All language subtitles for 卡辛 Casshan:機器人獵人 Robot Hunter OVA 01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,750 The Dark Ages... 2 00:00:03,750 --> 00:00:07,940 An era when humans were being conquered by robots. 3 00:00:09,270 --> 00:00:14,380 The robot emperor, Braiking Boss, was the smartest being on Earth. 4 00:00:14,880 --> 00:00:18,580 Humans were losing against his quest for global conquest. 5 00:00:19,980 --> 00:00:26,020 He led the Andro Army and people feared him, naming him "Iron Evil." 6 00:00:49,010 --> 00:00:54,620 Many humans were captured by the robots and forced into hard labor. 7 00:00:55,450 --> 00:01:00,160 Humans lost hope, falling into desperation in this dark age. 8 00:01:01,320 --> 00:01:05,830 However, there was one who battled the fierce robots. 9 00:01:06,630 --> 00:01:10,130 People said he was human, yet he could destroy robots with his bare hands. 10 00:01:10,370 --> 00:01:13,770 He fought to liberate all humans. 11 00:01:14,400 --> 00:01:20,340 With hope, the people called him, "The Savior, Casshan." 12 00:01:22,500 --> 00:01:25,200 {\pos(961,328)}Episode 1 13 00:01:38,560 --> 00:01:41,520 Three years after the start of the Andro Army's world conquest... Somewhere on the European Continent... 14 00:03:21,600 --> 00:03:26,000 Promise Castle Andro Army's biggest robot production facility 15 00:03:39,810 --> 00:03:43,690 Numbers 1035 through 1236. Change shifts. 16 00:03:44,050 --> 00:03:50,660 Numbers 1073 through 1120 will start work as rank C at Area 3 in thirty minutes. 17 00:03:55,800 --> 00:03:59,370 Productivity ratio of C Area, 0.5% decrease. 18 00:03:59,770 --> 00:04:04,070 Waste ratio of the humans at D Area increased 30%. 19 00:04:05,670 --> 00:04:07,780 What shall we do, Mr. Akubon? 20 00:04:08,510 --> 00:04:11,350 Humans are worthless trash. 21 00:04:12,150 --> 00:04:14,450 If we prioritize productivity, they'll die, 22 00:04:14,880 --> 00:04:17,950 yet if we keep them alive, they waste energy. 23 00:04:18,450 --> 00:04:22,290 I have a report for Mr. Akubon. I have a report for Mr. Akubon. 24 00:04:22,520 --> 00:04:24,160 What is it? 25 00:04:24,160 --> 00:04:26,710 We have discovered the whereabouts of Code C. 26 00:04:26,710 --> 00:04:27,660 What? 27 00:04:27,660 --> 00:04:30,800 Two weeks ago, C was at the Saudi Branch and destroyed our facility. 28 00:04:31,300 --> 00:04:33,000 We had lost track since then. 29 00:04:33,670 --> 00:04:37,410 Then today at 13:20, it appeared near Fantasy Land. 30 00:04:37,970 --> 00:04:41,480 Does this mean he'll come to Promise Castle? 31 00:04:43,850 --> 00:04:45,580 Boss! 32 00:04:50,750 --> 00:04:52,850 What's the matter, Akubon? 33 00:04:53,190 --> 00:04:57,060 I have reports that Casshan will come to Promise Castle soon. 34 00:04:57,390 --> 00:04:59,060 Casshan?! 35 00:05:00,200 --> 00:05:01,660 Did you say Casshan?! 36 00:05:07,370 --> 00:05:10,170 We've been through a long, painful time. 37 00:05:10,670 --> 00:05:15,600 We, the neoroids, have finally gained control of the Earth. 38 00:05:15,600 --> 00:05:17,910 This planet is ours, and we'll never give in to the humans! 39 00:05:18,280 --> 00:05:21,980 Casshan is just an illusion that the humans dream of! 40 00:05:22,480 --> 00:05:24,920 Casshan doesn't exist! 41 00:05:25,390 --> 00:05:28,900 Yet reports state that the African and Middle Eastern branches have been lost 42 00:05:28,900 --> 00:05:32,540 after communications had been cut by a human named Casshan. 43 00:05:33,360 --> 00:05:36,260 I said he doesn't exist! 44 00:05:36,600 --> 00:05:39,230 You need to educate the humans to this fact. 45 00:05:40,100 --> 00:05:43,340 Hail, Braiking! 46 00:05:43,570 --> 00:05:45,340 Casshan... 47 00:06:55,680 --> 00:06:58,980 Humans are unusual creatures. 48 00:07:00,250 --> 00:07:05,150 The success ratio of escaping from Promise Castle is only 0.18%. 49 00:07:05,550 --> 00:07:09,460 The ratio of surviving after escape is almost 0%. 50 00:07:10,160 --> 00:07:14,160 We, the neoroids, wouldn't do something that foolish. 51 00:07:14,360 --> 00:07:15,800 Shall we dispose of them? 52 00:07:15,800 --> 00:07:17,560 Of course. 53 00:07:17,560 --> 00:07:19,270 No, wait. 54 00:07:31,150 --> 00:07:33,580 Listen, robots! 55 00:07:35,350 --> 00:07:36,950 I'm a human being! 56 00:07:36,950 --> 00:07:39,320 I'm not like you. I don't need orders to move! 57 00:07:39,650 --> 00:07:41,120 I'm leaving! 58 00:07:41,360 --> 00:07:43,990 Try to stop me if you can! 59 00:08:32,610 --> 00:08:33,400 It's Naiman. 60 00:08:33,400 --> 00:08:35,310 Is he dead? 61 00:08:35,940 --> 00:08:36,760 No. 62 00:08:36,760 --> 00:08:38,950 If he were dead, they wouldn't have returned him. 63 00:08:39,880 --> 00:08:43,450 They brought him here as a warning to us. 64 00:08:43,990 --> 00:08:45,750 Then the other two are... 65 00:08:58,230 --> 00:09:00,740 Who are you? How did you open the door? 66 00:09:01,970 --> 00:09:03,870 You're Casshan! 67 00:09:04,270 --> 00:09:05,270 Casshan!? 68 00:09:05,270 --> 00:09:07,680 No way! It's her?! 69 00:09:09,140 --> 00:09:13,100 I'm not Casshan. I'm Luna Kouzuki. 70 00:09:13,300 --> 00:09:15,400 I'm a scout for the human army. 71 00:09:26,430 --> 00:09:28,200 I've heard the legend of Casshan... 72 00:09:28,200 --> 00:09:32,870 ...how he destroys robots with his bare hands to free humans. {retime} 73 00:09:33,470 --> 00:09:35,140 Does Casshan really exist? 74 00:09:35,400 --> 00:09:39,040 It's been three years since the Andro Army started ruling the world. 75 00:09:39,040 --> 00:09:42,140 Casshan might be an illusion created by our hopes. 76 00:09:42,880 --> 00:09:44,810 I don't think so. 77 00:09:44,810 --> 00:09:50,590 God, who created humans, won't leave these devils be. 78 00:09:50,950 --> 00:09:54,390 Casshan must be an angel that God has sent us. 79 00:09:55,690 --> 00:10:00,900 If he exists, he can't fight against the entire Andro Army alone. 80 00:10:01,500 --> 00:10:03,400 Please stand against them. 81 00:10:04,170 --> 00:10:06,100 Are you telling US to fight against the robots? 82 00:10:06,100 --> 00:10:08,000 It's impossible! We'd be killed! 83 00:10:08,270 --> 00:10:10,170 I've no desire to fight them. 84 00:10:10,400 --> 00:10:14,540 Please help us destroy the Iron Evil, Braiking Boss. 85 00:10:22,080 --> 00:10:23,850 I want to hear the details. 86 00:10:32,860 --> 00:10:37,670 We failed in an attack against the major human army in Australia. 87 00:10:38,070 --> 00:10:43,170 Our losses were 70 marine units, 83 air force. 88 00:10:47,840 --> 00:10:49,840 Boss! Casshan has come! 89 00:10:50,180 --> 00:10:51,180 What? 90 00:10:51,180 --> 00:10:53,050 Two guard robots were destroyed and... 91 00:10:53,050 --> 00:10:55,050 Casshan doesn't exist! 92 00:10:55,280 --> 00:10:57,550 A rat just snuck in, that's all! 93 00:10:58,120 --> 00:10:59,920 Yes, but... 94 00:11:00,890 --> 00:11:04,860 Catch the rat and bring it to me. 95 00:11:06,160 --> 00:11:07,930 Hail, Braiking! 96 00:12:16,260 --> 00:12:19,130 Robots come here to receive energy. 97 00:12:20,270 --> 00:12:22,170 Where's the energy furnace? 98 00:12:22,170 --> 00:12:23,370 I don't know. 99 00:12:23,370 --> 00:12:25,010 Humans can't go in. 100 00:12:26,570 --> 00:12:28,940 According to the data from the robot I destroyed... 101 00:12:29,380 --> 00:12:31,080 Here it is. 102 00:12:31,780 --> 00:12:35,780 If we destroy the energy furnace, the robots won't be able to receive energy. 103 00:12:36,220 --> 00:12:39,390 So on that chance, your allies are coming, aren't they? 104 00:12:40,220 --> 00:12:41,820 To stop this factory? 105 00:12:42,190 --> 00:12:46,890 Yes. I'd like you to help me make this factory panic temporarily. 106 00:12:47,500 --> 00:12:50,560 Please give me time to set a bomb. 107 00:12:50,970 --> 00:12:52,570 I'm telling the truth! 108 00:12:52,870 --> 00:12:54,500 There's no mission as important! 109 00:12:55,900 --> 00:12:57,740 I have one condition. 110 00:12:58,240 --> 00:13:00,680 You must be Casshan. 111 00:13:01,940 --> 00:13:08,820 We believe that someday, Casshan will come to free us. 112 00:13:09,250 --> 00:13:13,020 Until today, we've survived in a living hell. 113 00:13:13,020 --> 00:13:18,160 If people knew that Casshan was on our side, they'd stand up. 114 00:13:18,990 --> 00:13:23,100 Casshan, Casshan, Casshan... 115 00:13:25,130 --> 00:13:28,600 Why would a woman like you stay in an area controlled by robots? 116 00:13:29,200 --> 00:13:30,910 I'm looking for someone. 117 00:13:31,270 --> 00:13:32,970 Your boyfriend? 118 00:13:34,340 --> 00:13:39,080 Yes. Though I don't know if he's still alive or not. 119 00:13:39,710 --> 00:13:46,350 We were separated before the war, and I don't know where he is. 120 00:13:46,990 --> 00:13:48,900 What's his name? 121 00:13:48,900 --> 00:13:50,290 I can't say. 122 00:13:50,560 --> 00:13:52,590 Then there's no way to find him. 123 00:14:14,220 --> 00:14:16,780 Lucky? You're Lucky? 124 00:14:18,350 --> 00:14:20,080 Wait, Lucky! 125 00:14:20,080 --> 00:14:22,360 Lucky, where's Tetsuya? 126 00:14:25,590 --> 00:14:27,290 Wait, Lucky! 127 00:14:36,140 --> 00:14:37,470 Tetsuya... 128 00:14:37,470 --> 00:14:39,210 Are you Tetsuya? 129 00:14:41,210 --> 00:14:42,980 Wait! 130 00:14:45,310 --> 00:14:47,050 Wait, Tetsuya! 131 00:14:57,930 --> 00:14:59,660 Tetsuya! 132 00:15:17,580 --> 00:15:19,880 Tetsuya. You ARE Tetsuya, aren't you? 133 00:15:20,820 --> 00:15:22,550 That's not my name. 134 00:15:24,990 --> 00:15:26,820 It's me, Luna! 135 00:15:27,090 --> 00:15:29,590 Am I mistaken in calling you Tetsuya? 136 00:15:35,960 --> 00:15:38,400 Are you telling me to leave? 137 00:15:38,400 --> 00:15:39,930 This place is too dangerous. 138 00:15:39,930 --> 00:15:41,870 You shouldn't be here. 139 00:15:42,600 --> 00:15:44,970 No. I have a mission. 140 00:15:48,980 --> 00:15:51,280 Lucky, are you also telling me to leave? 141 00:15:51,280 --> 00:15:53,850 An ordinary human can't win against the robots. 142 00:15:55,220 --> 00:15:57,450 You should stop before you get hurt. 143 00:15:58,220 --> 00:15:59,900 Tetsuya! 144 00:15:59,900 --> 00:16:01,700 Wrong person! 145 00:16:01,700 --> 00:16:03,160 If you want to die, die. 146 00:16:04,120 --> 00:16:05,830 I don't know you. 147 00:16:44,970 --> 00:16:46,730 Tetsuya... Why? 148 00:18:01,880 --> 00:18:05,810 Don't waste your time, Casshan! 149 00:18:10,880 --> 00:18:14,820 Thank you for letting me know, ID number 00258. 150 00:18:16,120 --> 00:18:19,060 With your help, we were successful in capturing Casshan. 151 00:18:21,660 --> 00:18:24,800 As you promised, let me out of this place. 152 00:18:25,630 --> 00:18:27,370 Let me be free! 153 00:18:27,370 --> 00:18:29,840 Robots don't betray their comrades. 154 00:18:30,140 --> 00:18:33,010 Only a broken robot does so. 155 00:18:44,920 --> 00:18:46,990 This human is malfunctioning. 156 00:18:47,720 --> 00:18:49,490 Don't worry. 157 00:18:49,490 --> 00:18:51,700 Tomorrow, you'll be joining him. 158 00:18:51,700 --> 00:18:55,460 You'll be executed in front of Braiking Boss, Casshan! 159 00:18:56,100 --> 00:19:01,600 If you kill me, another Casshan will appear to destroy the Andro Army! 160 00:19:02,000 --> 00:19:07,570 I know you're not Casshan, but that's not the point. 161 00:19:07,570 --> 00:19:12,560 What we want is to execute a Casshan. 162 00:19:12,560 --> 00:19:16,880 The humans' foolish hope will be destroyed with you. 163 00:19:29,500 --> 00:19:30,830 Please watch. 164 00:19:31,070 --> 00:19:34,740 Today will be the last day of the hated Casshan! 165 00:19:37,440 --> 00:19:40,070 Humans, watch carefully! 166 00:19:40,740 --> 00:19:43,280 We are going to execute Casshan! 167 00:19:43,610 --> 00:19:47,010 I'll also punish you for trying to hide Casshan. 168 00:19:47,350 --> 00:19:51,290 Starting today, your working hours are increased 70%, 169 00:19:51,290 --> 00:19:56,320 and food is decreased by 30%. 170 00:19:57,830 --> 00:19:59,430 Hail, Braiking! 171 00:19:59,930 --> 00:20:01,400 Hail, Braiking! 172 00:20:03,560 --> 00:20:06,330 Goodbye, Tetsuya. 173 00:20:06,330 --> 00:20:08,030 Casshan! 174 00:20:08,030 --> 00:20:09,240 Casshan! 175 00:20:10,840 --> 00:20:12,090 Casshan! 176 00:20:12,090 --> 00:20:13,370 Casshan! 177 00:20:13,610 --> 00:20:14,940 Casshan! 178 00:20:25,550 --> 00:20:27,250 Stop them! 179 00:20:54,920 --> 00:20:57,180 Who is he?! Kill him! 180 00:21:05,860 --> 00:21:07,660 Tetsuya! 181 00:21:34,490 --> 00:21:35,990 Who the hell are you? 182 00:21:36,390 --> 00:21:38,890 I am Casshan! 183 00:21:51,570 --> 00:21:53,270 Hail, Braiking! 184 00:23:14,790 --> 00:23:17,620 I've been waiting for this moment, Android BK-1! 185 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 No, Braiking Boss! 186 00:23:20,690 --> 00:23:23,230 I see. It was you. 187 00:23:23,660 --> 00:23:25,730 I did it to kill you! 188 00:23:29,400 --> 00:23:31,310 Die, Casshan! 189 00:23:43,550 --> 00:23:47,590 Hail, Braiking! Hail, Braiking! 190 00:24:08,440 --> 00:24:10,340 Goodbye, Casshan! 191 00:24:11,040 --> 00:24:13,280 Wait, Braiking Boss! 192 00:24:37,040 --> 00:24:44,650 Giving up his life, Tetsuya Azuma was reborn an immortal to destroy Iron Evil. 193 00:24:44,650 --> 00:24:47,580 Who will do it if not Casshan? 194 00:25:05,300 --> 00:25:20,860 Yes, my name was given by the blowing wind in this town 195 00:25:24,270 --> 00:25:38,910 Yes, I placed my life in the hands of the god named fate 196 00:25:38,910 --> 00:25:49,540 I already decided, and it's the promise I made to myself 197 00:25:49,540 --> 00:26:01,610 Casshan, Casshan, that's why I'm only a memory 198 00:26:02,150 --> 00:26:18,420 If you want to see me, wait beyond the dream that'll come true someday 14522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.