All language subtitles for tt3463606_Welcome.to.Sweden_2014_S01_E08_A+EN_U17_Les

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:25,053 ¡Akerman! Cuanto tiempo sin hablarnos. 2 00:00:25,054 --> 00:00:26,559 ¡Hola, Bruce! 3 00:00:26,560 --> 00:00:29,680 Es tan bueno tenerte de vuelta. Tenemos un lío con impuestos. 4 00:00:29,681 --> 00:00:31,519 Nadie es más feliz que yo. 5 00:00:31,520 --> 00:00:33,914 Quiero volver a comer comida de verdad. 6 00:00:33,915 --> 00:00:36,279 Comí papas fritas y un batido de chocolate. 7 00:00:36,280 --> 00:00:41,279 ¡Qué envidia! Estoy tan cansado de este lugar, no lo creerías. 8 00:00:41,280 --> 00:00:43,146 No es sólo la comida. 9 00:00:43,147 --> 00:00:45,378 La mayoría de la gente aquí es... 10 00:00:45,379 --> 00:00:47,079 muy sueca. 11 00:00:47,080 --> 00:00:50,439 Emma es genial, pero el resto... 12 00:00:50,440 --> 00:00:55,599 - Ahora eres grosero. - Este país absorbe la vida de la gente. 13 00:00:55,600 --> 00:01:00,439 Van por ahí como semi-humanos, con sus rostros suecos... 14 00:01:00,440 --> 00:01:05,879 Esos nombres suecos, y hablan gracioso. 15 00:01:05,880 --> 00:01:11,559 - Por el amor de Dios... - ¡Bruce, yo soy sueca! 16 00:01:11,560 --> 00:01:14,239 ¿Qué? 17 00:01:14,240 --> 00:01:19,919 - ¿No eres canadiense? - No, nací en Suecia. Crecí en Canadá. 18 00:01:19,920 --> 00:01:25,119 Podría decirte un montón de cosas buenas de Suecia. 19 00:01:25,120 --> 00:01:29,799 Si, si... ¿Sabes qué? Es muy tarde, imbécil. 20 00:01:29,800 --> 00:01:32,000 Norteamericanos de mierda... 21 00:01:32,341 --> 00:01:36,041 Www.Subadictos.Net presenta: 22 00:01:36,042 --> 00:01:41,442 Un subtítulo de mcozeti y KingCreole. 23 00:01:57,900 --> 00:02:00,840 BIENVENIDO A SUECIA "Temporada 1 - Episodio 8" 24 00:02:04,720 --> 00:02:07,559 - ¿Qué haces? - Estoy empacando. 25 00:02:07,560 --> 00:02:09,586 Marcus llegará en cualquier momento. 26 00:02:09,587 --> 00:02:12,119 No quiero que este sitio parezca un desastre. 27 00:02:12,120 --> 00:02:15,479 No creo que se moleste. Es casi como esos tipos que viven en el parque. 28 00:02:15,480 --> 00:02:18,839 Él no es un sin techo. Es un mochilero. 29 00:02:18,840 --> 00:02:21,109 - Es un viejo amigo mío. - Es un tipo... 30 00:02:21,110 --> 00:02:23,799 - Sí. - y no tiene techo. 31 00:02:23,800 --> 00:02:25,612 Así que por definición... 32 00:02:25,613 --> 00:02:27,439 - un tipo sin techo. - Sí. 33 00:02:27,440 --> 00:02:31,279 ¡Hola, pasa! 34 00:02:31,280 --> 00:02:35,599 - Hace tanto tiempo... - Sí, es verdad. 35 00:02:35,600 --> 00:02:40,680 - ¿Cómo has estado? - Bien. 36 00:02:49,280 --> 00:02:53,599 - ¿Puedo tomar un poco de agua? - Claro, adelante. 37 00:02:53,600 --> 00:02:56,839 Debes devolver esto. 38 00:02:56,840 --> 00:03:00,719 ¿Por qué no me dijiste que era tan guapo? 39 00:03:00,720 --> 00:03:05,119 No me gustan los chicos guapos. Te quiero a ti. 40 00:03:05,120 --> 00:03:08,679 Muy divertido... ¿Qué debo hacer con esto? 41 00:03:08,680 --> 00:03:11,959 - Devolvérselo a Bengt. - ¿Por qué? 42 00:03:11,960 --> 00:03:14,239 Así se hace cuando alquilas películas. 43 00:03:14,240 --> 00:03:16,519 Por eso el resto las vemos en línea. 44 00:03:16,520 --> 00:03:20,319 - No podrás ver esto en línea. - Justamente por eso. 45 00:03:20,320 --> 00:03:24,839 - "Tootsie" es en realidad... - No puedo creer el quedarme aquí. 46 00:03:24,840 --> 00:03:28,639 Muchas gracias. 47 00:03:28,640 --> 00:03:32,759 - Hasta luego. - ¿Quieres compañía, Bruce? 48 00:03:32,760 --> 00:03:36,959 Creo que puedo ir a devolver la película yo solo. Gracias. 49 00:03:36,960 --> 00:03:40,239 Genial. Entonces me quedaré aquí con Emma. 50 00:03:40,240 --> 00:03:43,559 ¿Puedo darme una ducha antes de irme? 51 00:03:43,560 --> 00:03:48,999 No, ¿sabes qué? Prefiero que me acompañes. Ven conmigo. 52 00:03:49,000 --> 00:03:53,959 ¿Qué planeas para esta noche? Salir a caminar... 53 00:03:53,960 --> 00:03:56,661 No tengo planes. 54 00:03:56,662 --> 00:04:00,039 ¿Quieres hacer algo? 55 00:04:00,040 --> 00:04:04,399 No. Son nuestras últimas noches en Suecia antes de regresar a EE.UU. 56 00:04:04,400 --> 00:04:09,319 - Vamos a tener poco tiempo. - Entiendo. 57 00:04:09,320 --> 00:04:14,599 - ¿Es lo que me imagino...? - Me gusta esta película... 58 00:04:14,600 --> 00:04:19,719 Me encanta "Tootsie". ¡En serio! Jessica Lange... 59 00:04:19,720 --> 00:04:23,399 La ganadora del Oscar que más lo ha merecido. 60 00:04:23,400 --> 00:04:26,439 Cuando salen en la escena final... 61 00:04:26,440 --> 00:04:29,959 - Casi lloro. - ¿Casi? Lloré a chorros. 62 00:04:29,960 --> 00:04:32,179 Bueno, yo también lloré. 63 00:04:32,180 --> 00:04:34,578 Nunca imaginé que te gustaría "Tootsie". 64 00:04:34,579 --> 00:04:35,879 Yo tampoco. 65 00:04:35,880 --> 00:04:40,399 Deberías venir a cenar. Emma va a cocinar albóndigas. 66 00:04:40,400 --> 00:04:43,479 Sí, pero, su tiempo para estar solos... 67 00:04:43,480 --> 00:04:47,600 - Está sobrevaluado, olvídalo. - De acuerdo. 68 00:04:53,040 --> 00:04:55,800 ¡Hola, Bengt! 69 00:04:58,160 --> 00:05:01,719 - ¿Cómo estás? - No estoy llorando. 70 00:05:01,720 --> 00:05:06,199 Vine a devolverte esto. 71 00:05:06,200 --> 00:05:10,960 Es tarde. Me debes 120 coronas. 72 00:05:13,360 --> 00:05:16,719 - ¿En serio? Creí que éramos amigos. - ¿Somos amigos? 73 00:05:16,720 --> 00:05:21,759 - Por supuesto que sí. - Entonces debo ser honesto contigo. 74 00:05:21,760 --> 00:05:25,319 Estaba llorando. 75 00:05:25,320 --> 00:05:29,719 La gente en las películas siempre sabe qué decir, qué hacer. 76 00:05:29,720 --> 00:05:32,999 Pero yo... 77 00:05:33,000 --> 00:05:36,159 Tal vez no lo creas, pero... 78 00:05:36,160 --> 00:05:40,639 - No soy el mejor con las chicas. - ¿Qué? 79 00:05:40,640 --> 00:05:42,422 Es verdad. 80 00:05:42,423 --> 00:05:45,959 Hay una persona especial, Louise... 81 00:05:45,960 --> 00:05:50,839 - Yo nunca he hablado con ella. - Quizás sea un buen comienzo. 82 00:05:50,840 --> 00:05:53,719 - ¿Cuál? - Hablar con ella. 83 00:05:53,720 --> 00:05:57,239 Realmente eres un mujeriego. 84 00:05:57,240 --> 00:06:00,498 ¿Cómo lo haces? Gracias, amigo mío. 85 00:06:00,499 --> 00:06:02,919 Para eso están los amigos. 86 00:06:02,920 --> 00:06:07,920 No, todavía quiero mis 120 coronas. 87 00:06:10,840 --> 00:06:16,039 Hice un curso de masajes de dos semanas en Honduras. 88 00:06:16,040 --> 00:06:20,839 - Fue increíble. - Suena increíble. ¿Sabías eso? 89 00:06:20,840 --> 00:06:26,759 Deberías hacerle masajes. Ella siempre está tan tensa. 90 00:06:26,760 --> 00:06:31,040 No, en serio. No es necesario. Bien, ahí vamos. 91 00:06:31,041 --> 00:06:32,285 - Está muy tensa... - Si. 92 00:06:32,286 --> 00:06:34,606 Porque me estás haciendo masajes. Es suficiente, gracias. 93 00:06:36,040 --> 00:06:41,399 - ¿Hora de dormir, o...? - Bien, buenas noches. 94 00:06:41,400 --> 00:06:46,439 - Yo también debería... - No, siéntate. Recién empezamos. 95 00:06:46,440 --> 00:06:49,519 Que duermas bien. 96 00:06:49,520 --> 00:06:52,920 - Que duermas bien. - Buenas noches, cariño. 97 00:07:00,500 --> 00:07:02,091 Me encanta Marcus. 98 00:07:02,092 --> 00:07:05,806 No sé si te das cuenta que me cae muy bien. 99 00:07:05,807 --> 00:07:07,460 Me doy cuenta. 100 00:07:07,461 --> 00:07:10,159 Le dije que podía dormir en el sofá hasta que nos vayamos. 101 00:07:10,160 --> 00:07:13,559 ¿Quieres que mi ex novio duerma en el sofá? 102 00:07:13,560 --> 00:07:16,799 - ¿Tu qué? - Mi ex novio. 103 00:07:16,800 --> 00:07:21,959 - Dijiste que era un viejo amigo. - Amigo, novio... Lo que sea. 104 00:07:21,960 --> 00:07:25,359 No, es bien diferente. Ahora me siento mal. 105 00:07:25,360 --> 00:07:32,199 - ¿Por qué dejaste que te masajee? - Tú me obligaste. ¿Estás bien? 106 00:07:32,200 --> 00:07:36,839 Él fue mi primer novio. Estuvimos juntos durante un par de semanas. 107 00:07:36,840 --> 00:07:40,368 - No fue nada serio. - De acuerdo. 108 00:07:40,369 --> 00:07:43,639 Y también, he pecado muchas veces. 109 00:07:43,640 --> 00:07:46,600 ¿En serio crees que eso me hará sentir mejor? 110 00:07:47,520 --> 00:07:50,320 ¡76! 111 00:07:52,200 --> 00:07:55,600 Sólo estoy yo. 112 00:07:57,000 --> 00:08:00,359 ¡77! 113 00:08:00,360 --> 00:08:04,079 Sigo estando solo. 114 00:08:04,080 --> 00:08:08,759 - ¿En qué puedo servirle? - Aquí están tus 120 coronas. 115 00:08:08,760 --> 00:08:12,919 Gracias, es un momento difícil para la industria de las tiendas de vídeo. 116 00:08:12,920 --> 00:08:15,919 - ¿En serio? ¿Por qué lo dices? - Probablemente mejore. 117 00:08:15,920 --> 00:08:19,439 Esto de internet es sólo una etapa. 118 00:08:19,440 --> 00:08:24,039 La gente quiere un servicio personal. Ya regresarán. 119 00:08:24,040 --> 00:08:28,879 Sólo hay que esperar. Ella es de quien te hablé... 120 00:08:28,880 --> 00:08:35,679 Habla con ella. Sé tú mismo. 121 00:08:35,680 --> 00:08:40,319 Hola, Bengt. ¿Cómo estás? 122 00:08:40,320 --> 00:08:43,599 Gracias por la sugerencia. Me gustó mucho. 123 00:08:43,600 --> 00:08:50,359 Me encanta cuando dos personas se llevan tan bien hasta el final. 124 00:08:50,360 --> 00:08:54,520 ¿Tienes alguna otra que pueda llevar? 125 00:08:56,080 --> 00:08:59,920 ¿Otra historia de amor, tal vez? 126 00:09:02,040 --> 00:09:05,599 Bengt acababa de contarme que eras su clienta favorita. 127 00:09:05,600 --> 00:09:08,919 - ¿En serio? - ¡No, no es así! 128 00:09:08,920 --> 00:09:11,439 Yo no dije nada. 129 00:09:11,440 --> 00:09:17,279 - ¿Qué es lo qué no dijiste? - No dije lo que él dice que dije. 130 00:09:17,280 --> 00:09:22,800 Me iré entonces. Adiós. 131 00:09:30,160 --> 00:09:33,420 - Te dije que tenías que ser tú mismo. - Lo hice. 132 00:09:33,460 --> 00:09:36,079 - Ella estaba coqueteando contigo. - ¿Qué? 133 00:09:36,080 --> 00:09:38,443 - Veamos que alquiló. - ¡No, es información confidencial! 134 00:09:38,444 --> 00:09:41,400 - Quiero ver si es soltera. - Cierra la puerta. 135 00:09:41,600 --> 00:09:44,159 No es necesario. Estás exagerando. 136 00:09:44,160 --> 00:09:47,559 Son películas de relación, de principio a fin. 137 00:09:47,560 --> 00:09:53,199 2012, "Kramer versus Kramer" Es un film sobre una ruptura. 138 00:09:53,200 --> 00:09:57,959 Mira, la semana pasada... ¡"Sexo en la ciudad"! 139 00:09:57,960 --> 00:10:01,359 - Es soltera, Bengt. - ¿En serio? 140 00:10:01,360 --> 00:10:05,880 - ¿Qué hago? - Invítala a cenar. 141 00:10:08,040 --> 00:10:10,959 Esa es una movida bastante agresiva. 142 00:10:10,960 --> 00:10:14,053 No, invítala junto a otros que conozcas... 143 00:10:14,054 --> 00:10:15,719 así no es tan obvio. 144 00:10:15,720 --> 00:10:19,879 - ¿Te parece? - Sí. 145 00:10:19,880 --> 00:10:23,879 - ¿Conoces a Marcus? - Sí, ¡qué tipo! 146 00:10:23,880 --> 00:10:28,279 Tan apuesto, y muy agradable. 147 00:10:28,280 --> 00:10:31,119 - Él es perfecto. - Sí, lo es. 148 00:10:31,120 --> 00:10:34,360 - ¿Tiene alguna debilidad? - No. 149 00:10:45,720 --> 00:10:49,460 - Cariño, llegué. - No es lo que parece... 150 00:10:49,461 --> 00:10:51,059 ¿En serio? 151 00:10:52,360 --> 00:10:54,919 Sí, es exactamente lo que parece. 152 00:10:54,920 --> 00:10:58,279 Estoy buscando entre sus cosas algo que lo haga menos perfecto... 153 00:10:58,280 --> 00:11:01,719 pero sólo encuentro medallas y dibujos de niños. 154 00:11:01,720 --> 00:11:05,080 Detente, estás obsesionado. 155 00:11:05,081 --> 00:11:06,599 Escúchame. 156 00:11:06,600 --> 00:11:09,616 Tu primer novio nunca es el definitivo. 157 00:11:09,617 --> 00:11:11,919 Tienes que probar algunos para saber cual lo es. 158 00:11:11,920 --> 00:11:15,779 Cuando eres joven, eres tonta y tu cerebro no está desarrollado. 159 00:11:15,780 --> 00:11:17,662 No entiendo. ¿Por qué rompiste con él? 160 00:11:17,663 --> 00:11:19,239 Él es absolutamente increíble. 161 00:11:19,240 --> 00:11:22,839 No encaja como novio, para nada. 162 00:11:22,840 --> 00:11:27,199 Es un vagabundo. No quiero tener una familia con alguien así. 163 00:11:27,200 --> 00:11:31,239 Quiero formar una familia con alguien equilibrado y divertido. 164 00:11:31,240 --> 00:11:35,439 Alguien a quien le gusten las películas cursis como "Tootsie". 165 00:11:35,440 --> 00:11:40,439 Quiero hacerlo contigo. Porque te quiero. ¿Sí? 166 00:11:40,440 --> 00:11:42,839 Está bien. 167 00:11:42,840 --> 00:11:45,649 ¿Ahora podemos por favor dejar de hablar de Marcus? 168 00:11:45,650 --> 00:11:47,800 Gracias. 169 00:11:50,480 --> 00:11:54,760 ¿Sabías que a Marcus también le encantó "Tootsie"? 170 00:12:00,480 --> 00:12:05,879 Me parece que si los invitan a cenar, al menos deberían vestirse mejor. 171 00:12:05,880 --> 00:12:11,319 - Es a lo de Bengt adónde vamos. - Qué lo hagan por mí, entonces. 172 00:12:11,320 --> 00:12:14,839 Me siento como una persona diferente en ropa formal. 173 00:12:14,840 --> 00:12:20,919 ¿Sería tan malo sentirse alguna vez de esa forma? 174 00:12:20,920 --> 00:12:23,008 ¡Qué situación difícil! 175 00:12:23,009 --> 00:12:26,786 Marcus, tú eras como un hermano para mí, luego desapareciste... 176 00:12:26,787 --> 00:12:30,799 y ahora estás de vuelta. Con Bruce fue amor a primera vista. 177 00:12:30,800 --> 00:12:33,439 Nos divertimos mucho juntos. 178 00:12:33,440 --> 00:12:37,799 - Es muy difícil para mí elegir. - No tienes que elegir, Gustaf. 179 00:12:37,800 --> 00:12:41,039 Espera, sabes que este no es el camino correcto. 180 00:12:41,040 --> 00:12:47,119 - También podemos ir por aquí. - Sí, pero por aquí es lo de Bengt. 181 00:12:47,120 --> 00:12:51,679 - Ese camino está lleno de arbustos. - ¿Qué tal si nos atrevemos un poco? 182 00:12:51,680 --> 00:12:54,399 Hay que arriesgarse un poco, Birger. ¡Vamos! 183 00:12:54,400 --> 00:12:57,799 Este camino lleva siete minutos. Ese nos tomará once. 184 00:12:57,800 --> 00:13:02,319 - ¿Qué hay de malo en lo ordinario? - Que es un poco deprimente. 185 00:13:02,320 --> 00:13:05,919 Podríamos ver algo diferente si tomamos este. 186 00:13:05,920 --> 00:13:11,400 Podríamos llegar a experimentar algo. ¡Tal vez podemos divertirnos! 187 00:13:12,800 --> 00:13:14,959 ¿Divertirnos? 188 00:13:14,960 --> 00:13:19,359 Cuatro minutos. Lo he cronometrado. 189 00:13:19,360 --> 00:13:22,879 ¡Bienvenidos! 190 00:13:22,880 --> 00:13:26,160 ¡Hola, Marcus! 191 00:13:27,760 --> 00:13:31,499 - Hola, qué bueno es verte. - Hola, Bruce. 192 00:13:31,500 --> 00:13:33,785 Me alegra tanto que vinieras. Un sitio agradable, ¿no? 193 00:13:33,786 --> 00:13:36,559 Si, pensé que invitarías a todos tus conocidos. 194 00:13:36,560 --> 00:13:41,719 Sí, lo hice. Dios, allí está. ¿Qué debo hacer? 195 00:13:41,720 --> 00:13:44,600 Tómalo con calma. 196 00:13:50,080 --> 00:13:53,160 Hola, Bengt. 197 00:13:56,960 --> 00:14:01,760 Traje un regalo. Algo sencillo. 198 00:14:03,600 --> 00:14:09,000 Mi mamá siempre decía: "La vida es como una caja de chocolates." 199 00:14:13,080 --> 00:14:17,960 "Forrest Gump". Una película maravillosa. 200 00:14:20,560 --> 00:14:26,359 - ¿Cómo está? - Sorprendentemente bien. 201 00:14:26,360 --> 00:14:29,239 ¿A dónde vas? 202 00:14:29,240 --> 00:14:34,680 A ninguna parte. Quiero echar raíces, conocer una chica, formar una familia... 203 00:14:38,280 --> 00:14:42,839 Pero no aquí en Suecia, ¿no? Digo, tú eres un hombre de mundo... 204 00:14:42,840 --> 00:14:46,759 Lo fui. ¿Sabes? He estado en todas partes. 205 00:14:46,760 --> 00:14:50,280 Suecia es el mejor lugar para todo hacer todo eso. 206 00:14:53,360 --> 00:14:57,319 "Star Wars". 207 00:14:57,320 --> 00:15:02,839 "Hasta la vista, baby". "Agitado, no revuelto". 208 00:15:02,840 --> 00:15:06,240 Te sabes todas las líneas. 209 00:15:23,800 --> 00:15:26,440 Hola. 210 00:15:32,800 --> 00:15:35,380 ¿Por qué los suecos se abrazan todo el tiempo? 211 00:15:35,440 --> 00:15:40,239 - ¿Qué? - Todos esos abrazos... 212 00:15:40,240 --> 00:15:45,119 - No te preocupes. - No, sólo preguntaba porque lo hacen. 213 00:15:45,120 --> 00:15:48,879 ¿En serio? ¿Quieres decir que no estás para nada celoso? 214 00:15:48,880 --> 00:15:52,119 Tu primer amor nunca es el definitivo. 215 00:15:52,120 --> 00:15:57,239 Uno tiene que probar un poco antes de encontrar la persona correcta. 216 00:15:57,240 --> 00:16:02,039 Cuando eres joven, eres un estúpido, y tu cerebro no está desarrollado. 217 00:16:02,040 --> 00:16:06,199 Sí, Bruce... 218 00:16:06,200 --> 00:16:11,079 - Tienes mucha razón. - Sí. 219 00:16:11,080 --> 00:16:14,759 - ¡Birger! - No, no... 220 00:16:14,760 --> 00:16:17,319 ¿Qué es? 221 00:16:17,320 --> 00:16:19,879 Ven, tengo que hablarte. 222 00:16:19,880 --> 00:16:24,039 - ¿A qué te refieres? - Acabo de hablar con Bruce. 223 00:16:24,040 --> 00:16:27,639 - Me hizo dar cuenta de una cosa. - ¡No...! ¿Por qué dice Bruce...? 224 00:16:27,640 --> 00:16:31,109 - ¿Qué le has dicho? - ¿Un abrazo familiar? 225 00:16:31,110 --> 00:16:32,159 ¡Basta, Bruce! 226 00:16:32,160 --> 00:16:36,239 "Creo que este es el comienzo de una hermosa amistad". 227 00:16:36,240 --> 00:16:40,399 Eso también es de una película, pero ¿quién eres tú, Bengt? 228 00:16:40,400 --> 00:16:45,999 - Estoy tan intrigada... - "¡Oh, Adrian!" 229 00:16:46,000 --> 00:16:48,200 Tienes que entender, él tiene razón. 230 00:16:50,600 --> 00:16:57,399 - Es acerca de nosotros. - Vete a la mierda... 231 00:16:57,400 --> 00:16:59,840 Cariño... 232 00:16:59,841 --> 00:17:02,439 Bengt, ¿no crees que deberías parar un poco con las películas? 233 00:17:02,440 --> 00:17:06,519 - ¡Birger! - ¿Birger? Esa no la vi. 234 00:17:06,520 --> 00:17:11,839 - ¡Llamen a una ambulancia! - Si, lo estoy haciendo. 235 00:17:11,840 --> 00:17:16,799 Hazte a un lado, Bruce. Cálmense todos. 236 00:17:16,800 --> 00:17:19,719 Papá, levanta un poco la cabeza. 237 00:17:19,720 --> 00:17:22,720 Todo va a estar bien. 238 00:17:23,560 --> 00:17:27,479 - ¿Cómo está? - Va a estar bien. 239 00:17:27,480 --> 00:17:31,599 - Gracias a Dios. - Ya lo creo. 240 00:17:31,600 --> 00:17:34,799 Por suerte, no tendremos que cambiar el pasaje. 241 00:17:34,800 --> 00:17:39,279 ¿Aún te quieres ir? Mi padre casi se muere. 242 00:17:39,280 --> 00:17:44,679 - Pero no se murió. - No, pero aún es débil. 243 00:17:44,680 --> 00:17:48,160 Sí, por supuesto. 244 00:17:49,520 --> 00:17:53,479 Sin embargo, debes admitir que fue oportuno. 245 00:17:53,480 --> 00:17:57,719 Te vas del país, tu madre lo deja, y de pronto, un ataque al corazón. 246 00:17:57,720 --> 00:18:01,199 ¿Quieres decir que mi padre está fingiendo? 247 00:18:01,200 --> 00:18:05,960 - Digo que dadas las circunstancias... - ¿Qué mierda pasa contigo? 248 00:18:09,880 --> 00:18:14,359 Papá, todo irá bien. Mamá no sabe lo que está haciendo. 249 00:18:14,360 --> 00:18:18,639 Sé exactamente lo que estoy haciendo. Acabo de abrir los ojos. 250 00:18:18,640 --> 00:18:21,999 Conoces a Birger, hay mucho de teatral en todo lo que hace. 251 00:18:22,000 --> 00:18:25,559 Ya vuelvo. 252 00:18:25,560 --> 00:18:28,799 Tengo sólo una vida. ¿No me puedo permitir vivirla? 253 00:18:28,800 --> 00:18:32,319 ¿No me puedo permitir vivir una vida más divertida? 254 00:18:32,320 --> 00:18:36,160 Hola, Birger. 255 00:18:39,600 --> 00:18:42,599 ¿Qué pasa? 256 00:18:42,600 --> 00:18:46,400 Vete a la mierda. 257 00:18:49,840 --> 00:18:53,720 Ojalá tú y Emma nunca se hubieran conocido. 258 00:18:55,800 --> 00:19:01,400 A veces, el primer amor, es el verdadero. 259 00:19:25,880 --> 00:19:29,599 - ¿Todavía piensas en irte? - Sí. 260 00:19:29,600 --> 00:19:33,319 No puedo ir contigo, lo sabes. Papá está enfermo. 261 00:19:33,320 --> 00:19:37,280 Lo sé. Voy a ir solo. 262 00:19:39,560 --> 00:19:43,919 Es mucho dinero, y ellos me necesitan. 263 00:19:43,920 --> 00:19:49,199 Pero... ¿y nosotros? 264 00:19:49,200 --> 00:19:52,185 Creo que es mejor que me vaya por un tiempo. 265 00:19:52,186 --> 00:19:54,199 Me las paso arruinando todo. 266 00:19:54,200 --> 00:19:57,400 No digas eso. 267 00:20:04,680 --> 00:20:08,239 - Tres meses. - Sólo tres meses. 268 00:20:08,240 --> 00:20:11,360 ¿Y luego vas a volver? 269 00:20:12,520 --> 00:20:15,639 Bien, porque te quiero mucho, ¿lo sabes? 270 00:20:15,640 --> 00:20:17,400 Yo también te quiero. 271 00:20:29,520 --> 00:20:31,720 Adiós. 272 00:21:31,221 --> 00:21:39,721 Sigue Welcome to Sweden por Www.Subadictos.Net... 22029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.