Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,750
The Dark Ages...
2
00:00:03,750 --> 00:00:07,940
An era when humans were being conquered by robots.
3
00:00:09,270 --> 00:00:14,380
The robot emperor, Braiking Boss, was the smartest being on Earth.
4
00:00:14,880 --> 00:00:18,580
Humans were losing against his quest for global conquest.
5
00:00:19,980 --> 00:00:26,020
He led the Andro Army and people feared him, naming him "Iron Evil."
6
00:00:49,010 --> 00:00:54,620
Many humans were captured by the robots and forced into hard labor.
7
00:00:55,450 --> 00:01:00,160
Humans lost hope, falling into desperation in this dark age.
8
00:01:01,320 --> 00:01:05,830
However, there was one who battled the fierce robots.
9
00:01:06,630 --> 00:01:10,130
People said he was human, yet he could destroy robots with his bare hands.
10
00:01:10,370 --> 00:01:13,770
He fought to liberate all humans.
11
00:01:14,400 --> 00:01:20,340
With hope, the people called him, "The Savior, Casshan."
12
00:01:22,500 --> 00:01:25,200
{\pos(961,328)}Episode 1
13
00:01:38,560 --> 00:01:41,520
Three years after the start of the Andro Army's world conquest... Somewhere on the European Continent...
14
00:03:21,600 --> 00:03:26,000
Promise Castle Andro Army's biggest robot production facility
15
00:03:39,810 --> 00:03:43,690
Numbers 1035 through 1236. Change shifts.
16
00:03:44,050 --> 00:03:50,660
Numbers 1073 through 1120 will start work as rank C at Area 3 in thirty minutes.
17
00:03:55,800 --> 00:03:59,370
Productivity ratio of C Area, 0.5% decrease.
18
00:03:59,770 --> 00:04:04,070
Waste ratio of the humans at D Area increased 30%.
19
00:04:05,670 --> 00:04:07,780
What shall we do, Mr. Akubon?
20
00:04:08,510 --> 00:04:11,350
Humans are worthless trash.
21
00:04:12,150 --> 00:04:14,450
If we prioritize productivity, they'll die,
22
00:04:14,880 --> 00:04:17,950
yet if we keep them alive, they waste energy.
23
00:04:18,450 --> 00:04:22,290
I have a report for Mr. Akubon. I have a report for Mr. Akubon.
24
00:04:22,520 --> 00:04:24,160
What is it?
25
00:04:24,160 --> 00:04:26,710
We have discovered the whereabouts of Code C.
26
00:04:26,710 --> 00:04:27,660
What?
27
00:04:27,660 --> 00:04:30,800
Two weeks ago, C was at the Saudi Branch and destroyed our facility.
28
00:04:31,300 --> 00:04:33,000
We had lost track since then.
29
00:04:33,670 --> 00:04:37,410
Then today at 13:20, it appeared near Fantasy Land.
30
00:04:37,970 --> 00:04:41,480
Does this mean he'll come to Promise Castle?
31
00:04:43,850 --> 00:04:45,580
Boss!
32
00:04:50,750 --> 00:04:52,850
What's the matter, Akubon?
33
00:04:53,190 --> 00:04:57,060
I have reports that Casshan will come to Promise Castle soon.
34
00:04:57,390 --> 00:04:59,060
Casshan?!
35
00:05:00,200 --> 00:05:01,660
Did you say Casshan?!
36
00:05:07,370 --> 00:05:10,170
We've been through a long, painful time.
37
00:05:10,670 --> 00:05:15,600
We, the neoroids, have finally gained control of the Earth.
38
00:05:15,600 --> 00:05:17,910
This planet is ours, and we'll never give in to the humans!
39
00:05:18,280 --> 00:05:21,980
Casshan is just an illusion that the humans dream of!
40
00:05:22,480 --> 00:05:24,920
Casshan doesn't exist!
41
00:05:25,390 --> 00:05:28,900
Yet reports state that the African and Middle Eastern branches have been lost
42
00:05:28,900 --> 00:05:32,540
after communications had been cut by a human named Casshan.
43
00:05:33,360 --> 00:05:36,260
I said he doesn't exist!
44
00:05:36,600 --> 00:05:39,230
You need to educate the humans to this fact.
45
00:05:40,100 --> 00:05:43,340
Hail, Braiking!
46
00:05:43,570 --> 00:05:45,340
Casshan...
47
00:06:55,680 --> 00:06:58,980
Humans are unusual creatures.
48
00:07:00,250 --> 00:07:05,150
The success ratio of escaping from Promise Castle is only 0.18%.
49
00:07:05,550 --> 00:07:09,460
The ratio of surviving after escape is almost 0%.
50
00:07:10,160 --> 00:07:14,160
We, the neoroids, wouldn't do something that foolish.
51
00:07:14,360 --> 00:07:15,800
Shall we dispose of them?
52
00:07:15,800 --> 00:07:17,560
Of course.
53
00:07:17,560 --> 00:07:19,270
No, wait.
54
00:07:31,150 --> 00:07:33,580
Listen, robots!
55
00:07:35,350 --> 00:07:36,950
I'm a human being!
56
00:07:36,950 --> 00:07:39,320
I'm not like you. I don't need orders to move!
57
00:07:39,650 --> 00:07:41,120
I'm leaving!
58
00:07:41,360 --> 00:07:43,990
Try to stop me if you can!
59
00:08:32,610 --> 00:08:33,400
It's Naiman.
60
00:08:33,400 --> 00:08:35,310
Is he dead?
61
00:08:35,940 --> 00:08:36,760
No.
62
00:08:36,760 --> 00:08:38,950
If he were dead, they wouldn't have returned him.
63
00:08:39,880 --> 00:08:43,450
They brought him here as a warning to us.
64
00:08:43,990 --> 00:08:45,750
Then the other two are...
65
00:08:58,230 --> 00:09:00,740
Who are you? How did you open the door?
66
00:09:01,970 --> 00:09:03,870
You're Casshan!
67
00:09:04,270 --> 00:09:05,270
Casshan!?
68
00:09:05,270 --> 00:09:07,680
No way! It's her?!
69
00:09:09,140 --> 00:09:13,100
I'm not Casshan. I'm Luna Kouzuki.
70
00:09:13,300 --> 00:09:15,400
I'm a scout for the human army.
71
00:09:26,430 --> 00:09:28,200
I've heard the legend of Casshan...
72
00:09:28,200 --> 00:09:32,870
...how he destroys robots with his bare hands to free humans. {retime}
73
00:09:33,470 --> 00:09:35,140
Does Casshan really exist?
74
00:09:35,400 --> 00:09:39,040
It's been three years since the Andro Army started ruling the world.
75
00:09:39,040 --> 00:09:42,140
Casshan might be an illusion created by our hopes.
76
00:09:42,880 --> 00:09:44,810
I don't think so.
77
00:09:44,810 --> 00:09:50,590
God, who created humans, won't leave these devils be.
78
00:09:50,950 --> 00:09:54,390
Casshan must be an angel that God has sent us.
79
00:09:55,690 --> 00:10:00,900
If he exists, he can't fight against the entire Andro Army alone.
80
00:10:01,500 --> 00:10:03,400
Please stand against them.
81
00:10:04,170 --> 00:10:06,100
Are you telling US to fight against the robots?
82
00:10:06,100 --> 00:10:08,000
It's impossible! We'd be killed!
83
00:10:08,270 --> 00:10:10,170
I've no desire to fight them.
84
00:10:10,400 --> 00:10:14,540
Please help us destroy the Iron Evil, Braiking Boss.
85
00:10:22,080 --> 00:10:23,850
I want to hear the details.
86
00:10:32,860 --> 00:10:37,670
We failed in an attack against the major human army in Australia.
87
00:10:38,070 --> 00:10:43,170
Our losses were 70 marine units, 83 air force.
88
00:10:47,840 --> 00:10:49,840
Boss! Casshan has come!
89
00:10:50,180 --> 00:10:51,180
What?
90
00:10:51,180 --> 00:10:53,050
Two guard robots were destroyed and...
91
00:10:53,050 --> 00:10:55,050
Casshan doesn't exist!
92
00:10:55,280 --> 00:10:57,550
A rat just snuck in, that's all!
93
00:10:58,120 --> 00:10:59,920
Yes, but...
94
00:11:00,890 --> 00:11:04,860
Catch the rat and bring it to me.
95
00:11:06,160 --> 00:11:07,930
Hail, Braiking!
96
00:12:16,260 --> 00:12:19,130
Robots come here to receive energy.
97
00:12:20,270 --> 00:12:22,170
Where's the energy furnace?
98
00:12:22,170 --> 00:12:23,370
I don't know.
99
00:12:23,370 --> 00:12:25,010
Humans can't go in.
100
00:12:26,570 --> 00:12:28,940
According to the data from the robot I destroyed...
101
00:12:29,380 --> 00:12:31,080
Here it is.
102
00:12:31,780 --> 00:12:35,780
If we destroy the energy furnace, the robots won't be able to receive energy.
103
00:12:36,220 --> 00:12:39,390
So on that chance, your allies are coming, aren't they?
104
00:12:40,220 --> 00:12:41,820
To stop this factory?
105
00:12:42,190 --> 00:12:46,890
Yes. I'd like you to help me make this factory panic temporarily.
106
00:12:47,500 --> 00:12:50,560
Please give me time to set a bomb.
107
00:12:50,970 --> 00:12:52,570
I'm telling the truth!
108
00:12:52,870 --> 00:12:54,500
There's no mission as important!
109
00:12:55,900 --> 00:12:57,740
I have one condition.
110
00:12:58,240 --> 00:13:00,680
You must be Casshan.
111
00:13:01,940 --> 00:13:08,820
We believe that someday, Casshan will come to free us.
112
00:13:09,250 --> 00:13:13,020
Until today, we've survived in a living hell.
113
00:13:13,020 --> 00:13:18,160
If people knew that Casshan was on our side, they'd stand up.
114
00:13:18,990 --> 00:13:23,100
Casshan, Casshan, Casshan...
115
00:13:25,130 --> 00:13:28,600
Why would a woman like you stay in an area controlled by robots?
116
00:13:29,200 --> 00:13:30,910
I'm looking for someone.
117
00:13:31,270 --> 00:13:32,970
Your boyfriend?
118
00:13:34,340 --> 00:13:39,080
Yes. Though I don't know if he's still alive or not.
119
00:13:39,710 --> 00:13:46,350
We were separated before the war, and I don't know where he is.
120
00:13:46,990 --> 00:13:48,900
What's his name?
121
00:13:48,900 --> 00:13:50,290
I can't say.
122
00:13:50,560 --> 00:13:52,590
Then there's no way to find him.
123
00:14:14,220 --> 00:14:16,780
Lucky? You're Lucky?
124
00:14:18,350 --> 00:14:20,080
Wait, Lucky!
125
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Lucky, where's Tetsuya?
126
00:14:25,590 --> 00:14:27,290
Wait, Lucky!
127
00:14:36,140 --> 00:14:37,470
Tetsuya...
128
00:14:37,470 --> 00:14:39,210
Are you Tetsuya?
129
00:14:41,210 --> 00:14:42,980
Wait!
130
00:14:45,310 --> 00:14:47,050
Wait, Tetsuya!
131
00:14:57,930 --> 00:14:59,660
Tetsuya!
132
00:15:17,580 --> 00:15:19,880
Tetsuya. You ARE Tetsuya, aren't you?
133
00:15:20,820 --> 00:15:22,550
That's not my name.
134
00:15:24,990 --> 00:15:26,820
It's me, Luna!
135
00:15:27,090 --> 00:15:29,590
Am I mistaken in calling you Tetsuya?
136
00:15:35,960 --> 00:15:38,400
Are you telling me to leave?
137
00:15:38,400 --> 00:15:39,930
This place is too dangerous.
138
00:15:39,930 --> 00:15:41,870
You shouldn't be here.
139
00:15:42,600 --> 00:15:44,970
No. I have a mission.
140
00:15:48,980 --> 00:15:51,280
Lucky, are you also telling me to leave?
141
00:15:51,280 --> 00:15:53,850
An ordinary human can't win against the robots.
142
00:15:55,220 --> 00:15:57,450
You should stop before you get hurt.
143
00:15:58,220 --> 00:15:59,900
Tetsuya!
144
00:15:59,900 --> 00:16:01,700
Wrong person!
145
00:16:01,700 --> 00:16:03,160
If you want to die, die.
146
00:16:04,120 --> 00:16:05,830
I don't know you.
147
00:16:44,970 --> 00:16:46,730
Tetsuya... Why?
148
00:18:01,880 --> 00:18:05,810
Don't waste your time, Casshan!
149
00:18:10,880 --> 00:18:14,820
Thank you for letting me know, ID number 00258.
150
00:18:16,120 --> 00:18:19,060
With your help, we were successful in capturing Casshan.
151
00:18:21,660 --> 00:18:24,800
As you promised, let me out of this place.
152
00:18:25,630 --> 00:18:27,370
Let me be free!
153
00:18:27,370 --> 00:18:29,840
Robots don't betray their comrades.
154
00:18:30,140 --> 00:18:33,010
Only a broken robot does so.
155
00:18:44,920 --> 00:18:46,990
This human is malfunctioning.
156
00:18:47,720 --> 00:18:49,490
Don't worry.
157
00:18:49,490 --> 00:18:51,700
Tomorrow, you'll be joining him.
158
00:18:51,700 --> 00:18:55,460
You'll be executed in front of Braiking Boss, Casshan!
159
00:18:56,100 --> 00:19:01,600
If you kill me, another Casshan will appear to destroy the Andro Army!
160
00:19:02,000 --> 00:19:07,570
I know you're not Casshan, but that's not the point.
161
00:19:07,570 --> 00:19:12,560
What we want is to execute a Casshan.
162
00:19:12,560 --> 00:19:16,880
The humans' foolish hope will be destroyed with you.
163
00:19:29,500 --> 00:19:30,830
Please watch.
164
00:19:31,070 --> 00:19:34,740
Today will be the last day of the hated Casshan!
165
00:19:37,440 --> 00:19:40,070
Humans, watch carefully!
166
00:19:40,740 --> 00:19:43,280
We are going to execute Casshan!
167
00:19:43,610 --> 00:19:47,010
I'll also punish you for trying to hide Casshan.
168
00:19:47,350 --> 00:19:51,290
Starting today, your working hours are increased 70%,
169
00:19:51,290 --> 00:19:56,320
and food is decreased by 30%.
170
00:19:57,830 --> 00:19:59,430
Hail, Braiking!
171
00:19:59,930 --> 00:20:01,400
Hail, Braiking!
172
00:20:03,560 --> 00:20:06,330
Goodbye, Tetsuya.
173
00:20:06,330 --> 00:20:08,030
Casshan!
174
00:20:08,030 --> 00:20:09,240
Casshan!
175
00:20:10,840 --> 00:20:12,090
Casshan!
176
00:20:12,090 --> 00:20:13,370
Casshan!
177
00:20:13,610 --> 00:20:14,940
Casshan!
178
00:20:25,550 --> 00:20:27,250
Stop them!
179
00:20:54,920 --> 00:20:57,180
Who is he?! Kill him!
180
00:21:05,860 --> 00:21:07,660
Tetsuya!
181
00:21:34,490 --> 00:21:35,990
Who the hell are you?
182
00:21:36,390 --> 00:21:38,890
I am Casshan!
183
00:21:51,570 --> 00:21:53,270
Hail, Braiking!
184
00:23:14,790 --> 00:23:17,620
I've been waiting for this moment, Android BK-1!
185
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
No, Braiking Boss!
186
00:23:20,690 --> 00:23:23,230
I see. It was you.
187
00:23:23,660 --> 00:23:25,730
I did it to kill you!
188
00:23:29,400 --> 00:23:31,310
Die, Casshan!
189
00:23:43,550 --> 00:23:47,590
Hail, Braiking! Hail, Braiking!
190
00:24:08,440 --> 00:24:10,340
Goodbye, Casshan!
191
00:24:11,040 --> 00:24:13,280
Wait, Braiking Boss!
192
00:24:37,040 --> 00:24:44,650
Giving up his life, Tetsuya Azuma was reborn an immortal to destroy Iron Evil.
193
00:24:44,650 --> 00:24:47,580
Who will do it if not Casshan?
194
00:25:05,300 --> 00:25:20,860
Yes, my name was given by the blowing wind in this town
195
00:25:24,270 --> 00:25:38,910
Yes, I placed my life in the hands of the god named fate
196
00:25:38,910 --> 00:25:49,540
I already decided, and it's the promise I made to myself
197
00:25:49,540 --> 00:26:01,610
Casshan, Casshan, that's why I'm only a memory
198
00:26:02,150 --> 00:26:18,420
If you want to see me, wait beyond the dream that'll come true someday
14522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.