All language subtitles for (Dansk Film) - Arven (2003).Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,830 --> 00:00:31,266 -Buenas tardes, Sr. Borch Moller. -Gracias. 2 00:00:31,430 --> 00:00:33,421 -�Ha tenido un buen d�a? -S� 3 00:00:36,350 --> 00:00:41,143 Anders Ullgerg ha cancelado la reuni�n. Est� enfermo. 4 00:00:41,270 --> 00:00:44,650 Pero viajar� el jueves a Dinamarca y espera que puedan reunirse aqu�. 5 00:00:44,700 --> 00:00:50,144 -Entonces, puedo volver esta tarde. -Hay un vuelo a las 18:45. 6 00:00:50,310 --> 00:00:52,266 -�Quiere que le reserva una plaza? -S�. 7 00:00:52,390 --> 00:00:55,541 El taxista vendr� a recogerle a las 17:30. 8 00:00:59,850 --> 00:01:03,026 He dejado las camisas en la cama. 9 00:02:06,930 --> 00:02:08,986 Soy Borch Moller. 10 00:02:09,150 --> 00:02:12,900 �Podr�a decir a mi mujer que volver� ma�ana? 11 00:02:12,950 --> 00:02:15,550 Me quedar� otra noche. 12 00:04:46,870 --> 00:04:51,307 Estocolmo, 5 a�os antes. 13 00:04:51,470 --> 00:04:52,700 �Qu� me dir�ais en este momento, 14 00:04:52,750 --> 00:04:58,700 si fuese vuestra verdadera, verdadera Rosalinda? 15 00:04:58,980 --> 00:05:00,650 Os besar�a antes de hablar. 16 00:05:00,660 --> 00:05:02,200 �No! Har�ais mejor en hablar primero. 17 00:05:02,550 --> 00:05:05,260 Y cuando os vierais complacido a deteneros, por falta de materia, 18 00:05:05,300 --> 00:05:06,950 aprovechar�ais la ocasi�n para besarme. 19 00:05:07,000 --> 00:05:08,170 Los mejores oradores 20 00:05:08,200 --> 00:05:10,250 cuando se pierden, comienzan a toser 21 00:05:10,300 --> 00:05:16,048 y los enamorados, al acabarse la materia de la que Dios nos prevenga, 22 00:05:16,100 --> 00:05:21,284 el recurso m�s delicado, es besar. 23 00:05:21,480 --> 00:05:23,905 �Y si el beso es negado? 24 00:05:24,070 --> 00:05:25,565 Entonces �l se pone en trance de suplicarla, 25 00:05:26,000 --> 00:05:28,500 y nueva materia de conversaci�n. 26 00:05:29,270 --> 00:05:33,468 �Hola Christoffer! Ha estado fant�stica, esta noche. 27 00:05:39,550 --> 00:05:40,828 -Hola. -Hola. 28 00:05:41,450 --> 00:05:43,106 Buena actuaci�n. 29 00:05:43,270 --> 00:05:46,342 -�Est�s aqu�, Christoffer? -Perd�n. 30 00:05:48,150 --> 00:05:51,028 Buena representaci�n, genial. 31 00:06:01,550 --> 00:06:03,186 �Sabes qu�? 32 00:06:04,510 --> 00:06:06,501 Me han ofrecido contrato para la temporada. 33 00:06:06,670 --> 00:06:08,170 �De verdad? 34 00:06:08,450 --> 00:06:12,300 Dos como protagonista y dos secundarios. Primero, "Romeo y Julieta". 35 00:06:12,320 --> 00:06:17,200 -�Fant�stico! �Enhorabuena! -�Har� de Julieta, en el Principal! 36 00:06:28,110 --> 00:06:30,340 -Adi�s, Linda. -Adi�s. 37 00:06:31,390 --> 00:06:36,180 Me dijo que no cuatro veces. No s� c�mo insist�. 38 00:06:39,635 --> 00:06:42,948 No era el momento. Es importante. 39 00:06:44,230 --> 00:06:46,824 Pero al final, me lo pidi� en el bosque. 40 00:06:46,990 --> 00:06:49,150 �En el bosque? �Por qu�? 41 00:06:49,280 --> 00:06:54,000 �bamos de camino a la residencia de verano de tu madre. 42 00:06:54,300 --> 00:06:58,389 -Y pens� que era el momento. -�Y dijiste que s�? 43 00:06:59,550 --> 00:07:04,180 -Alfred, �cu�ndo te casas? -Nunca. 44 00:07:04,350 --> 00:07:05,829 -�Nunca? -Nunca. 45 00:07:07,850 --> 00:07:08,584 Puedes cerrar. 46 00:07:08,750 --> 00:07:10,706 Pero ver�s a alguien, �no? 47 00:07:11,830 --> 00:07:14,480 Debo hablar con Stan sobre el men� de ma�ana. 48 00:07:14,500 --> 00:07:17,400 -�M�s vino? -No, gracias. 49 00:08:27,100 --> 00:08:28,222 Esta es una factura. 50 00:08:30,310 --> 00:08:34,383 -Vaya... Hola, pap�. -Aksel... 51 00:08:34,550 --> 00:08:38,509 -�Qu� haces aqu�? -Ten�a una reuni�n en Finlandia. 52 00:08:38,670 --> 00:08:41,980 Y decid� ver a mi hijo. 53 00:08:42,150 --> 00:08:45,108 -Hola, Maria. -Hola Aksel. Qu� alegr�a. 54 00:08:45,270 --> 00:08:48,900 -�Llevabas tiempo esperando? -Una media hora. Leyendo el peri�dico. 55 00:08:48,950 --> 00:08:52,025 -Aqu� tienes. -Gracias. 56 00:08:57,190 --> 00:08:58,690 �Te gusta el piso? 57 00:08:59,050 --> 00:09:04,345 Es perfecto. A dos minutos del teatro y del restaurante. 58 00:09:04,510 --> 00:09:06,944 �Qu� le has servido? �El Morgon? 59 00:09:07,110 --> 00:09:09,578 -�No es algo fuerte por la ma�ana? -No le hagas caso. 60 00:09:09,750 --> 00:09:12,700 Cuando viv�a en casa, desayunaba con Coca-Cola. 61 00:09:16,870 --> 00:09:19,430 �C�mo te va con el restaurante? 62 00:09:19,590 --> 00:09:22,309 Facturamos un medio mill�n... 63 00:09:22,470 --> 00:09:25,350 -�Genial! -... al mes. 64 00:09:25,400 --> 00:09:29,749 -Vamos a abrir otro. -Estar� cerca del canal. 65 00:09:29,910 --> 00:09:32,265 Lo abriremos para un p�blico m�s joven. 66 00:09:32,430 --> 00:09:35,103 �Sab�as que Christoffer y yo estuvimos trabajando juntos? 67 00:09:35,270 --> 00:09:37,659 S�, algo he o�do. 68 00:09:37,830 --> 00:09:40,788 Fue una cat�strofe. Me echaron de la empresa familiar. 69 00:09:40,950 --> 00:09:45,262 Te recuerdo que t� te marchaste. 70 00:09:45,430 --> 00:09:49,981 Fue divertido. Espera a tener un hijo. 71 00:09:52,430 --> 00:09:53,930 Lo entender�s. 72 00:09:54,930 --> 00:09:58,160 No importa, pap�. �Cu�nto tiempo te quedas? 73 00:09:58,180 --> 00:10:01,628 -Tengo que volver a casa hoy. No. Debes quedarte. 74 00:10:01,790 --> 00:10:04,827 Tienes que comer en el restaurante. 75 00:10:04,990 --> 00:10:07,629 -Podemos ir a ver a Maria. -S�. 76 00:10:07,790 --> 00:10:11,544 -No puedes irte ya. -Ma�ana tengo libre. 77 00:10:11,710 --> 00:10:15,589 -Tu madre me espera. -�Quieres que la llame? 78 00:10:15,750 --> 00:10:18,344 -Se arregla bien sin ti. -Gracias. 79 00:10:18,510 --> 00:10:21,149 Estas cosas se planifican. 80 00:10:21,310 --> 00:10:24,235 Tienes raz�n. Pero ya est�n planificadas. 81 00:10:24,250 --> 00:10:28,909 Tienes que tratar bien a tu padre. Me alegro de que hayas venido. 82 00:10:29,070 --> 00:10:32,585 Cuando las cosas est�n planificadas, est�n planificadas. 83 00:10:32,750 --> 00:10:37,107 -Un beso a Mar�a. -Se lo dar�. Cu�date. 84 00:10:49,390 --> 00:10:51,346 Pero no puedo... 85 00:10:51,510 --> 00:10:52,800 Si os amara con toda la pasi�n de mi maestro, 86 00:10:52,850 --> 00:10:55,850 si sufriera como �l sufre, si mi vida fuera una muerte, 87 00:10:55,900 --> 00:10:59,800 no encontrar�a sentido a vuestro desd�n, ni alcanzar�a a comprenderlo. 88 00:11:00,150 --> 00:11:01,350 �Eh! �Qu� har�ais? 89 00:11:01,360 --> 00:11:03,650 Construir�a ante vuestra puerta una caba�a de sauce, 90 00:11:03,700 --> 00:11:06,979 y reclamar�a mi alma dentro de vuestra morada. 91 00:11:07,150 --> 00:11:10,586 -�Tienes que mover el brazo todo el rato? 92 00:11:10,750 --> 00:11:11,700 Estoy en el papel. 93 00:11:11,850 --> 00:11:18,550 �Gritar�a vuestro nombre al eco hasta que el aire repitiera Olivia! 94 00:11:21,180 --> 00:11:22,308 Vale... 95 00:11:22,470 --> 00:11:27,942 �Gritar�a vuestro nombre al eco hasta que el aire repitiera Olivia! 96 00:11:36,750 --> 00:11:38,867 Vale. �Cu�l es mi texto? 97 00:12:10,110 --> 00:12:12,066 D�jalo sonar. 98 00:12:25,110 --> 00:12:27,066 Soy Christoffer. 99 00:12:35,050 --> 00:12:36,250 S�. 100 00:12:39,590 --> 00:12:41,546 S�, claro. 101 00:12:51,270 --> 00:12:52,770 �Qu� ocurre? 102 00:12:58,390 --> 00:13:01,019 Mi padre se ha ahorcado. 103 00:13:10,710 --> 00:13:16,660 Copenhague, capilla Vestre 104 00:14:09,550 --> 00:14:13,146 Vas a tener que volver a casa. 105 00:14:15,470 --> 00:14:17,900 Vas a tener que volver a Dinamarca. 106 00:14:20,990 --> 00:14:24,190 Ya lo hab�amos acordado. No quiero mezclarme. 107 00:14:26,870 --> 00:14:31,580 Es absolutamente necesario que vuelvas a casa. 108 00:14:31,750 --> 00:14:36,619 Tienes que comprenderlo, es absolutamente necesario. 109 00:14:48,310 --> 00:14:51,586 Lo haremos. Claro. 110 00:14:52,470 --> 00:14:55,428 Claro. He convocado a la junta a las 12:30. 111 00:14:55,590 --> 00:15:01,028 -Ulrik, �no puede esperar? -Llamo despu�s. 112 00:15:03,990 --> 00:15:08,541 Cari�o, ahora vamos a ver al abuelo. 113 00:15:15,110 --> 00:15:18,261 Cuando pap� acabe de hablar, volveremos, �de acuerdo? 114 00:15:18,830 --> 00:15:24,778 �Sabes qui�n est� ah�? Le han vestido muy bien. 115 00:15:24,950 --> 00:15:27,384 �La abuela tambi�n est�? 116 00:15:30,110 --> 00:15:32,066 Lo he apagado. 117 00:15:44,150 --> 00:15:46,380 Si�ntate conmigo. 118 00:16:29,990 --> 00:16:33,949 -�No ha venido Maria? -Vendr� m�s tarde. 119 00:16:41,070 --> 00:16:44,028 Si�ntate. Si�ntate. 120 00:16:45,190 --> 00:16:47,146 �Oh, mam�! 121 00:16:51,510 --> 00:16:54,741 Annelise, he convocado a los empleados a las 12. 122 00:16:54,910 --> 00:16:58,061 As� lo sabr�n antes que aparezca en la prensa. 123 00:16:58,230 --> 00:17:01,267 Christoffer se lo dir� a los empleados. 124 00:17:01,430 --> 00:17:06,220 Hemos acordado que sea �l quien lo diga. 125 00:17:09,710 --> 00:17:11,924 �No cree que ser�a mejor que lo dijera yo? 126 00:17:11,935 --> 00:17:14,825 Hag�moslo como mam� dice. 127 00:17:14,990 --> 00:17:16,867 Vamos. 128 00:17:18,550 --> 00:17:21,462 Ahora vamos a despedirnos del abuelo. 129 00:18:24,430 --> 00:18:27,388 Aceros Borch Moller 130 00:18:44,930 --> 00:18:49,551 El banco me ha comunicado que va a dejar de financiarnos. 131 00:18:51,710 --> 00:18:54,099 Me he reunido con ellos, 132 00:18:54,270 --> 00:18:59,628 parece que Aksel nos escondi� un d�ficit enorme. 133 00:18:59,790 --> 00:19:03,749 -�Lo sab�as? -S�, lo sab�a. 134 00:19:03,910 --> 00:19:06,378 Si queremos sobrevivir 135 00:19:06,550 --> 00:19:11,305 debemos despedir al menos a cien empleados. 136 00:19:11,470 --> 00:19:14,621 Y debemos intentar fusionarnos en los pr�ximos a�os. 137 00:19:14,790 --> 00:19:19,181 Tenemos una oferta de aceros de Lyon. 138 00:19:22,910 --> 00:19:24,900 Debemos fusionarnos. 139 00:19:26,950 --> 00:19:28,345 Eres el �nico que puede hacerlo. 140 00:19:30,350 --> 00:19:35,900 -Pap� quer�a que Ulrik fuera director. -No es bueno, le falta talento. 141 00:19:41,230 --> 00:19:45,462 Pap� siempre quiso que le sucedieras. 142 00:19:45,850 --> 00:19:52,263 Tu decisi�n de dejar la empresa, hace 4 a�os, nunca fue nuestra. 143 00:19:55,750 --> 00:20:00,700 Tenemos poco tiempo. Debemos informar a los empleados en media hora. 144 00:20:37,190 --> 00:20:40,148 Est�s afectado porque tu padre ha muerto. 145 00:20:41,010 --> 00:20:43,780 Hablaremos en casa, no podemos decidirlo aqu�. 146 00:20:43,950 --> 00:20:47,500 Hay que hacerlo. En media hora debo comunicar que mi padre ha muerto. 147 00:20:47,550 --> 00:20:49,425 Y no saben quien va a sucederle. 148 00:20:50,590 --> 00:20:55,584 Las cosas han cambiado. Debo ayudar a mi familia, �puedes entenderlo? 149 00:20:55,750 --> 00:20:58,583 No, no puedo. 150 00:21:03,870 --> 00:21:08,870 Te quiero y quiero ayudarte. Pero creo que te equivocas. 151 00:21:11,070 --> 00:21:17,589 Dijiste que perdiste 15 kilos y que te estaba matando trabajar aqu�. 152 00:21:17,750 --> 00:21:21,299 No es lo que tu quieres, Christoffer. 153 00:21:22,350 --> 00:21:27,185 Lo s�. Te conozco. 154 00:21:46,790 --> 00:21:49,258 Hemos estado hablando... 155 00:21:49,430 --> 00:21:54,663 Hemos decidido que no funcionar�a. No puedo hacerlo. 156 00:21:59,750 --> 00:22:01,308 Bien. 157 00:22:04,030 --> 00:22:08,103 Debemos hacernos a la idea. 158 00:22:34,370 --> 00:22:37,146 �Joder, si es Christoffer! 159 00:22:37,310 --> 00:22:41,144 -Hola, Jens. -Hace mucho tiempo. 160 00:22:41,310 --> 00:22:43,187 Me alegro de verte. 161 00:22:43,350 --> 00:22:45,420 -Buenas, soy Jens Monsted. -Maria. 162 00:22:45,590 --> 00:22:48,741 -Mi mujer. -�Qu� os trae por aqu�? 163 00:22:48,910 --> 00:22:51,219 Pap� ha muerto. 164 00:22:51,390 --> 00:22:55,781 Es imposible. Lo vi el viernes. 165 00:22:55,950 --> 00:23:00,421 -Est�bamos en el almac�n. -Muri� ayer. 166 00:23:03,850 --> 00:23:05,466 Debes ir al hangar. 167 00:23:58,170 --> 00:24:02,619 Con gran tristeza, y en nombre de mi familia 168 00:24:02,790 --> 00:24:06,420 debo anunciaros que mi padre muri� ayer. 169 00:24:08,190 --> 00:24:12,539 Mi madre, Annelise, ostenta ahora la jefatura de la empresa. 170 00:24:12,710 --> 00:24:17,989 Esta tarde, en una junta extraordinaria, 171 00:24:18,150 --> 00:24:21,142 se comunicar� 172 00:24:27,350 --> 00:24:33,186 que ser� yo el nuevo director, de acuerdo con los deseos de la familia. 173 00:24:36,150 --> 00:24:39,779 Quiero subrayar que el cambio de direcci�n 174 00:24:39,950 --> 00:24:43,306 no tendr� consecuencias para la plantilla de la empresa. 175 00:24:43,470 --> 00:24:46,780 Retomar� los negocios d�nde mi padre los dej�. 176 00:24:49,110 --> 00:24:52,400 Para acabar, os pedir�a, en se�al de respeto, 177 00:24:52,830 --> 00:24:57,028 que guardemos un minuto de silencio en memoria de mi padre. 178 00:25:20,910 --> 00:25:23,900 �No puedes hacer eso! 179 00:25:23,910 --> 00:25:26,224 �Tenemos que discutirlo ahora? 180 00:25:26,390 --> 00:25:29,239 �Dejar�s tirada a tu familia como la otra vez? 181 00:25:29,480 --> 00:25:31,783 -Me quedo. -�Te quedas? 182 00:25:31,950 --> 00:25:37,866 He trabajado aqu� 15 a�os. Era yo el que deb�a sucederlo. 183 00:25:38,030 --> 00:25:42,501 Soy parte de la familia. Nadie me ha informado. 184 00:25:42,670 --> 00:25:44,900 Nils, �por qu� no me has dicho nada? 185 00:25:45,070 --> 00:25:48,904 La decisi�n fue tomada con Annelise. 186 00:25:49,070 --> 00:25:53,666 �Por qu� he tenido que sentirme como un idiota, all�? 187 00:25:53,830 --> 00:25:58,779 Hemos trabajado juntos, Nils, tres a�os preparando un plan de empresa. 188 00:25:58,950 --> 00:26:01,100 Para de gritar y acepta la decisi�n. 189 00:26:01,270 --> 00:26:04,148 Soy yo el que debe suceder a Aksel. 190 00:26:04,310 --> 00:26:07,029 No ped� nada. Fue Aksel el que me lo pidi�. 191 00:26:07,190 --> 00:26:10,500 Nunca quise dirigir la empresa. �Pero por qu� nadie me pregunt�? 192 00:26:10,670 --> 00:26:17,940 S� lo que esperabas, pero Christoffer ha vuelto, de momento. 193 00:26:18,110 --> 00:26:23,025 Espero que seas leal y nos apoyes. Necesitamos todas nuestras fuerzas. 194 00:26:23,190 --> 00:26:25,146 Pap�. 195 00:26:26,710 --> 00:26:29,861 Ulrik, �tan importante es saber qui�n es el director? 196 00:26:30,030 --> 00:26:33,420 S�, que dices ahora. 197 00:26:41,110 --> 00:26:46,184 Me gustar�a irme a casa. 198 00:27:00,910 --> 00:27:03,629 �En qu� est�s pensando? 199 00:27:04,670 --> 00:27:07,264 Me quedo en Estocolmo. No podemos mudarnos aqu�. 200 00:27:07,430 --> 00:27:11,059 -Maria, no pod�a elegir. -Nos veremos los fines de semana. 201 00:27:11,230 --> 00:27:15,508 Se trata de la vida de 900 personas, no s�lo de la nuestra. 202 00:27:15,670 --> 00:27:21,347 -Algunos llevan 40 a�os. -�Deber�a dejarte arruinar nuestras vidas? 203 00:27:21,510 --> 00:27:23,819 Somos dos, �lo entiendes? 204 00:27:23,990 --> 00:27:27,744 �C�mo has podido hacer lo contrario que hab�amos decidido? 205 00:27:45,980 --> 00:27:49,779 Wesselsminde, Copenhague 206 00:28:20,830 --> 00:28:23,330 �Quieres comer algo? 207 00:28:27,030 --> 00:28:31,530 No, gracias. He comido con Nils. 208 00:28:36,270 --> 00:28:38,770 Gracias por voler a casa, Christoffer. 209 00:28:41,830 --> 00:28:46,142 No es nada. 210 00:28:48,670 --> 00:28:53,107 Funcionar�. Nos arreglaremos. 211 00:29:08,630 --> 00:29:12,867 He pensado que podr�ais vivir aqu�, t� y Mar�a. 212 00:29:15,470 --> 00:29:16,859 �Por qu�? 213 00:29:19,070 --> 00:29:23,586 No quiero vivir m�s aqu�. Encontrar� otra cosa. 214 00:29:30,285 --> 00:29:31,424 Bien. 215 00:29:44,190 --> 00:29:48,468 Me voy a dormir. 216 00:30:16,510 --> 00:30:19,707 Lo siento much�simo. Ll�mame para lo que necesites. 217 00:30:19,870 --> 00:30:23,624 Si me necesitas, siempre puedes llamarme. 218 00:30:23,790 --> 00:30:26,224 Lo sent� mucho cuando me enter�. 219 00:30:26,390 --> 00:30:30,702 Si puedo hacer algo por la empresa, ll�mame. 220 00:30:31,870 --> 00:30:35,180 Holger Andersen, Director del Banco de Dinamarca. 221 00:30:35,350 --> 00:30:39,059 Lo siento mucho, su padre era un buen hombre. 222 00:30:39,900 --> 00:30:42,425 Tenemos una reuni�n el lunes. 223 00:30:42,590 --> 00:30:43,850 As� es. 224 00:31:08,190 --> 00:31:11,580 Me quedo aqu�, contigo. 225 00:31:11,750 --> 00:31:16,665 Uno de los dos debe ceder, y no vas a ser t�. 226 00:31:16,830 --> 00:31:19,663 S�lo dos a�os. 227 00:31:19,830 --> 00:31:22,947 Dos a�os, ni un d�a m�s, te lo prometo. 228 00:31:23,110 --> 00:31:25,544 Mantendremos el piso de Estocolmo. 229 00:31:25,710 --> 00:31:30,465 S�, claro. �Y el teatro? 230 00:31:30,630 --> 00:31:35,306 Ya les he avisado de que no firmar� el contrato. 231 00:31:35,470 --> 00:31:39,463 Pero dentro de seis meses, ir� a hacer "Romeo y Julieta". 232 00:31:53,990 --> 00:31:57,346 Te quiero tanto. 233 00:32:05,310 --> 00:32:08,541 Dos meses m�s tarde. 234 00:32:27,990 --> 00:32:31,778 Los pintores no estaban seguros. �Es este el color? 235 00:32:32,510 --> 00:32:35,468 Los sof�s han llegado. Los han dejado all�. 236 00:32:41,430 --> 00:32:43,386 Mira. 237 00:32:46,470 --> 00:32:50,099 �D�nde lo has conseguido? 238 00:33:09,790 --> 00:33:12,224 Espera... 239 00:33:14,270 --> 00:33:16,226 Gracias. 240 00:33:18,030 --> 00:33:20,260 �Desde cu�ndo celebr�is la comida del domingo? 241 00:33:20,430 --> 00:33:25,140 Empezamos su padre y yo, cuando se fueron de casa. 242 00:33:25,310 --> 00:33:28,029 No nos ve�amos casi nunca. 243 00:33:28,190 --> 00:33:31,819 Ven�an de vez en cuando, vaciaban la nevera y se iban. 244 00:33:31,990 --> 00:33:34,026 Hab�a que encontrar una soluci�n. 245 00:33:34,190 --> 00:33:39,169 Una buena comida es un buen anzuelo, �verdad? 246 00:33:39,250 --> 00:33:42,827 Nos reunimos el primer domingo de mes, los que pueden. 247 00:33:42,990 --> 00:33:44,821 -Es una buena idea. -S�. 248 00:33:44,990 --> 00:33:49,461 -�Te gusta la nueva casa? -Me encanta. 249 00:33:49,630 --> 00:33:52,622 �Tambi�n com�is gambas en la fiesta del cangrejo? 250 00:33:52,790 --> 00:33:55,463 -�Cangrejos? -Cangrejos. 251 00:33:55,630 --> 00:33:59,418 S�, todos los crust�ceos. 252 00:33:59,590 --> 00:34:02,627 -�Qu� son? -Como los cangrejos. 253 00:34:02,790 --> 00:34:06,100 -Ah, cangrejos como los de r�o. -Ay�dame. 254 00:34:06,270 --> 00:34:08,226 -Son... -�Qu� te puedo contar? 255 00:34:08,390 --> 00:34:11,348 -Celebran la fiesta del cangrejo de r�o. -�La fiesta de los cangrejos? 256 00:34:11,510 --> 00:34:16,186 Te pones un gorrito y bebes un trago, muchos tragos. 257 00:34:16,350 --> 00:34:21,219 -Lo m�s importante es la bebida. -El akvadit. 258 00:34:22,070 --> 00:34:25,346 Nils, si�ntate. �Quieres vino? 259 00:34:25,510 --> 00:34:27,228 S�, por favor. 260 00:34:27,390 --> 00:34:30,029 �Qu� han dicho? 261 00:34:30,590 --> 00:34:32,146 No ha ido bien. 262 00:34:34,870 --> 00:34:38,909 El banco no conf�a en ti, Christoffer. 263 00:34:39,070 --> 00:34:42,267 Creen que te falta experiencia. 264 00:34:42,430 --> 00:34:45,979 No es verdad. �Lo ha dicho Holger? 265 00:34:46,450 --> 00:34:48,106 S�. 266 00:34:49,030 --> 00:34:51,785 Dispones de cuatro semanas para demostrarlo. 267 00:34:52,450 --> 00:34:57,468 Se basar�n en tu plan para decidir si apoyan a la empresa. 268 00:34:57,630 --> 00:35:01,100 Cuatro semanas, es absurdo. Necesitar�a cuatro meses. 269 00:35:01,270 --> 00:35:05,582 No nos dar�n m�s, Christoffer. 270 00:35:12,270 --> 00:35:15,803 -�Qui�n est� contigo? -Dragsted y Holmg�rd. 271 00:35:17,670 --> 00:35:21,629 �Puedes informarles ahora? 272 00:35:25,230 --> 00:35:28,939 Bienvenida a la comida del domingo. Siempre es as�. 273 00:35:43,110 --> 00:35:46,500 T� eres t�, aunque seas un Montesco. 274 00:35:46,600 --> 00:35:50,067 �Qu� es "Montesco? 275 00:35:51,420 --> 00:35:55,130 Romeo, rechaza a tu nombre, que no forma parte de ti 276 00:35:55,150 --> 00:35:58,468 y t�mame a m� toda entera. 277 00:36:02,390 --> 00:36:03,508 �Christoffer? 278 00:36:12,710 --> 00:36:13,966 Hola. 279 00:36:14,830 --> 00:36:17,264 Me has asustado. 280 00:36:18,830 --> 00:36:20,786 �Tienes que revisarlo? 281 00:36:20,950 --> 00:36:24,067 Hay diez departamentos, cada uno con su estructura, 282 00:36:24,230 --> 00:36:27,745 su funcionamiento, su contabilidad. 283 00:36:27,910 --> 00:36:32,859 Lo �nico que ten�an en com�n era la cantina y mi padre. 284 00:36:33,030 --> 00:36:36,784 -�No pueden ayudarte? -S�. 285 00:36:36,950 --> 00:36:40,989 -�Y t� qu� haces? -Recito. 286 00:36:41,150 --> 00:36:44,222 -�Quieres que te ayude? -�Tienes tiempo? 287 00:36:44,390 --> 00:36:47,939 -S�. -No est�s obligado. 288 00:36:48,110 --> 00:36:50,385 -Soy el mejor Romeo del mundo. -Es verdad. 289 00:36:50,550 --> 00:36:56,500 -Nadie lo sabe. -Espero ser la mejor Julieta. 290 00:37:13,790 --> 00:37:17,146 Circula el rumor, que has sacado dinero de la empresa 291 00:37:17,310 --> 00:37:20,347 y que has abierto una cuenta en un para�so fiscal. 292 00:37:21,510 --> 00:37:25,948 Que aprovechar�s estas semanas para sacar todo el dinero. 293 00:37:27,410 --> 00:37:31,308 -Es rid�culo. -Claro que s�. 294 00:37:31,470 --> 00:37:35,986 -�Lo sabe el banco? -No lo s�. 295 00:37:38,790 --> 00:37:40,940 �Qui�n ha lanzado el rumor? 296 00:37:41,110 --> 00:37:45,786 Es dif�cil saberlo, la competencia, o quiz�s sean chismes. 297 00:37:45,950 --> 00:37:50,978 Pero hay otra posibilidad. 298 00:37:53,910 --> 00:37:58,506 El banco nombrar�a a Ulrik director si te fueras. 299 00:37:58,670 --> 00:38:01,582 No se atrever�a. El riesgo es demasiado grande. 300 00:38:02,350 --> 00:38:05,584 -Averigua de d�nde ha salido el rumor. S�. 301 00:38:24,910 --> 00:38:28,823 -Me alegro de veros, hola. -Bienvenidos. 302 00:38:39,750 --> 00:38:43,379 -Esperemos que siga el buen tiempo. -S�, esperemos. 303 00:38:43,550 --> 00:38:45,222 Hola. 304 00:38:46,830 --> 00:38:49,867 Annika, esta es Maria, la mujer de Christoffer. 305 00:38:50,030 --> 00:38:53,181 -Encantada. -Encantada. 306 00:38:53,350 --> 00:38:58,105 -�C�mo est� tu madre? -No lo s�, nunca se sabe. 307 00:38:58,670 --> 00:39:03,219 Ha sido muy amable al invitarme. Voy a saludarla. 308 00:39:03,390 --> 00:39:05,346 -Hasta luego. -Adi�s. 309 00:39:06,630 --> 00:39:08,905 �Oh, has venido! 310 00:39:09,070 --> 00:39:12,665 -�Qui�n es? -Una buena amiga de la familia. 311 00:39:12,830 --> 00:39:17,460 Acaba de dejar al capullo de su marido. Viv�an en Nueva York. 312 00:39:17,630 --> 00:39:19,586 �Corbata nueva? 313 00:39:23,710 --> 00:39:27,623 Quisiera dedicarle la cacer�a de este a�o a mi padre, 314 00:39:27,790 --> 00:39:30,099 y brindar por su memoria. 315 00:39:31,950 --> 00:39:33,209 Salud. 316 00:39:39,550 --> 00:39:43,941 Dispararemos a todo lo que la ley permita, y evitaremos la monter�a. 317 00:39:44,110 --> 00:39:47,580 Haremos cuatro batidas antes de comer y tres por la tarde. 318 00:39:47,750 --> 00:39:50,662 La comida es muy importante, ya que la ha preparado mi mujer. 319 00:39:50,830 --> 00:39:54,709 As� que es muy importante que la felicit�is, 320 00:39:54,870 --> 00:39:57,942 o el a�o que viene no la har�. 321 00:39:58,110 --> 00:40:01,685 No olvid�is tener cuidado ni disparar bajo. 322 00:40:01,800 --> 00:40:03,300 Buena suerte. 323 00:40:37,470 --> 00:40:40,143 Es Ulrik. 324 00:40:40,310 --> 00:40:42,983 Holger tambi�n hab�a o�do el rumor, 325 00:40:43,150 --> 00:40:50,386 y ha tenido varias reuniones secretas con Ulrik, que han confirmado las sospechas. 326 00:40:56,630 --> 00:41:01,499 Holger piensa proponer a Ulrik como director, 327 00:41:01,670 --> 00:41:05,663 en la pr�xima reuni�n del consejo. 328 00:41:13,030 --> 00:41:15,669 �Me has escuchado? 329 00:41:15,830 --> 00:41:18,469 Ven, Christoffer. 330 00:41:19,510 --> 00:41:21,466 �Christoffer? 331 00:41:45,430 --> 00:41:50,902 No puede seguir aqu�. Ha sido desleal con la familia. 332 00:41:51,070 --> 00:41:56,144 Lo que ha hecho no tiene perd�n. No podemos confiar en �l. 333 00:41:56,310 --> 00:42:00,840 Debe irse antes que el banco lo nombre director. 334 00:42:00,850 --> 00:42:03,420 -�Y Benedikte? -Hablar� con ella. 335 00:42:04,090 --> 00:42:07,502 Seg�n el banco, �a cu�ntos debemos despedir? 336 00:42:07,670 --> 00:42:12,380 -A 170. -La cifra real es entre 120 y 130. 337 00:42:12,550 --> 00:42:15,826 Podr�amos limitarlo a la divisi�n Norte y a la de transporte. 338 00:42:15,990 --> 00:42:20,142 Si Holger y el banco dicen que debemos despedir a 170, 339 00:42:20,310 --> 00:42:23,746 despediremos a 200. 340 00:42:23,910 --> 00:42:27,586 Es importante lanzar se�ales claras, Christoffer. 341 00:42:44,830 --> 00:42:48,300 Venimos a comunicarte que est�s despedido, con efecto inmediato. 342 00:42:48,470 --> 00:42:51,021 Por lo tanto quiero que dejes este despacho, ahora. 343 00:43:09,390 --> 00:43:13,906 -�Annelise est� al corriente? -S�, lo sabe. 344 00:43:19,470 --> 00:43:23,668 -No pod�is hacer esto. -Podemos y lo hacemos. 345 00:43:26,510 --> 00:43:29,502 �Sabes lo que est�s haciendo? 346 00:43:29,670 --> 00:43:34,018 Est�s despedido, recoge tus cosas y vete ahora. 347 00:44:23,470 --> 00:44:25,026 �Puedo llevarme el ordenador? 348 00:44:25,350 --> 00:44:27,700 -No. -�No puedo? 349 00:44:40,100 --> 00:44:42,110 Debes firmar esto antes de irte. 350 00:44:44,450 --> 00:44:45,986 �Firmar esto? 351 00:45:47,790 --> 00:45:51,749 -�Qu� ostias est�is haciendo? -�C�mo? 352 00:45:51,910 --> 00:45:56,347 Cumplir� 60. He trabajado para vosotros durante 38 a�os. 353 00:45:56,510 --> 00:45:58,900 -Te he ensa�ado la f�brica... -Jens, �qu� ocurre? 354 00:45:59,000 --> 00:46:04,029 Me han despedido. �Qu� dir�a tu padre? 355 00:46:04,190 --> 00:46:07,307 No puedes estar despedido. Ser� un error. 356 00:46:07,470 --> 00:46:10,826 No hay ning�n error en la carta que he recibido. 357 00:46:10,990 --> 00:46:16,144 Jens, conf�a en m�, ser� un error. Me ocupar� de esto. 358 00:46:17,750 --> 00:46:20,628 Te prometo que lo solucionar�. Conf�a en m�. 359 00:46:20,790 --> 00:46:23,224 Es un error. 360 00:46:23,390 --> 00:46:26,348 Es un error. Perdona. 361 00:46:30,430 --> 00:46:34,105 Un error. �No se comenten errores as�! 362 00:46:34,270 --> 00:46:37,068 Le contratamos antes de que nacieras. 363 00:46:37,230 --> 00:46:40,303 -El coche espera. -�Dile que espere! 364 00:46:41,470 --> 00:46:46,988 -Disculpe, lo siento mucho, pero... -L�rgate. Est�s despedido, fuera. 365 00:46:47,150 --> 00:46:48,650 �Vete! 366 00:46:55,620 --> 00:46:58,308 Christoffer, no puedes despedirle. Las cosas no funcionan as�. 367 00:46:58,470 --> 00:47:03,285 Me da igual. Hay que readmitir a Jens Monsted y disculparse con �l. 368 00:47:03,300 --> 00:47:05,108 Pero, no podemos. 369 00:47:05,270 --> 00:47:09,770 Entonces admitir�amos habernos equivocado. 370 00:47:11,190 --> 00:47:14,660 Ser� una mala se�al, teniendo en cuenta nuestra situaci�n. 371 00:47:14,830 --> 00:47:20,087 Ha trabajado aqu� durante 38 a�os. Me cuidaba cuando era peque�o. 372 00:47:20,750 --> 00:47:24,106 Me asegurar� que consiga todo lo posible, 373 00:47:24,670 --> 00:47:27,785 pero no podemos permitirnos favoritismos. 374 00:47:27,950 --> 00:47:33,946 Hay que ce�irse a las reglas, o todos querr�n trato de favor. 375 00:47:43,150 --> 00:47:45,423 Lo siento. 376 00:47:45,590 --> 00:47:48,343 Ma�ana me voy a Estocolmo. �Te acuerdas? 377 00:47:48,510 --> 00:47:49,769 Claro. 378 00:47:54,510 --> 00:47:56,024 Por cuatro meses. 379 00:47:57,190 --> 00:48:01,422 Pero ibas a irte el s�bado. 380 00:48:01,590 --> 00:48:07,506 Hace una semana que lo cambi�. Esta ma�ana lo hemos hablado. 381 00:48:08,310 --> 00:48:10,665 S�, joder. 382 00:48:10,830 --> 00:48:16,280 No quiero que discutamos la �ltima noche. 383 00:48:27,150 --> 00:48:29,300 Lo siento. 384 00:48:31,790 --> 00:48:34,429 �Qu� te pasa? 385 00:48:39,670 --> 00:48:41,126 �C�mo? 386 00:48:41,300 --> 00:48:45,124 S� que te ha pasado algo y que no lo cuentas. 387 00:48:45,790 --> 00:48:48,340 -D�melo. -No est�s obligada a saberlo. 388 00:48:48,350 --> 00:48:52,624 -Quiero saberlo. -No quiero involucrarte en esto. 389 00:48:52,790 --> 00:48:57,784 Me dejas al margen de lo que te pasa y no entiendo nada. 390 00:49:06,590 --> 00:49:09,309 No quiero hablar de trabajo en casa. 391 00:49:09,470 --> 00:49:13,385 El trabajo est� fuera, nuestra vida aqu�. 392 00:49:15,400 --> 00:49:18,429 A veces, me pregunto qui�n es el idiota. 393 00:49:36,830 --> 00:49:40,699 S�lo quiero ayudarte. �Sabes? 394 00:49:42,870 --> 00:49:44,470 Lo s�. 395 00:50:13,150 --> 00:50:17,109 �En qu� estabas pensando? �Te has vuelto loco? 396 00:50:17,270 --> 00:50:19,659 Maria, ya me ocupo yo. 397 00:50:19,830 --> 00:50:22,105 -�Qu� est� pasando? -Benedikte, escucha. 398 00:50:22,270 --> 00:50:24,989 �Soy tu hermana! �Por qu� no me has dicho nada? 399 00:50:25,150 --> 00:50:27,958 -Benedikte, tranquil�zate. -�Sabes qu� has hecho? 400 00:50:28,000 --> 00:50:31,546 Has convencido tambi�n a mam�. �Qu� co�o est�s haciendo? 401 00:50:32,390 --> 00:50:34,570 Est�s destrozando mi vida, �lo sabes? 402 00:50:34,680 --> 00:50:36,880 �Qu� pasa? 403 00:50:38,550 --> 00:50:40,049 Christoffer ha despedido a Ulrik. 404 00:50:40,080 --> 00:50:43,199 Lleva dos meses y despide a Ulrik que lleva 15 a�os. 405 00:50:43,200 --> 00:50:45,665 -�Sabes lo qu� ha hecho? -Me ha dicho que ten�ais diferencias. 406 00:50:45,830 --> 00:50:50,824 �Diferencias? Ha difundido rumores falsos sobre m� y la empresa. 407 00:50:50,990 --> 00:50:54,107 Se ha reunido en secreto con Holger, a espaldas de todos. 408 00:50:54,270 --> 00:50:56,420 Estaba a punto de arruinar la empresa. 409 00:50:56,590 --> 00:50:59,548 No es verdad. Ulrik no har�a eso. 410 00:50:59,710 --> 00:51:01,746 Pero lo ha hecho. Preg�ntale a mam� y a Nils. 411 00:51:01,910 --> 00:51:03,946 �No es verdad Christoffer! 412 00:51:04,110 --> 00:51:07,819 -�S�! -�Eres t� quien arruinar� la empresa! 413 00:51:07,990 --> 00:51:13,144 Su acto es imperdonable. No se puedes ser desleal con tu familia. 414 00:51:13,310 --> 00:51:17,906 -Tienes que devolverle el puesto. -�No puedo hacerlo! �No puedo! 415 00:51:18,070 --> 00:51:26,023 -No quiero volver a verte nunca. -�C�llate! �Qu� co�o quieres que haga? 416 00:51:27,070 --> 00:51:31,666 De acuerdo. Dile a mam� que no volver� a verla. 417 00:51:31,830 --> 00:51:34,708 -�Para!, �Benedikte! �Joder! -Benedikte, �no te vayas! 418 00:51:34,870 --> 00:51:36,826 Benedikte, no te vayas. 419 00:51:44,390 --> 00:51:46,824 �Por qu� no me has dicho nada? 420 00:51:48,710 --> 00:51:52,703 �Qu� est� pasando? No entiendo nada. 421 00:51:53,270 --> 00:51:58,228 -H�blame, dime algo. -�De qu� quieres hablar? 422 00:51:59,270 --> 00:52:02,819 Quiero hablar de lo que est� pasando en tu vida. 423 00:52:02,990 --> 00:52:06,027 -Quiero ayudarte. -Mantente al margen de esto. 424 00:52:06,190 --> 00:52:08,499 Hablo en serio. Mantente al margen. No tiene nada que ver con nosotros. 425 00:52:08,670 --> 00:52:13,505 Tu hermana acaba de irse diciendo que no volver� m�s. 426 00:52:13,670 --> 00:52:17,424 Estoy reconstruyendo la empresa. Necesito espacio, es lo que te pido. 427 00:52:17,590 --> 00:52:20,821 De acuerdo. Tendr�s todo el espacio que necesites. 428 00:52:20,990 --> 00:52:24,619 No me quejo, aunque nunca est�s conmigo. 429 00:52:24,790 --> 00:52:29,181 Voy a las aburridas comidas de tu madre, y oigo vuestras putas conversaciones. 430 00:52:29,350 --> 00:52:33,059 -Lo que hago no es suficiente. -�Lo haces s�lo por m�? 431 00:52:33,230 --> 00:52:36,427 -S�. -Vuelve a Estocolmo, vamos. 432 00:52:36,590 --> 00:52:40,663 Puedo irme ahora. Tengo una vida que me espera all�. 433 00:52:40,830 --> 00:52:43,200 �Podr�s vivir tu mierda de vida aqu�! 434 00:52:44,070 --> 00:52:47,260 �No tenemos nada en com�n! 435 00:52:51,630 --> 00:52:56,545 No te reconozco. No me mires as�. 436 00:53:01,790 --> 00:53:06,420 Tienes que hablar conmigo. No me dejes al margen. 437 00:53:08,300 --> 00:53:11,549 Puedo soportarlo, si no me dejas al margen. 438 00:53:29,550 --> 00:53:34,101 -�No te acerco? -No hace falta. 439 00:53:42,950 --> 00:53:45,384 Da recuerdos a todos. 440 00:54:12,550 --> 00:54:15,899 1 mes m�s tarde 441 00:54:15,934 --> 00:54:17,180 Bienvenidos. 442 00:54:17,181 --> 00:54:19,692 Bienvenido. 443 00:54:19,727 --> 00:54:24,861 Espero que el encuentro de nuestras empresas sea un �xito. 444 00:54:25,004 --> 00:54:27,935 -S�, eso espero. Me alegro de verles. 445 00:54:28,435 --> 00:54:33,271 Les presento al responsable financiero. El director de Aceros Lyon. 446 00:54:33,734 --> 00:54:35,875 El Sr. Anderssen director del plan estrat�gico. 447 00:55:06,630 --> 00:55:09,622 -Gracias, Allan. -De nada. 448 00:55:09,790 --> 00:55:11,099 Salud. 449 00:55:17,550 --> 00:55:22,305 -Creo que va a salir bien. -�Est�n preparados para fusionarse? 450 00:55:22,470 --> 00:55:25,507 Estamos decidiendo qui�n tiene que ir y a qu� sitio... 451 00:55:31,710 --> 00:55:34,144 Benedikte y Ulrik est�n con Annika. 452 00:55:34,310 --> 00:55:36,266 �Benedikte y Ulrik? 453 00:55:38,270 --> 00:55:41,979 Benedikte, tu madre y Christoffer acaban de llegar. 454 00:55:42,150 --> 00:55:45,540 Est�n all�. 455 00:55:59,453 --> 00:56:00,687 S�, son ellos. 456 00:56:01,307 --> 00:56:05,339 -Ulrik, no puedo quedarme. -No. 457 00:56:06,648 --> 00:56:08,103 Tendremos que irnos. 458 00:56:10,234 --> 00:56:15,899 -�No crees que es est�pido? -�Hay otra salida? 459 00:56:34,050 --> 00:56:35,883 Aqu� est� Allan. 460 00:56:39,008 --> 00:56:42,372 Aqu� tienen la carta que les proponemos hoy. 461 00:56:42,472 --> 00:56:49,006 Tenemos tres clases de men�s diferentes. 462 00:57:30,051 --> 00:57:33,227 Estocolmo, restaurante Frippes 463 00:57:57,971 --> 00:58:00,157 Hola Christoffer, bienvenido a tu casa. 464 00:58:00,357 --> 00:58:03,120 -No te vemos mucho. -Parece que funciona. 465 00:58:09,758 --> 00:58:11,001 �D�nde estabas? 466 00:58:15,013 --> 00:58:17,592 -�Acabas de llegar? -Imposible encontrar un taxi. 467 00:58:17,762 --> 00:58:18,853 Necesitas una copa. 468 00:58:25,498 --> 00:58:27,532 -Salud. -�Podemos ir a casa? 469 00:58:29,236 --> 00:58:30,491 Si acabas de llegar. 470 00:58:30,693 --> 00:58:32,980 Mi avi�n sale a las siete de la ma�ana. 471 00:58:34,112 --> 00:58:37,465 Va, Christoffer. S�lo un par de horitas. 472 00:58:38,845 --> 00:58:40,214 Deja tus cosas ah�. 473 00:59:04,661 --> 00:59:06,030 Cambia de cara. 474 00:59:20,631 --> 00:59:22,087 �Te has acostado con Alfred? 475 00:59:26,928 --> 00:59:29,135 -�Por qu� me lo preguntas? -Cont�stame. 476 00:59:31,370 --> 00:59:34,189 D�jalo. Vamos. 477 00:59:34,580 --> 00:59:35,011 Te he visto besarle cuando llegu�. 478 00:59:39,043 --> 00:59:43,692 D�jalo. Es mi mejor amigo. 479 00:59:44,297 --> 00:59:48,107 -Mientes. -D�jalo. 480 00:59:49,366 --> 00:59:52,783 -No me miras a los ojos. -S� te miro a los ojos. 481 00:59:52,871 --> 00:59:54,646 Entonces, m�rame a los ojos y dime que no te has acostado con �l. 482 00:59:57,158 --> 01:00:00,131 No me he acostado con Alfred. 483 01:00:09,669 --> 01:00:12,666 Perd�n. Lo siento, cari�o. 484 01:00:17,562 --> 01:00:19,460 Perd�n. 485 01:00:20,859 --> 01:00:24,856 No s� por qu� he pensado eso. 486 01:00:25,554 --> 01:00:28,351 Te quiero. 487 01:00:28,551 --> 01:00:31,449 Te quiero tanto. Perd�name. 488 01:00:34,146 --> 01:00:37,043 Joder, no puedo mentirte. 489 01:00:42,888 --> 01:00:46,284 S�lo pas� una vez, no s� c�mo fue. 490 01:00:47,310 --> 01:00:48,883 �Maldita seas! 491 01:00:52,779 --> 01:00:56,575 Fue un error. Fue una estupidez. 492 01:00:58,674 --> 01:01:01,471 Estaba borracha, me acerc� a casa. 493 01:01:02,471 --> 01:01:04,469 Te echaba de menos. 494 01:01:09,863 --> 01:01:13,861 Tienes que perdonarme. �Podr�s? 495 01:01:23,152 --> 01:01:24,450 �No te vayas! 496 01:01:24,650 --> 01:01:26,848 �No te vayas, Christoffer! 497 01:01:27,747 --> 01:01:29,745 �No te vayas, joder! 498 01:01:32,235 --> 01:01:33,241 �No te vayas! 499 01:02:46,475 --> 01:02:49,871 Nunca m�s te dejar�. 500 01:02:51,371 --> 01:02:55,369 No me importa mi trabajo, mientras estemos juntos. 501 01:03:02,751 --> 01:03:04,649 Christoffer. 502 01:03:04,848 --> 01:03:07,845 Prueba el nuevo Chardonnay. 503 01:03:09,045 --> 01:03:11,343 Creo que es muy bueno. 504 01:03:11,543 --> 01:03:13,241 Hola. 505 01:03:13,341 --> 01:03:16,138 Hola, Annika. Qu� sorpresa. 506 01:03:16,338 --> 01:03:20,336 Me encontr� con tu madre esta ma�ana, me invit�. 507 01:03:20,634 --> 01:03:24,530 -Como en los viejos tiempos. -�Quieres un vaso? 508 01:03:24,730 --> 01:03:27,328 Salud. 509 01:03:31,956 --> 01:03:34,322 -�D�nde est� Maria? -En Estocolmo. 510 01:03:34,954 --> 01:03:37,019 El estreno de Romeo y Julieta es en una semana. 511 01:03:37,119 --> 01:03:40,215 -�Regresar� pronto? -Eso espero. 512 01:03:40,416 --> 01:03:42,814 No deber�a haberse ido. 513 01:03:42,914 --> 01:03:45,311 Es actriz, es su trabajo. 514 01:03:47,510 --> 01:03:51,508 -Podr�a haber esperado. -�Hace tiempo que se fue? 515 01:03:52,105 --> 01:03:53,355 Nueve semanas. 516 01:03:53,594 --> 01:03:55,851 -Annika, si�ntate aqu�. -S�. 517 01:03:56,502 --> 01:03:59,299 -Gracias. -Bien. 518 01:04:53,649 --> 01:04:56,645 No funcionar�. 519 01:04:57,546 --> 01:05:00,043 �Ah, no? 520 01:05:07,037 --> 01:05:10,733 Christoffer, estaba loca por ti. 521 01:05:13,930 --> 01:05:17,227 �Por qu� me dejaste? 522 01:05:18,414 --> 01:05:19,849 No estaba enamorado de ti. 523 01:05:21,203 --> 01:05:25,197 No, no lo estabas, capullo. 524 01:05:28,617 --> 01:05:31,314 Podr�amos haber sido felices juntos, �no crees? 525 01:05:31,414 --> 01:05:33,912 Soy feliz. 526 01:05:36,311 --> 01:05:39,407 Bueno, pues, enhorabuena. 527 01:05:46,261 --> 01:05:49,657 1 a�o despu�s 528 01:06:00,449 --> 01:06:03,145 Qu� ni�o tan bonito. 529 01:06:03,746 --> 01:06:05,244 �Puede ayudarme? 530 01:06:05,444 --> 01:06:06,943 Se parece a su madre. 531 01:06:16,334 --> 01:06:19,031 Ahora, has visto la casa. 532 01:06:24,127 --> 01:06:26,925 Mira c�mo bosteza. 533 01:06:44,356 --> 01:06:45,705 Tiene sue�o. 534 01:06:47,004 --> 01:06:51,002 Tiene que ver a su padrino. Este es Nils. 535 01:06:51,202 --> 01:06:53,599 Y este Holger. 536 01:07:05,090 --> 01:07:07,288 Les gusta tener p�blico. 537 01:07:08,786 --> 01:07:10,384 Es adorable. 538 01:07:10,585 --> 01:07:13,382 -Se parece a su padre. -Es verdad. 539 01:07:14,980 --> 01:07:16,878 Somos felices. 540 01:07:22,774 --> 01:07:24,772 Es la familia. 541 01:07:33,464 --> 01:07:36,061 -Hola. -Hola. 542 01:07:36,161 --> 01:07:39,157 -Toma. -Gracias. 543 01:07:39,358 --> 01:07:41,756 -�Ha venido Benedikte? -No. 544 01:07:41,956 --> 01:07:45,854 -Est� en el coche. -Creo que quiere hablar contigo. 545 01:07:47,950 --> 01:07:51,246 Intenta que entre. 546 01:08:04,934 --> 01:08:06,632 Hola. 547 01:08:12,728 --> 01:08:14,726 Hola. 548 01:08:21,020 --> 01:08:24,016 Es muy guapo. Tan dulce. 549 01:08:25,697 --> 01:08:27,114 Se parece a pap�. 550 01:08:44,998 --> 01:08:48,195 Ulrik no sabe que estoy aqu�. 551 01:08:50,393 --> 01:08:54,391 No hace nada. Se queda mirando la vida. 552 01:08:57,179 --> 01:09:01,177 Hablar� con Olsen. Puede que tengan algo para �l. 553 01:09:01,883 --> 01:09:04,979 No, debe volver a la empresa. Es toda su vida. 554 01:09:05,180 --> 01:09:08,023 S� que han habido problemas, pero... 555 01:09:11,374 --> 01:09:15,170 Benedikte, no puedo. No puedo. 556 01:09:15,370 --> 01:09:17,468 �No puedes o no quieres? 557 01:09:18,567 --> 01:09:20,665 D�jalo de una vez. No puedo. 558 01:09:20,865 --> 01:09:24,863 Fue desleal. No fue s�lo mi decisi�n. 559 01:09:29,857 --> 01:09:32,254 Christoffer. 560 01:09:32,455 --> 01:09:36,453 Es muy dif�cil para m�. 561 01:09:40,348 --> 01:09:44,345 Te ruego que le devuelvas el trabajo a Ulrik. 562 01:09:52,737 --> 01:09:56,033 Eres tan fr�o. Como el hielo. 563 01:09:56,233 --> 01:10:00,230 -Benedikte. -Vete, sal del coche. 564 01:10:01,543 --> 01:10:05,540 -No puedo, no seas tonta. -Vete. 565 01:10:07,523 --> 01:10:10,321 �Vete, Christoffer! 566 01:10:13,108 --> 01:10:15,406 -Te he echado de menos. -Yo tambi�n. 567 01:10:20,601 --> 01:10:23,198 �Qu� quer�a? 568 01:10:23,298 --> 01:10:27,296 Ser� mejor que vuelvas con tu madre. Te espera en el coche. 569 01:10:28,494 --> 01:10:31,092 -�Nos veremos pronto, abuela? -S�. 570 01:10:31,291 --> 01:10:34,588 Adi�s, Marie-Louise. Dale recuerdos a tu madre. 571 01:10:34,787 --> 01:10:37,585 -Gracias por las flores. -De nada. 572 01:10:39,584 --> 01:10:41,781 -Adi�s. -Hasta pronto, abuela. 573 01:10:48,476 --> 01:10:50,872 Quiere que vuelva Ulrik. 574 01:10:52,073 --> 01:10:55,069 �No ha tenido bastante castigo? 575 01:11:09,114 --> 01:11:11,553 �Por qu� no intentas ser diferente a ellos? 576 01:11:11,754 --> 01:11:13,652 No me sermonees. 577 01:11:37,531 --> 01:11:40,949 S� que la transici�n fue dif�cil. 578 01:11:41,727 --> 01:11:45,723 Pero no hay de qu� arrepentirse. 579 01:11:51,218 --> 01:11:53,315 Yo... 580 01:11:53,516 --> 01:11:56,014 Es demasiado para m�. 581 01:11:56,214 --> 01:12:00,110 No hables de sentimientos. S�, puedes hacerlo. 582 01:12:02,807 --> 01:12:06,805 Casi lo hemos conseguido. Todo cambiar� con la fusi�n. 583 01:12:07,503 --> 01:12:11,501 No tenemos otra opci�n. Hemos hecho lo justo. 584 01:12:14,197 --> 01:12:16,795 Pero pierdo a Maria. 585 01:12:18,993 --> 01:12:21,490 S�. 586 01:12:22,790 --> 01:12:25,786 La estoy perdiendo. 587 01:12:26,350 --> 01:12:28,784 �Est�s seguro de que no quieres entrar? 588 01:12:29,698 --> 01:12:31,781 S�, me voy a casa. 589 01:12:34,379 --> 01:12:35,628 S�. 590 01:12:42,761 --> 01:12:43,561 Francia, Aceros de Lyon. 591 01:12:45,849 --> 01:12:47,248 Dispondremos de fondos activos de sobra. 592 01:12:47,348 --> 01:12:49,839 Nos gustar�a anunciar la fusi�n antes de acabar el a�o. 593 01:12:51,719 --> 01:12:54,246 Hemos reservado mesa para cenar. 594 01:12:55,349 --> 01:12:58,841 Si ya hemos terminado la negociaci�n. Prefer�a volver a casa. 595 01:12:58,941 --> 01:12:59,544 �De verdad? 596 01:12:59,644 --> 01:13:02,055 Como saben, acabo de tener un hijo... 597 01:13:02,155 --> 01:13:04,104 y tengo ganas de volver a verle. 598 01:13:04,435 --> 01:13:05,402 �Y t� Nils, qu� quieres hacer? 599 01:13:05,431 --> 01:13:09,537 Yo tambi�n pienso que ser�a mejor regresar. 600 01:13:09,815 --> 01:13:10,838 Entonces, adi�s. 601 01:13:17,526 --> 01:13:18,482 �Tiene un minuto? 602 01:13:18,690 --> 01:13:19,490 S�, por supuesto. 603 01:13:19,735 --> 01:13:21,766 Voy a ir bajando, y llamar� al taxi. 604 01:13:27,646 --> 01:13:30,386 Hay algo que tengo que hablar con usted. 605 01:13:30,886 --> 01:13:34,321 Esperaba que este momento se retrasase. Pero no ha podido ser. 606 01:13:37,273 --> 01:13:41,288 No habr� lugar para Nils en la nueva empresa. 607 01:13:42,302 --> 01:13:47,704 S� que lo aprecia. Pero no re�ne las cualidades que necesitamos. 608 01:13:47,885 --> 01:13:49,087 Hay que pasar p�gina. 609 01:13:52,747 --> 01:13:57,961 Est� bien. Lo s�. 610 01:13:59,077 --> 01:14:02,296 Pero espere a que se anuncie la fusi�n. 611 01:14:03,203 --> 01:14:04,623 Y se lo comunicar�. 612 01:14:05,123 --> 01:14:06,461 Por supuesto. 613 01:14:20,062 --> 01:14:23,159 -�Vas a la oficina? -No, a casa. 614 01:15:20,207 --> 01:15:24,205 Hola mam�, soy Christoffer. �Maria y Aksel est�n en casa? 615 01:15:24,503 --> 01:15:27,700 Hemos vuelto un d�a antes. 616 01:15:29,199 --> 01:15:33,196 �No sabes d�nde est�n? 617 01:16:24,349 --> 01:16:26,047 -Hola. -Hola. 618 01:16:26,147 --> 01:16:29,243 -�Ya has vuelto? -�D�nde estabas? 619 01:16:29,444 --> 01:16:31,641 Voy a acostarlo. 620 01:16:45,330 --> 01:16:49,326 -No cog�as el tel�fono. -No funciona. 621 01:16:49,526 --> 01:16:53,523 Estaba con mi madre en su residencia de verano. 622 01:16:54,921 --> 01:16:58,616 -Deber�as haber vuelto esta tarde. -�Qu� hac�as en el teatro? 623 01:16:58,717 --> 01:17:01,515 Fui a que conocieran a Aksel. 624 01:17:01,715 --> 01:17:05,220 -�Estaba Alfred? -No tiene nada que ver con �l. 625 01:17:06,510 --> 01:17:10,508 No es por Alfred. Es por ti, Christoffer. 626 01:17:10,906 --> 01:17:14,802 �Qu� quieres decir? Te he preguntado d�nde estabas. 627 01:17:15,003 --> 01:17:19,001 �Qu� quieres que haga? �Que te espere encerrada en casa? 628 01:17:21,396 --> 01:17:24,493 No he dicho eso. Nunca te he pedido eso. 629 01:17:24,693 --> 01:17:26,891 �De qu� hablas? 630 01:17:27,091 --> 01:17:31,087 Intento reflotar la empresa, est� a punto de hundirse. 631 01:17:32,287 --> 01:17:34,685 Quiz�s tambi�n lo haga por ti. 632 01:17:34,885 --> 01:17:37,981 -�Es culpa m�a que nunca est�s en casa? -No he dicho eso. 633 01:17:38,182 --> 01:17:42,179 S�lo he preguntado d�nde estabas. �Qu� co�o pasa aqu�? 634 01:17:45,774 --> 01:17:49,071 -Te lo he dicho. -�No me has dicho nada, joder! 635 01:17:49,271 --> 01:17:52,169 -Nunca est�s en casa. -�Estoy trabajando! 636 01:17:52,369 --> 01:17:55,166 Ya lo s�. Es enfermizo trabajar tanto. 637 01:17:55,366 --> 01:17:58,662 -Tambi�n es por ti, �sabes? -�Por m�? 638 01:17:58,863 --> 01:18:00,961 Te est�s mintiendo a ti mismo. 639 01:18:05,765 --> 01:18:09,763 Hace meses que no hacemos el amor. 640 01:18:12,150 --> 01:18:16,148 Porque t� no quieres. �No puedes admitirlo? 641 01:18:21,242 --> 01:18:24,039 Eres tan fr�o, tan triste y tan fr�o. 642 01:18:24,239 --> 01:18:28,237 Odio esta vida y lo que has hecho con nosotros. 643 01:18:30,234 --> 01:18:34,030 No te falta nada. �Y el �ltimo coche? 644 01:18:35,029 --> 01:18:39,027 �Ten cuidado! �No necesito toda esta mierda! 645 01:18:58,019 --> 01:19:01,815 Christoffer est� arriba. Vamos a facturaci�n. 646 01:19:09,558 --> 01:19:11,257 -�Un caf�, Mar�a? -S�, gracias. 647 01:19:26,793 --> 01:19:30,790 Estoy seguro que la fusi�n tendr� repercusi�n en Europa. 648 01:19:33,045 --> 01:19:36,983 Podemos brindar y celebrarlo. 649 01:19:37,183 --> 01:19:39,480 Embarcamos en cinco minutos. 650 01:19:39,680 --> 01:19:42,278 Tendr� que esperar a que volvamos a casa. 651 01:19:48,472 --> 01:19:51,768 Bueno, pues buena suerte. 652 01:19:52,769 --> 01:19:54,767 Ahora vamos. 653 01:20:07,575 --> 01:20:09,253 Nos ocuparemos de los �ltimos detalles en Francia. 654 01:20:09,453 --> 01:20:12,749 Despu�s nos iremos dos semanas de vacaciones. 655 01:20:12,850 --> 01:20:15,648 Acabo de ver una foto de la casa. Parece fant�stica. 656 01:20:18,545 --> 01:20:22,441 -He previsto la cuna del beb�. -Muy bien. 657 01:20:30,135 --> 01:20:31,533 Vay�mos Mira. 658 01:20:37,948 --> 01:20:41,944 Villa Les Oliviers, Sur de Francia. 659 01:20:48,860 --> 01:20:51,734 Bienvenidos a la villa Les Oliviers. 660 01:20:52,166 --> 01:20:53,707 �Han tenido un buen viaje? 661 01:20:53,807 --> 01:20:54,787 S�, muy bueno, gracias. 662 01:20:57,371 --> 01:20:59,142 -�Qu� bonito! -S�. 663 01:20:59,177 --> 01:21:01,623 Ha llegado ya la cuna. 664 01:21:01,802 --> 01:21:04,315 S�, s�, est� en la habitaci�n del fondo. 665 01:21:04,802 --> 01:21:07,602 La llave est� encima de la mesa. 666 01:21:07,702 --> 01:21:09,879 Yo vivo en aquel anexo. 667 01:21:09,979 --> 01:21:12,647 Ll�menme si me necesitan. 668 01:21:12,747 --> 01:21:13,444 Gracias. 669 01:21:20,038 --> 01:21:27,315 Por nuestras dos empresas, desde hoy, s�lo una. 670 01:21:27,350 --> 01:21:30,129 Salud. 671 01:21:33,758 --> 01:21:39,058 Calculo que nos convertiremos en una de las cinco m�s importantes. 672 01:21:39,445 --> 01:21:41,590 En tres a�os seremos la m�s grande. 673 01:21:41,625 --> 01:21:45,465 Adem�s cada vez se importa menos acero de Estados Unidos. 674 01:21:46,119 --> 01:21:52,899 En un a�o, los cambios arancelarios, har�n imposible comprarles acero. 675 01:21:53,815 --> 01:21:57,623 A los productores les vendr� muy bien la fusi�n. 676 01:21:57,801 --> 01:21:59,767 No pararemos hasta ser la empresa m�s grande. 677 01:22:00,714 --> 01:22:05,381 Nos hemos fijado un plazo de tres a�os para conseguirlo. 678 01:22:05,953 --> 01:22:07,820 Me alegra mucho trabajar con usted. 679 01:22:08,606 --> 01:22:11,567 Estoy seguro de que juntos llegaremos muy lejos. 680 01:22:17,241 --> 01:22:19,818 Por nuestra empresa. La m�s grande de Europa. 681 01:22:19,872 --> 01:22:20,802 - Salud. - Salud. 682 01:22:21,637 --> 01:22:23,824 Me duele mucho la cabeza. 683 01:22:23,859 --> 01:22:26,012 Creo que necesito echarme. 684 01:22:26,703 --> 01:22:28,214 No puedes irte, querida. 685 01:22:28,502 --> 01:22:30,540 Siento no poder acompa�arles. 686 01:22:30,575 --> 01:22:33,827 Estoy encantada de haberles conocido. Sigan cenando. 687 01:22:33,862 --> 01:22:37,741 Qu�date. Voy a ver primero a Aksel. 688 01:22:49,423 --> 01:22:50,776 Ha sido un buen d�a. 689 01:22:55,723 --> 01:22:57,721 Conduce con cuidado. 690 01:23:20,085 --> 01:23:21,598 Mira. 691 01:23:33,188 --> 01:23:35,187 Me voy hoy. 692 01:23:43,172 --> 01:23:44,877 S� que la fusi�n ha sido una pesadilla. 693 01:23:45,077 --> 01:23:48,173 Dijimos dos a�os, Christoffer. 694 01:23:53,616 --> 01:23:55,967 �Lo has olvidado? 695 01:23:58,265 --> 01:24:01,263 Te prometo que ser� diferente. 696 01:24:01,461 --> 01:24:05,459 He reservado los billetes. Nos vamos a las 12. 697 01:24:21,400 --> 01:24:25,398 No aguanto m�s. Tendr�s que seguir solo. 698 01:24:34,233 --> 01:24:37,529 Maria, sabes que no puedo vivir sin ti. 699 01:24:37,730 --> 01:24:41,727 No hagas esto, no quiero que te vayas. No te vayas. 700 01:24:46,835 --> 01:24:48,035 No. 701 01:24:51,317 --> 01:24:54,613 Ya lo s�. 702 01:27:27,854 --> 01:27:29,606 �Pero que es lo que hace? 703 01:27:29,786 --> 01:27:30,891 �Pare! 704 01:27:32,901 --> 01:27:35,872 �No entiende lo que le digo? 705 01:27:40,402 --> 01:27:41,720 �Est� enfermo o qu�? 706 01:28:07,753 --> 01:28:08,624 Perd�n. 707 01:28:14,964 --> 01:28:16,032 Disc�lpeme. 708 01:28:26,716 --> 01:28:28,644 No quiero su dinero. 709 01:28:28,909 --> 01:28:31,748 �Qu� le ocurre? �Est� enfermo? 710 01:28:31,783 --> 01:28:34,508 No quiero. 711 01:28:59,705 --> 01:29:01,123 L�rguese. 712 01:29:01,158 --> 01:29:03,790 D�jeme en paz. 713 01:29:05,504 --> 01:29:10,572 Le pago para estar tranquilo aqu�. 714 01:29:10,607 --> 01:29:16,701 Le pago para estar tranquilo aqu�. 715 01:30:48,477 --> 01:30:49,698 �Christoffer? 716 01:31:16,762 --> 01:31:19,162 Christoffer, lev�ntate. No puedes quedarte ah�. 717 01:31:21,161 --> 01:31:24,158 Christoffer, lev�ntate. 718 01:31:29,654 --> 01:31:33,549 -Maria se ha ido. -Lo s�. 719 01:31:34,049 --> 01:31:36,346 Olv�dala, Christoffer. 720 01:31:39,944 --> 01:31:43,540 Desde el principio ha sido un error. 721 01:31:49,735 --> 01:31:53,231 Si te lo hubiera dicho, nunca habr�a pasado esto. 722 01:31:55,929 --> 01:31:59,927 Maria nunca ha tenido las cualidades y la voluntad necesarias. 723 01:32:00,426 --> 01:32:04,424 De haberte avisado, esto no hubiera ocurrido. 724 01:32:05,734 --> 01:32:08,118 �T� tienes esas cualidades! 725 01:32:09,617 --> 01:32:12,513 �Has nacido para tomar esta responsabilidad! 726 01:32:14,279 --> 01:32:17,509 Benedickte es d�bil, como tu padre. T� eres como yo. 727 01:32:21,006 --> 01:32:24,902 Eres exactamente como yo. 728 01:34:05,815 --> 01:34:07,109 -Hola Christoffer. -Hola. 729 01:34:11,712 --> 01:34:14,202 Ulrik, voy a ser completamente honesto contigo. 730 01:34:14,910 --> 01:34:18,699 Est�s aqu� gracias a Benedikte. 731 01:34:19,357 --> 01:34:23,355 Lo que hiciste a la familia y a la empresa es imperdonable. 732 01:34:25,804 --> 01:34:29,388 Pero Benedikte siempre te ha sido leal y eso lo respeto. 733 01:34:34,648 --> 01:34:37,681 Ser�s el nuevo jefe de personal. 734 01:34:38,426 --> 01:34:41,977 Tu despacho es ese, pero no te garantiza nada. 735 01:34:43,476 --> 01:34:45,374 Muchas gracias. 736 01:34:46,474 --> 01:34:49,271 No te arrepentir�s. Te lo prometo. 737 01:34:49,471 --> 01:34:53,469 -No te arrepentir�s. -Bien, es todo. 738 01:34:54,066 --> 01:34:55,964 Gracias. 739 01:35:00,860 --> 01:35:04,356 -Buenas noches. -Hola, Ulrik. 740 01:35:04,557 --> 01:35:06,955 -Qu�tate el abrigo. -Gracias. 741 01:35:07,155 --> 01:35:09,353 -Hola. -Hola. 742 01:35:17,245 --> 01:35:19,143 Me alegro de verte. 743 01:35:23,240 --> 01:35:26,536 Os doy la bienvenida a Wesselsminde. 744 01:35:26,737 --> 01:35:30,432 Es la primer vez, y espero estar a la altura de la tradici�n, 745 01:35:30,633 --> 01:35:33,431 quiz�s podamos celebrarlo aqu�, de vez en cuando. 746 01:35:33,631 --> 01:35:36,727 Salud y bienvenidos. 747 01:35:36,828 --> 01:35:38,626 Salud. 748 01:35:38,826 --> 01:35:41,723 -Salud, abuela. -Salud, querida. 749 01:35:43,809 --> 01:35:47,318 Ahora dejar� que hable el cocinero del men� de esta noche. 750 01:35:48,156 --> 01:35:49,456 Gracias. Buenas noches. 751 01:35:49,616 --> 01:35:52,303 Empezaremos con una ensalada de cangrejo dan�s 752 01:35:52,304 --> 01:35:55,552 a la oriental, acompa�ado con mango, jengibre y aceite de cacahuete. 753 01:35:55,702 --> 01:35:58,600 De segundo perdiz a la sav ia con foi gras y trufas, 754 01:35:58,800 --> 01:36:01,705 servidos sobre una compota de casta�as y setas de Burdeos. 755 01:36:02,448 --> 01:36:05,101 De postre bizcocho al calvados. 756 01:36:07,200 --> 01:36:10,596 �Tengo que ir ma�ana a Par�s a la conferencia de prensa? 757 01:36:12,542 --> 01:36:16,540 La fusi�n con Lyon ser� el final de tu colaboraci�n. 758 01:36:17,091 --> 01:36:21,088 La empresa est� estabilizada y todo est� en orden. 759 01:36:27,484 --> 01:36:31,481 Aprecio lo que has hecho por nosotros pero debe ser as�, lo siento mucho. 760 01:36:38,571 --> 01:36:41,967 -�Pero, est�s seguro? -En Lyon se ocupar�n de tu puesto. 761 01:36:42,168 --> 01:36:46,064 Decidimos que sea �l quien se encargue. 762 01:36:57,557 --> 01:37:01,250 Por supuesto, tendr�s la indemnizaci�n que pidas. 763 01:37:07,361 --> 01:37:10,641 �Qu� demonios voy a hacer? 764 01:37:13,407 --> 01:37:15,337 Disfruta de la vida. 765 01:37:22,331 --> 01:37:24,828 -Gracias. -Os acompa�o. 766 01:37:28,849 --> 01:37:30,248 Ha estado bien. 767 01:37:33,146 --> 01:37:36,518 -Lo del cocinero ha sido una buena idea. -�S�? 768 01:37:37,993 --> 01:37:39,715 Gracias. 769 01:37:43,890 --> 01:37:45,310 �Quieres que te lleve una copa de vino al despacho? 770 01:37:46,089 --> 01:37:49,006 -S�, me gustar�a. -Vale. 771 01:38:02,579 --> 01:38:06,291 Os he convocado para compartir con vosotros buenas noticias. 772 01:38:06,891 --> 01:38:09,687 Antes de que se haga p�blico. 773 01:38:10,575 --> 01:38:13,284 Aceros de Borch Moller y Aceros de Lyon se han fusionado, 774 01:38:13,485 --> 01:38:15,083 con el nombre de Aceros Bovar. 775 01:38:16,083 --> 01:38:18,490 "Bo" por Borch Moller y "Var" por Varmiere, 776 01:38:18,520 --> 01:38:21,676 la familia francesa fundadora de Aceros de Lyon. 777 01:38:22,868 --> 01:38:26,865 Esta nueva organizaci�n significa que podremos crear 29 puestos, 778 01:38:28,364 --> 01:38:32,167 y volver a contratar a algunos de nuestros viejos empleados. 779 01:38:36,560 --> 01:38:39,460 Debo anunciar tambi�n que Nils Ringhoff 780 01:38:39,661 --> 01:38:43,557 ha decidido dejarnos despu�s de 34 a�os en la empresa. 781 01:39:07,147 --> 01:39:10,146 Estocolmo, dos a�os despu�s 782 01:40:56,979 --> 01:40:59,133 Tienes buen aspecto. 783 01:41:00,777 --> 01:41:02,026 Gracias. 784 01:41:06,874 --> 01:41:08,373 Estoy en forma. 785 01:41:13,470 --> 01:41:14,919 Estamos bien. 786 01:41:43,143 --> 01:41:46,641 Puedes venir a vernos cuando quieras. 787 01:41:48,500 --> 01:41:51,085 Vivimos en el viejo apartamento. 788 01:41:52,747 --> 01:41:54,382 Si quieres pasar la noche... 789 01:41:54,696 --> 01:41:58,694 Me voy ma�ana, pero podr�amos cenar juntos, si quieres. 790 01:42:01,342 --> 01:42:03,574 No puedo. Tengo funci�n esta noche. 791 01:42:04,740 --> 01:42:06,671 Podr�as venir a verme. 792 01:42:08,870 --> 01:42:11,369 Podr�amos ir a mi casa despu�s. 793 01:42:16,104 --> 01:42:18,061 Me gustar�a mucho. 794 01:42:36,192 --> 01:42:38,142 Debo irme ahora. 795 01:42:43,938 --> 01:42:45,536 La ni�era va a venir. 796 01:42:47,666 --> 01:42:51,664 -Tengo que hacer la compra. -Pero, �nos veremos esta noche? 797 01:42:52,813 --> 01:42:56,811 Ven a las 19:30h. Te dejar� una entrada en la taquilla. 798 01:43:42,384 --> 01:43:43,634 P�same la laca. 799 01:43:50,380 --> 01:43:52,476 -Va a venir a ver la funci�n. -�Qui�n? 800 01:43:53,708 --> 01:43:56,871 -Christoffer. -�Christoffer? 801 01:43:57,871 --> 01:43:59,120 -�Hab�is vuelto? -No. 802 01:44:00,574 --> 01:44:02,665 Me lo encontr� por la calle. 803 01:44:04,372 --> 01:44:05,663 Estaba tan contenta de verlo. 804 01:44:10,019 --> 01:44:14,016 -Vamos, en 10 minutos. -Estaremos. 805 01:44:48,025 --> 01:44:52,023 -Es tuyo. -No puedo. No esta noche. 806 01:44:53,220 --> 01:44:55,418 S�, s� puedes. 807 01:44:57,416 --> 01:45:00,713 -Vamos, te toca. -Puedes hacerlo. 808 01:45:04,088 --> 01:45:05,508 Ahora. 809 01:45:06,908 --> 01:45:08,506 Vamos. 62836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.