All language subtitles for Élite - 04x08 - Antes de irme (2ª parte).AGLET+ION10+GGEZ+GLHF+GalaxyTV.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:05,980 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 Tell me again what her message was. 3 00:00:23,960 --> 00:00:25,840 "Is that all you have to tell me, 4 00:00:25,860 --> 00:00:27,380 as though last night never happened?" 5 00:00:28,480 --> 00:00:30,560 So, you still smelled of her, you bastard. 6 00:00:30,640 --> 00:00:33,080 - Guzmán! - Let me tell you something. 7 00:00:34,920 --> 00:00:36,760 You're a goddamn liar. 8 00:00:37,520 --> 00:00:40,320 You pretend that you're a good dude, that you're my friend, 9 00:00:41,200 --> 00:00:43,630 but, of course, you have no goddamn idea 10 00:00:43,650 --> 00:00:45,520 what being a friend means, do you? 11 00:00:45,600 --> 00:00:48,240 I'm not gonna punch you here 'cause we're in a restaurant. 12 00:00:57,042 --> 00:00:58,360 What's with the look? 13 00:00:59,040 --> 00:01:00,840 Is this you sticking your neck out? 14 00:01:03,960 --> 00:01:06,680 Guzmán. Guzmán. Guzmán! 15 00:01:08,240 --> 00:01:11,480 Look, this isn't a competition for me or just a fucking whim, okay? 16 00:01:11,560 --> 00:01:12,760 You're my friend, above all. 17 00:01:12,840 --> 00:01:15,280 The last thing I want is to hurt you or fuck you over. 18 00:01:19,800 --> 00:01:21,360 Let me make something clear. 19 00:01:21,440 --> 00:01:22,520 Listening? 20 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 You go to hell! 21 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 You get that? 22 00:01:27,520 --> 00:01:30,200 - Okay, listen... - You seriously need to shut the fuck up. 23 00:01:56,920 --> 00:01:58,440 THE MESS YOU LEAVE BEHIND 24 00:01:58,520 --> 00:02:02,040 - I'm finally gonna read it. - I only gave it to you a year ago, man. 25 00:02:02,120 --> 00:02:04,640 Sure, but now I'll finally have time. 26 00:02:06,880 --> 00:02:08,880 You know what? I think I might go with you. 27 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 You serious? 28 00:02:10,920 --> 00:02:14,160 I don't know why I'm here, honestly. 29 00:02:14,240 --> 00:02:15,800 You shouldn't have stayed this long. 30 00:02:15,822 --> 00:02:17,280 You should've left when you wanted. 31 00:02:18,240 --> 00:02:19,480 Well, I had my reasons. 32 00:02:19,560 --> 00:02:22,480 - That one-track mind. - Such a dipshit. 33 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 I love seein' the two of you together. 34 00:02:24,720 --> 00:02:26,280 Even if it's to say goodbye. 35 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 You're telling the principal and your classmates today? 36 00:02:28,680 --> 00:02:30,720 Yeah. 37 00:02:31,800 --> 00:02:33,539 You're leaving halfway through the year? 38 00:02:33,540 --> 00:02:35,780 Can't you wait until the summer? 39 00:02:35,800 --> 00:02:38,780 But this summer, who knows where I'll be? Life's short. 40 00:02:38,800 --> 00:02:40,600 Ander. Oh. 41 00:02:40,680 --> 00:02:44,000 Okay, enough. Stop. C'mon. You said you'd be supportive. 42 00:02:44,060 --> 00:02:45,080 Of course I am. 43 00:02:45,120 --> 00:02:47,119 But let me have my moment to play the suffering mother. 44 00:02:47,120 --> 00:02:48,440 C'mon. Off you go. 45 00:02:49,840 --> 00:02:51,520 - Ciao. - See ya. 46 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 BEFORE I GO: OMAR 47 00:03:30,200 --> 00:03:31,720 Yeah. She really is pretty. 48 00:03:44,520 --> 00:03:47,400 To be honest, this year, I'm really looking forward to a vacation. 49 00:03:47,480 --> 00:03:49,600 I've always liked spending time with my family. 50 00:03:49,680 --> 00:03:51,039 For the holidays, we're gonna go away... 51 00:03:51,040 --> 00:03:53,260 Ari? Ari, I need to talk to you. 52 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 Me? About what? 53 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 Your sister won't listen to me, but I thought you would. 54 00:03:57,760 --> 00:03:59,680 So, you're trying to solve your personal issues 55 00:03:59,760 --> 00:04:01,280 with me as the middleman? 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,520 Merry Christmas, Rebeka. 57 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 I need your help. 58 00:04:11,160 --> 00:04:12,160 I'll be right back. 59 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 Look, hon, my best advice is that you forget about my sister. 60 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 You can avoid some sleepless nights, I assure you. 61 00:04:18,680 --> 00:04:20,640 Great, so she has to stay with that sleazy old man 62 00:04:20,720 --> 00:04:21,840 because you won't help her? 63 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 What old man? Armando? 64 00:04:24,000 --> 00:04:25,780 Sweetheart, Armando and her are just friends. 65 00:04:25,790 --> 00:04:26,860 Why are you interfering? 66 00:04:26,880 --> 00:04:28,520 Are you crazy or just jealous? 67 00:04:28,540 --> 00:04:29,800 Yeah, they're great pals. 68 00:04:29,820 --> 00:04:31,260 Did she tell you how they first met? 69 00:04:31,280 --> 00:04:33,359 - Having drinks, you mean? - Expensive drinks. 70 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 Maybe too expensive. 71 00:04:35,200 --> 00:04:36,480 What? 72 00:04:42,040 --> 00:04:44,399 Look, Ari, I'm not telling you this about Mencía out of spite 73 00:04:44,400 --> 00:04:46,360 or to try to get her back, 74 00:04:46,440 --> 00:04:49,160 'cause I know this means I'll probably lose her forever. 75 00:04:50,580 --> 00:04:52,640 I'm telling this to you in case you can help her, 76 00:04:52,660 --> 00:04:53,720 'cause she won't let me. 77 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 - Just one second... - No. Get out. 78 00:05:08,800 --> 00:05:11,160 - But... But let me... - I said no. Don't. You're too close. 79 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 Let me explain myself. 80 00:05:18,040 --> 00:05:21,040 Outside, where there are cameras. You're a fan of those, aren't you? 81 00:05:30,120 --> 00:05:32,640 I had no intention of upsetting you, okay? 82 00:05:33,360 --> 00:05:36,240 We were partying, and we had a lot to drink, you know? 83 00:05:37,040 --> 00:05:39,160 Yeah. And that's no excuse, Phillipe. 84 00:05:39,240 --> 00:05:42,280 Cayetana, come on. Don't act like it's so surprising 85 00:05:42,360 --> 00:05:44,000 I misinterpreted your signals. 86 00:05:44,560 --> 00:05:46,320 Exactly which signals did you misinterpret? 87 00:05:46,400 --> 00:05:48,520 Because I sent plenty, and none of them were mixed. 88 00:05:48,600 --> 00:05:51,000 I don't know, but we were making out, and... 89 00:05:51,020 --> 00:05:52,419 And I told you the fact that we were making out 90 00:05:52,420 --> 00:05:53,700 is no excuse. 91 00:05:53,720 --> 00:05:56,040 I told you no more than once, Phillipe. 92 00:05:56,400 --> 00:05:59,280 Would those be the signals you might have misinterpreted? 93 00:05:59,360 --> 00:06:01,440 Because you only got the picture 94 00:06:01,470 --> 00:06:04,000 when I bolted out of your limousine. 95 00:06:08,480 --> 00:06:09,520 Caye... 96 00:06:11,640 --> 00:06:13,000 I'm sorry. 97 00:06:13,080 --> 00:06:14,560 I really am sorry. 98 00:06:27,040 --> 00:06:29,800 Fuck no. Just fucking ignore her. 99 00:06:29,880 --> 00:06:32,440 She made all this up because she's upset with me. That's all. 100 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 She's upset, but I don't see her pulling this out of thin air. 101 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 Ari, please. Just ignore her. 102 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 Mencía, are you sure? 103 00:06:39,200 --> 00:06:41,080 Get your nose out of my business, all right? 104 00:06:41,160 --> 00:06:43,680 Mencía. 105 00:06:49,360 --> 00:06:50,600 Babe, listen. 106 00:06:51,520 --> 00:06:55,200 Um, whatever might be going on with Armando or whoever it is... 107 00:06:55,280 --> 00:06:58,720 It's my fucking problem, and I can handle my own shit. 108 00:06:58,800 --> 00:07:00,840 Stop, Mencía, you say that all the time. 109 00:07:00,920 --> 00:07:03,640 And in the end, all you accomplish is leave a mess in your wake 110 00:07:03,720 --> 00:07:05,880 the rest of us get stuck taking care of. 111 00:07:07,280 --> 00:07:10,240 Trust your family a bit more. Give us some damn credit. 112 00:07:11,840 --> 00:07:13,640 - Maybe we should tell Dad about it. - No way. 113 00:07:14,120 --> 00:07:16,399 For once, can you stop being mad at Dad and everyone else? 114 00:07:16,400 --> 00:07:18,240 No, not a fucking word to Benjamín. I mean it. 115 00:07:18,320 --> 00:07:21,039 Do you not realize Dad can fix any problem with the snap of a finger? 116 00:07:21,040 --> 00:07:22,280 I said no, Ari! 117 00:07:22,360 --> 00:07:24,880 Not a thing to him, Patrick, any of them. 118 00:07:25,400 --> 00:07:26,720 I'm dead serious right now, Ari. 119 00:07:26,740 --> 00:07:28,780 If you say a single word to Benjamín, 120 00:07:28,800 --> 00:07:30,940 I promise you'll never see me ever again. 121 00:07:30,960 --> 00:07:32,520 Do you fucking understand me? 122 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 I've done everything possible to try to forget about you. 123 00:07:37,280 --> 00:07:40,520 But I realized it's useless because I can't. 124 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 It's absurd, but I love you. 125 00:07:48,160 --> 00:07:51,840 I can't forgive myself for giving up on you 'cause I never have. 126 00:07:52,680 --> 00:07:54,640 Not even when I thought you were dying. 127 00:07:55,920 --> 00:07:58,280 So, I'm not gonna start now. 128 00:08:00,240 --> 00:08:02,480 Giving up on you, I mean. 129 00:08:04,600 --> 00:08:06,920 And if you're open to it, I'd like to give us another shot. 130 00:08:15,160 --> 00:08:18,000 Ander, what are you thinking? 131 00:08:21,040 --> 00:08:24,240 Look, you almost went to New York with Malick. 132 00:08:24,320 --> 00:08:25,960 And you stayed here because of me. 133 00:08:28,000 --> 00:08:31,080 Don't you wonder where you'd be if only you'd been true to yourself? 134 00:08:31,160 --> 00:08:34,600 Except I didn't stay here for you. I stayed here for me. 135 00:08:36,400 --> 00:08:38,200 I can only see a life if it's with you. 136 00:08:42,280 --> 00:08:43,600 I want us to be together. 137 00:08:43,680 --> 00:08:46,420 But if you... I get it if you don't want that. 138 00:08:46,440 --> 00:08:48,720 I... I won't make a big deal of it 139 00:08:48,740 --> 00:08:50,640 and hold it against you or anything. 140 00:08:52,040 --> 00:08:53,400 I'll respect your answer. 141 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 I'd better leave you alone. 142 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 BEFORE I GO: OMAR 143 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 Omar, wait. 144 00:09:43,320 --> 00:09:45,320 Come in. 145 00:09:46,040 --> 00:09:48,000 Excuse me. You wanted to see me, sir? 146 00:09:49,360 --> 00:09:51,800 Benjamín, would you give us a moment? 147 00:09:58,640 --> 00:10:01,360 I know that you're trying to defend your son. 148 00:10:01,440 --> 00:10:04,640 No matter what gender theories or passing fads may say, 149 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 every man is naturally born with 150 00:10:07,280 --> 00:10:09,760 a biological type of hardwiring. 151 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 And we women have the capacity to tame it. 152 00:10:14,720 --> 00:10:17,960 And that is... a gift. It's uniquely powerful. 153 00:10:18,840 --> 00:10:21,040 There's no need to beat your head against a wall, 154 00:10:21,120 --> 00:10:23,080 trying to change that reality. 155 00:10:23,840 --> 00:10:27,040 Forget about his history with these girls, Cayetana. 156 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 And about any nasty rumors you may have heard about Phillipe. 157 00:10:30,320 --> 00:10:33,640 Because my son has chosen you. 158 00:10:33,720 --> 00:10:35,160 Above everything. 159 00:10:36,480 --> 00:10:37,720 And everyone. 160 00:10:39,000 --> 00:10:41,680 Do you realize how many things will no longer be a problem 161 00:10:41,760 --> 00:10:43,280 for you or your family? 162 00:10:45,640 --> 00:10:46,680 Countless. 163 00:10:49,300 --> 00:10:50,440 Don't be stupid. 164 00:10:51,080 --> 00:10:54,240 Don't refuse this gift that life has graciously handed you. 165 00:10:55,940 --> 00:10:57,940 Cayetana, 166 00:10:57,960 --> 00:11:01,020 I would love it if you came to the New Year's Eve party 167 00:11:01,040 --> 00:11:02,160 with Phillipe. 168 00:11:10,800 --> 00:11:14,440 DECEMBER 31 169 00:11:22,520 --> 00:11:25,560 Ah! Don't you look like a handsome little gentleman! 170 00:11:25,640 --> 00:11:26,949 Come in. 171 00:11:26,950 --> 00:11:28,520 Ander's in the shower. 172 00:11:30,080 --> 00:11:33,200 We have, like, a million plans together for after graduation. 173 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 We deserve it. 174 00:11:34,320 --> 00:11:37,080 You mind if I ask you a personal question? 175 00:11:37,760 --> 00:11:39,840 Yeah? 176 00:11:39,920 --> 00:11:41,480 Go for it. 177 00:11:41,560 --> 00:11:42,600 Why'd you reunite? 178 00:11:45,840 --> 00:11:50,120 Well, because we love each other. I mean, obviously. 179 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 But that's not enough, though. 180 00:11:53,640 --> 00:11:54,880 I love my ex a lot. 181 00:11:54,960 --> 00:11:58,200 I mean, he's Ander's dad. I'll never quit loving him, 182 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 but you need to have a shared purpose in your relationship. 183 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 I don't mean a house with kids running around. 184 00:12:03,000 --> 00:12:04,720 I'm not that crazy. 185 00:12:04,800 --> 00:12:07,640 But you do have to be on the same page about what you want. 186 00:12:08,800 --> 00:12:12,080 Wait a minute. I just told you that we both have a million plans. 187 00:12:12,160 --> 00:12:14,320 - That it's, uh... - You both have? Or just you? 188 00:12:20,280 --> 00:12:21,640 He's staying again for you. 189 00:12:21,720 --> 00:12:24,000 I didn't force him before, and I'm not forcing him now. 190 00:12:27,240 --> 00:12:29,800 In fact, I told him that if he didn't want to get back together, 191 00:12:29,880 --> 00:12:30,960 I'd accept it. 192 00:12:31,720 --> 00:12:33,320 Omar. 193 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 What's the matter? 194 00:12:43,320 --> 00:12:44,520 Wow. 195 00:12:48,760 --> 00:12:50,120 You look great. 196 00:13:27,320 --> 00:13:28,560 If you'll excuse me. 197 00:13:32,280 --> 00:13:35,400 - Hey. How are you? - Hey. Great. 198 00:14:35,800 --> 00:14:38,040 - Hey. - Hey. 199 00:14:39,920 --> 00:14:41,280 You look incredible. 200 00:14:42,160 --> 00:14:43,160 Thanks. 201 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 Ah. 202 00:14:48,720 --> 00:14:52,800 Ah. This is your moment. 203 00:14:53,440 --> 00:14:54,760 Be sure to enjoy it. 204 00:14:55,640 --> 00:14:58,720 Excuse me. 205 00:14:58,800 --> 00:15:00,000 Your son's impulsiveness 206 00:15:00,080 --> 00:15:02,240 isn't really a matter of biology, Your Highness. 207 00:15:02,320 --> 00:15:04,080 It's a matter of education. 208 00:15:13,420 --> 00:15:14,800 Fuck 'em, right? 209 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 What do you intend to do? 210 00:15:37,800 --> 00:15:41,280 I organized this to celebrate the New Year with my guests. 211 00:15:41,960 --> 00:15:43,880 And Cayetana is my guest in her own right. 212 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 As a friend and as a designer. 213 00:15:47,720 --> 00:15:49,040 You are a fool 214 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 and an ingrate. 215 00:15:50,960 --> 00:15:52,280 And whose fault is it? 216 00:15:53,240 --> 00:15:54,560 Who raised me this way? 217 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 Phillipe... 218 00:16:03,160 --> 00:16:04,760 I brought you into this world. 219 00:16:05,840 --> 00:16:07,400 I raised you. 220 00:16:07,480 --> 00:16:09,560 I never took my eyes off you, 221 00:16:10,080 --> 00:16:12,480 except when it was better to look the other way. 222 00:16:13,080 --> 00:16:15,240 Something that happened quite often. 223 00:16:18,900 --> 00:16:21,720 My role has been to love and protect you, 224 00:16:21,749 --> 00:16:23,920 and I have done that impeccably. 225 00:16:25,920 --> 00:16:29,160 If now, all of a sudden, 226 00:16:29,240 --> 00:16:33,600 you want to be an adult and walk on alone, do it. 227 00:16:35,040 --> 00:16:37,200 Accept the consequences of your choices. 228 00:16:39,160 --> 00:16:40,160 That's all. 229 00:16:45,640 --> 00:16:46,989 Ari, calm down, girl. 230 00:16:46,990 --> 00:16:48,559 We all know how you get when you drink. 231 00:16:48,560 --> 00:16:51,000 I don't "get" any way because I'm barely a drinker. 232 00:16:51,080 --> 00:16:53,480 Well, now we've gone from "never" to "barely." 233 00:16:54,560 --> 00:16:56,200 - Hmm. - Hmm. 234 00:17:00,920 --> 00:17:01,920 Go talk to her. 235 00:17:02,400 --> 00:17:03,400 I'll pass. 236 00:17:06,200 --> 00:17:08,720 Then wallow in your pride, and see how well that works out. 237 00:17:08,800 --> 00:17:10,560 Yeah, spare me the lecture. 238 00:17:10,640 --> 00:17:13,760 You were gonna go travel, and yet again, you bowed down to Omar. 239 00:17:14,240 --> 00:17:16,070 Well, I'll go... eventually. 240 00:17:16,090 --> 00:17:18,019 A little word of advice? Don't give up things for others, 241 00:17:18,020 --> 00:17:20,520 'cause they won't do the same for you. 242 00:17:20,600 --> 00:17:21,680 Feel me? 243 00:17:21,760 --> 00:17:24,960 Look at Nadia. Chose her future over me. 244 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 But I kept pursuing her like a real dickhead. 245 00:17:28,600 --> 00:17:29,800 What about Ari? 246 00:17:29,880 --> 00:17:31,040 What about Ari? 247 00:17:32,400 --> 00:17:36,520 Honestly, you're still angry that Nadia prioritized her future 248 00:17:36,600 --> 00:17:37,760 over staying with you. 249 00:17:37,840 --> 00:17:40,600 Whereas Ari wants you in her life, and you threw that away. 250 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 Look, Ari's one thing, Nadia's another, all right? 251 00:17:42,960 --> 00:17:44,600 Ari loves me and Samuel 252 00:17:44,620 --> 00:17:46,800 and the football and basketball team, probably. 253 00:17:47,480 --> 00:17:49,440 Okay? They're two different things. 254 00:17:50,860 --> 00:17:52,520 Look, you've told me millions of times 255 00:17:52,560 --> 00:17:55,000 that you'd love a relationship like the one I have with Omar. 256 00:17:55,440 --> 00:17:57,039 Well, this is how our relationship works. 257 00:17:57,040 --> 00:17:58,940 Compromise, dude. We both have to. 258 00:17:59,570 --> 00:18:00,600 Sure, she fucked up. 259 00:18:00,680 --> 00:18:03,080 But do you really wanna lose Ari... or Samuel? 260 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 I wouldn't wanna lose Omar over that. 261 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Go talk to her. Come on. 262 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 Come on. 263 00:18:30,480 --> 00:18:31,840 Thanks a lot, handsome. 264 00:18:35,160 --> 00:18:36,160 What? 265 00:18:37,360 --> 00:18:38,440 Nothing. 266 00:19:06,880 --> 00:19:09,920 Have a minute? It's impossible to talk in there. 267 00:19:10,000 --> 00:19:12,520 No, thank you, honestly. 268 00:19:12,600 --> 00:19:14,440 I don't wanna finish the year with an argument. 269 00:19:14,480 --> 00:19:15,760 One minute. I promise. 270 00:19:23,000 --> 00:19:26,240 This isn't really how I thought I'd start the year either, you know. 271 00:19:27,560 --> 00:19:28,760 With you and all that. 272 00:19:30,800 --> 00:19:33,520 I never thought you'd fall for someone like me, if I'm being honest. 273 00:19:34,120 --> 00:19:37,440 Yeah, well... you were clearly mistaken. 274 00:19:37,960 --> 00:19:39,400 Was I mistaken, Ari? 275 00:19:40,120 --> 00:19:43,400 Because that whole routine about how you can't give me or Guzmán up 276 00:19:43,480 --> 00:19:45,460 was the most cowardly possible way 277 00:19:45,480 --> 00:19:47,760 to try and let either one of us down easy. 278 00:20:05,240 --> 00:20:06,800 I know you love Guzmán. 279 00:20:07,720 --> 00:20:09,560 Admit it. It's not that big a deal. 280 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 It makes perfect sense. He's the rational choice. 281 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 But you must leave me alone if you care. 282 00:20:15,360 --> 00:20:17,320 You're used to having everything you want in life, 283 00:20:17,400 --> 00:20:19,000 but that's not how it works. 284 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 You can't have everything. 285 00:20:20,720 --> 00:20:22,640 But you gotta stop roping me in. 286 00:20:23,880 --> 00:20:27,480 And don't tempt me every time you wanna indulge some whim of yours. 287 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 Forget all about me. 288 00:20:33,040 --> 00:20:35,080 For me, it's not worth the damage we've done 289 00:20:35,160 --> 00:20:36,840 and that we'll keep doing together. 290 00:20:37,640 --> 00:20:39,080 Sorry. It's not worth it at all. 291 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 WHERE ARE YOU? 292 00:21:21,880 --> 00:21:23,880 I WANT TO START THE NEW YEAR WITH YOU. 293 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 I HAVE PLANS. I'M SORRY. 294 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 I KNOW. I'M HERE, IN YOUR PLANS. 295 00:21:55,380 --> 00:21:57,020 All right, party people! 296 00:21:57,040 --> 00:21:59,080 Seven minutes until the end of the year! 297 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 Let's go. Come on. 298 00:22:38,560 --> 00:22:40,220 Even on Grindr, we introduce ourselves. 299 00:22:41,560 --> 00:22:43,920 Patrick. A local, but raised in London. 300 00:22:43,950 --> 00:22:46,120 Versatile. More submissive. 301 00:22:46,420 --> 00:22:47,540 Coming or not? 302 00:23:02,120 --> 00:23:03,469 I don't know what came over me 303 00:23:03,470 --> 00:23:05,440 or what in the world I was thinking. 304 00:23:05,760 --> 00:23:08,640 I'll meet you in half an hour at the pier on the lake. 305 00:23:08,720 --> 00:23:10,400 Please come and hear me out. 306 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Is it me you're smiling at? 307 00:23:29,560 --> 00:23:31,200 Mm-hmm. Mm-hmm. 308 00:23:33,600 --> 00:23:35,160 Should we end the year right? 309 00:23:40,760 --> 00:23:43,360 Okay, what's the matter? I know you. 310 00:23:46,720 --> 00:23:48,560 You had this plan to see the world. 311 00:23:49,760 --> 00:23:51,000 You did. 312 00:23:51,640 --> 00:23:54,040 And you put that plan on hold for me twice. 313 00:23:57,760 --> 00:24:00,320 Look, it was just an idea I was tossing around. That's all. 314 00:24:00,400 --> 00:24:02,760 - Leave. - But I don't want to. 315 00:24:02,840 --> 00:24:04,480 I'm telling you, please. 316 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 Omar, I'm happy here with you. 317 00:24:08,400 --> 00:24:10,440 I know, and I have no doubts about that. 318 00:24:10,520 --> 00:24:13,560 I'll feel better if you follow your dreams and get out there. 319 00:24:14,240 --> 00:24:16,160 Yeah. I really mean it. 320 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 If you want me to, I can wait. 321 00:24:18,920 --> 00:24:20,360 We can see people on the side, 322 00:24:20,440 --> 00:24:22,440 'cause I'm not my sister, and you're not Guzmán. 323 00:24:28,160 --> 00:24:29,720 I'm happy if you're happy. 324 00:24:41,320 --> 00:24:44,000 Rebeka, how do I know you're not lying to me? 325 00:24:44,560 --> 00:24:45,900 I just don't know. 326 00:24:45,920 --> 00:24:48,119 I can't be sure if the thing with Armando's real or not. 327 00:24:48,120 --> 00:24:50,480 If what you told me is true or not. 328 00:24:50,560 --> 00:24:52,200 I have no way of knowing. 329 00:24:52,230 --> 00:24:54,200 What I know for certain is that Mencía told me 330 00:24:54,220 --> 00:24:57,360 that if I do anything at all to help her, like tattling to my dad, 331 00:24:57,380 --> 00:24:59,400 she said she'd never see or speak to me. 332 00:25:00,520 --> 00:25:02,480 I told you the truth, Ari. 333 00:25:21,440 --> 00:25:23,000 That goddamn motherfucker. 334 00:25:35,360 --> 00:25:36,480 What's the matter? 335 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 The fuck are you doing? 336 00:25:40,120 --> 00:25:42,480 You made your way into my house and my fucking relationship. 337 00:25:42,560 --> 00:25:43,920 What more could you possibly want? 338 00:25:44,000 --> 00:25:46,560 To spend New Year's Eve with you, Menci. 339 00:25:46,640 --> 00:25:48,560 You don't get to call me Menci. What's your deal? 340 00:25:48,600 --> 00:25:49,680 You're fucking psychotic! 341 00:25:49,760 --> 00:25:52,080 You better not call me psycho, you little shit. 342 00:26:03,200 --> 00:26:04,440 Rebe, this is dangerous. 343 00:26:04,520 --> 00:26:06,040 Don't you get it? I always come back. 344 00:26:06,060 --> 00:26:07,799 And if I know you need help, even if you don't ask, 345 00:26:07,800 --> 00:26:09,260 I'll be there. See? 346 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 Mencía! 347 00:26:20,560 --> 00:26:21,560 Guzmán. 348 00:26:24,760 --> 00:26:27,160 I'd like to start the year giving my friend a hug. 349 00:26:29,680 --> 00:26:32,080 Forgive me, man. I swear, Ari's got nothing to do with this. 350 00:26:32,160 --> 00:26:35,800 Three minutes until the end of the year! 351 00:26:35,880 --> 00:26:38,040 That's why you were talking with her by the lake now? 352 00:26:38,120 --> 00:26:39,560 No, all I was doing... 353 00:26:39,640 --> 00:26:41,640 Stop fucking lying to me, Samuel! 354 00:26:43,560 --> 00:26:45,800 I don't care if my sister won't tell the truth about you. 355 00:26:45,880 --> 00:26:47,200 The fuck do you want? 356 00:26:47,280 --> 00:26:49,000 I'm telling my father everything, Armando. 357 00:26:49,080 --> 00:26:51,880 And he'll snap his fingers and fuck up your life forever. 358 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 Because you're a disgusting, rapey motherfucker. 359 00:26:54,000 --> 00:26:56,680 And you're not gonna be able to fuck up my sister's life 360 00:26:56,760 --> 00:26:59,640 or anyone else's, because my family will fuck up yours first. 361 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 - I'm gonna call my father. - What'd you say? 362 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 I told you. I'm calling my father. 363 00:27:08,680 --> 00:27:10,120 Give me the phone. 364 00:27:12,160 --> 00:27:13,720 No. 365 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Hello? 366 00:27:33,600 --> 00:27:35,760 Ari? Ari, can you hear me? 367 00:27:37,440 --> 00:27:39,240 Help me... Dad! 368 00:27:39,320 --> 00:27:41,760 Someone help! 369 00:27:43,200 --> 00:27:46,200 Elodie, I know it's probably too late now, but... 370 00:27:47,350 --> 00:27:48,380 forgive me. 371 00:27:48,400 --> 00:27:50,600 - Asshole! - You're a son of a bitch! 372 00:27:57,300 --> 00:27:59,560 Now you have a voice message from me 373 00:27:59,580 --> 00:28:01,440 admitting what I did. 374 00:28:06,920 --> 00:28:09,960 Use it as you deem fit. 375 00:28:17,480 --> 00:28:19,560 - I love you. - I love you too. 376 00:28:48,320 --> 00:28:49,320 You okay? 377 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 I'LL BE AT THE PIER AFTER THE LAST BELL RINGS. 378 00:29:05,240 --> 00:29:06,459 I don't know what came over me 379 00:29:06,460 --> 00:29:08,320 or what I was thinking. 380 00:29:08,840 --> 00:29:11,240 I'll meet you in half an hour at the pier on the lake. 381 00:29:11,270 --> 00:29:12,700 Please come and hear me out. 382 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 Hey! 383 00:29:36,040 --> 00:29:37,080 Hey! 384 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Ari! 385 00:29:39,940 --> 00:29:40,960 Ari! 386 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 Ari. 387 00:29:46,770 --> 00:29:49,280 Ari. No, no, no, no, no. Ari. 388 00:29:50,040 --> 00:29:51,200 Ari. 389 00:29:51,280 --> 00:29:53,520 Are you all right? What'd he do to you? 390 00:29:53,600 --> 00:29:55,280 What happened? Who is that guy? 391 00:29:56,920 --> 00:29:58,320 Get him for me, Guzmán. 392 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 Okay. Okay. 393 00:30:01,120 --> 00:30:02,200 Okay. You stay here. 394 00:31:06,280 --> 00:31:07,840 You son of a bitch! 395 00:31:08,760 --> 00:31:10,160 Motherfucker! 396 00:31:33,840 --> 00:31:35,000 Hey. 397 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 Have you seen Ari? 398 00:32:53,240 --> 00:32:54,320 What happened? 399 00:32:55,440 --> 00:32:56,680 You haven't seen her? 400 00:32:59,200 --> 00:33:00,560 Oh, God! 401 00:33:11,400 --> 00:33:12,400 What's wrong? 402 00:33:12,440 --> 00:33:16,000 What's wrong? 403 00:33:16,080 --> 00:33:18,260 That fucking pig was blackmailing Mencía, 404 00:33:18,280 --> 00:33:19,720 so he could keep abusing her. 405 00:33:21,360 --> 00:33:22,960 And Ari found out because I told her. 406 00:33:23,040 --> 00:33:25,040 - Fuck. - It'll be all right. 407 00:33:25,560 --> 00:33:27,360 The last time I saw her, she was so out of it, 408 00:33:27,440 --> 00:33:29,760 she probably went for him, and that's why he beat her up. 409 00:33:29,840 --> 00:33:33,280 But you can't feel guilty, Guzmán. That guy's a son of a bitch. 410 00:33:34,480 --> 00:33:36,640 Call the police. I wanna tell 'em what happened. 411 00:33:36,720 --> 00:33:38,340 Okay, so we are gonna call the police, 412 00:33:38,360 --> 00:33:40,440 but we're not gonna tell the whole story. 413 00:33:40,960 --> 00:33:42,920 We're just gonna tell them that Ari disappeared 414 00:33:43,000 --> 00:33:45,120 and that we have no goddamn idea where she is, 'kay? 415 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Period. 416 00:33:50,400 --> 00:33:53,840 And I don't confess what I've done? 417 00:33:54,440 --> 00:33:58,560 Guzmán, I need you to tell me what you saw here tonight. 418 00:34:20,840 --> 00:34:23,240 The girl is alive. 419 00:34:23,320 --> 00:34:25,960 I repeat, the girl is alive. 420 00:34:44,080 --> 00:34:46,240 If you go to jail, your life is over. 421 00:34:46,320 --> 00:34:49,160 Even when you get out. I mean, look at my brother, man. 422 00:34:52,360 --> 00:34:53,640 And your brother's innocent. 423 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 So are you, Guzmán. 424 00:34:58,760 --> 00:35:01,240 Until they can prove it beyond a doubt, okay? You're good. 425 00:35:21,320 --> 00:35:22,880 He knocked me out and ran off. 426 00:35:25,560 --> 00:35:26,880 I couldn't do anything. 427 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 I'm sorry. 428 00:35:36,360 --> 00:35:38,120 Why didn't you wanna see me? 429 00:35:42,120 --> 00:35:44,400 Because I was too embarrassed to even look you in the eye 430 00:35:44,480 --> 00:35:46,080 after what I did to you. 431 00:35:49,620 --> 00:35:53,360 I honestly don't know what got into me, Guzmán. 432 00:35:53,440 --> 00:35:55,360 I mean, I swear I've never let my feelings 433 00:35:55,380 --> 00:35:57,200 get the better of me before. 434 00:35:58,260 --> 00:36:00,640 And I know you'll always be there for me, 435 00:36:00,660 --> 00:36:02,800 and I wanna reciprocate that. 436 00:36:08,440 --> 00:36:09,640 But Samuel's the one you love. 437 00:36:09,680 --> 00:36:11,600 No. It's not that. 438 00:36:12,400 --> 00:36:14,080 - I understand. - No. 439 00:36:17,360 --> 00:36:18,920 That message you sent to Samuel, 440 00:36:20,800 --> 00:36:22,960 that's why I went to the lake to look for you. 441 00:36:24,460 --> 00:36:26,180 So you could tell me to my face, I guess. 442 00:36:27,900 --> 00:36:29,120 But it's okay. 443 00:36:34,160 --> 00:36:36,360 Forgive me for all the bad moments. 444 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 I just hope the good times outnumbered them. 445 00:36:51,040 --> 00:36:52,600 Take care of yourself, Ari. 446 00:37:01,040 --> 00:37:04,080 And just like that... we're done? 447 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 Goodbye. 448 00:38:14,180 --> 00:38:15,200 Waiter. 449 00:38:17,520 --> 00:38:19,680 Should've punched you harder, you bastard. 450 00:38:29,160 --> 00:38:30,640 Take care of yourself, dude. 451 00:38:32,160 --> 00:38:34,320 You made a worthy opponent, you know that? 452 00:38:42,520 --> 00:38:44,680 Rebe. 453 00:38:49,880 --> 00:38:51,520 Thanks for everything you did. 454 00:38:57,320 --> 00:38:59,480 Don't say anything to Cayetana and Omar. 455 00:38:59,560 --> 00:39:01,920 Jesus, I would never. I'm not a snitch. 456 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 I love you. 457 00:39:12,400 --> 00:39:13,440 Love you more. 458 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 Okay. 459 00:39:16,680 --> 00:39:17,680 Equally? 460 00:39:18,440 --> 00:39:19,880 Okay. 461 00:39:36,600 --> 00:39:37,640 Well, everyone. 462 00:39:40,680 --> 00:39:42,720 I'm sure gonna miss you. 463 00:40:25,040 --> 00:40:26,040 Come in. 464 00:40:31,520 --> 00:40:32,960 Any news from Armando? 465 00:40:33,920 --> 00:40:34,920 Not a trace. 466 00:40:35,400 --> 00:40:38,000 It's as if the earth just kinda swallowed him up. 467 00:40:43,200 --> 00:40:46,160 Well... maybe it's for the best. 468 00:40:47,520 --> 00:40:49,400 Are you upset about that? 469 00:40:53,640 --> 00:40:56,680 I'm actually more scared he'll suddenly reappear at any moment. 470 00:41:00,200 --> 00:41:01,920 I'm gonna tell Dad about everything. 471 00:41:03,960 --> 00:41:05,360 Because enough's enough. 472 00:41:06,800 --> 00:41:08,840 It was my fault we don't have a mom anymore. 473 00:41:08,920 --> 00:41:10,440 It was my fault Patrick almost died. 474 00:41:10,520 --> 00:41:13,520 And it's my fault, again, that we almost lost you too. 475 00:41:13,600 --> 00:41:15,640 Get that crap outta your head, Mencía. 476 00:41:17,160 --> 00:41:19,280 You're not to blame for any of that. 477 00:41:20,680 --> 00:41:22,880 - Okay? - All right. 478 00:41:24,000 --> 00:41:25,760 You know I'm never gonna believe it. 479 00:41:44,200 --> 00:41:46,880 Hey, can you be there with me when I tell Dad what happened? 480 00:41:49,200 --> 00:41:52,080 Right by your side. 481 00:43:28,520 --> 00:43:33,520 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.