --> 00:24:24,880 Withdraw! 156 00:24:39,460 --> 00:24:40,930 What are you doing? Hurry up! 157 00:24:53,240 --> 00:24:55,140 The MF gun's data is on this disk. 158 00:24:56,110 --> 00:24:58,710 Now, we'll be evenly matched against the Andro Army. 159 00:25:21,730 --> 00:25:23,340 Set me down. 160 00:25:23,400 --> 00:25:25,670 What the hell? Hey! Stop! 161 00:25:34,350 --> 00:25:39,550 Saying goodbye to his past, Casshan leaves with Luna to new battles. 162 00:25:40,120 --> 00:25:43,880 Will the day he kills the Iron Evil, Braiking Boss, ever come? 163 00:25:43,880 --> 00:25:46,360 Who will do it if not Casshan? 164 00:25:59,890 --> 00:26:09,230 Tired of running, I turn my back on the noisy city 165 00:26:12,330 --> 00:26:22,010 Have you ever stood motionless and cried, while gazing over a vast wasteland? 166 00:26:25,880 --> 00:26:34,490 Amidst a fierce, roaring wind 167 00:26:38,330 --> 00:26:46,970 I closed my eyes to the darkness, alone 168 00:26:49,470 --> 00:26:58,980 In the heat of battle, red sparks take flight to the sky 169 00:27:01,920 --> 00:27:11,660 Have you ever heard the voice of a loved one, calling for you? 170 00:27:15,430 --> 00:27:23,910 My body becomes so numb it can't move 171 00:27:27,880 --> 00:27:37,550 No matter how far away you are, my friend 172 00:27:38,750 --> 00:27:43,890 Men are not a knife 173 00:27:45,030 --> 00:27:51,070 They embrace their loneliness to fill the gaping hole in their heart 174 00:27:51,070 --> 00:27:56,340 Your two hands are not made of steel 175 00:27:56,770 --> 00:28:03,510 I want kindness so badly I could die 176 00:28:03,510 --> 00:28:05,750 Can't you hear me crying? 13369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.