Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,800 --> 00:00:27,799
- ¿Si?
- Bruce, están detrás mío.
2
00:00:27,800 --> 00:00:29,360
Amy, no están detrás tuyo.
3
00:00:29,361 --> 00:00:32,168
Recibí una carta de la
dirección de impuestos.
4
00:00:32,169 --> 00:00:33,894
"Querida Amy Poehler,
bla, bla, bla...
5
00:00:33,895 --> 00:00:35,759
está notificada que
estamos tras suyo".
6
00:00:35,760 --> 00:00:39,119
Eso no suena como
la oficina de impuestos...
7
00:00:39,120 --> 00:00:42,479
pero mi planificación fiscal
es completamente legal.
8
00:00:42,480 --> 00:00:45,031
Siempre que conserves
los documentos que te dejé...
9
00:00:45,032 --> 00:00:47,639
- todo saldrá bien.
- Está bien.
10
00:00:47,640 --> 00:00:50,719
Necesito que vengas a ver esto.
¿Cuánto costaría?
11
00:00:50,720 --> 00:00:53,885
Yo ahora vivo en Suecia
y es sorprendente...
12
00:00:53,886 --> 00:00:57,079
Tengo un nuevo trabajo.
13
00:00:57,080 --> 00:01:00,359
Soy asesor financiero
de celebridades suecas.
14
00:01:00,360 --> 00:01:02,601
¿Existen las celebridades suecas?
15
00:01:02,602 --> 00:01:04,479
Bien, te daré 200.000 u$s.
16
00:01:04,480 --> 00:01:06,393
No se trata de dinero.
17
00:01:06,394 --> 00:01:10,563
Te necesito, Bruce.
Sólo tomará un par de meses.
18
00:01:10,564 --> 00:01:12,983
Luego, puedes volver a
usar tus cuernos vikingos...
19
00:01:12,984 --> 00:01:15,159
perseguir renos o lo
que sea que hagan.
20
00:01:15,160 --> 00:01:18,319
Esta es mi casa,
estoy muy feliz aquí.
21
00:01:18,320 --> 00:01:19,853
¿Así que juegas duro?
22
00:01:19,854 --> 00:01:22,051
300.000 u$s.
Es mi última oferta.
23
00:01:22,052 --> 00:01:24,780
La tomas y regresas. Adiós.
24
00:01:29,240 --> 00:01:32,319
Aubrey, soy Amy.
Vamos con el plan B.
25
00:01:32,320 --> 00:01:35,520
Haz lo que tengas que hacer,
ve para allá y tráelo de vuelta.
26
00:01:40,360 --> 00:01:44,420
Necesito que pegues esto
con cinta adhesiva.
27
00:01:44,421 --> 00:01:45,921
¿Sí?
28
00:01:47,680 --> 00:01:49,280
Una sola pieza.
29
00:01:54,041 --> 00:01:58,041
Www.Subadictos.Net
presenta:
30
00:01:58,042 --> 00:02:03,442
Un subtítulo de mcozeti y KingCreole.
31
00:02:19,340 --> 00:02:22,840
BIENVENIDO A SUECIA
"Temporada 1- Episodio 7"
32
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
¿Asesor financiero
de celebridades suecas?
33
00:02:26,441 --> 00:02:28,399
¿Cuándo se te ocurrió eso?
34
00:02:28,400 --> 00:02:31,919
Recién. Tenía que decir algo.
35
00:02:31,920 --> 00:02:35,799
- Creo que es una buena idea.
- ¿En serio?
36
00:02:35,800 --> 00:02:37,826
No suena muy sueco.
37
00:02:37,827 --> 00:02:42,359
¿Es un sándwich de
morcilla y caviar?
38
00:02:42,360 --> 00:02:46,139
- ¿Por qué comes eso?
- Esto es lo que ustedes comen.
39
00:02:46,140 --> 00:02:49,959
Yo nunca comería eso.
¡No! Gracias.
40
00:02:49,960 --> 00:02:55,319
- ¿Quieres una rosquilla, mejor?
- ¿Rosquillas para el desayuno? No.
41
00:02:55,320 --> 00:02:58,685
¿Sabes cuántas calorías tienen?
42
00:02:58,686 --> 00:03:02,319
Es como una roca en el estómago.
43
00:03:02,320 --> 00:03:07,920
- ¿Estás bien, cariño?
- Sí, muy bien.
44
00:03:09,560 --> 00:03:13,639
- ¿Adónde vas?
- A dar un paseo.
45
00:03:13,640 --> 00:03:18,599
- ¿Ahora?
- Sí, compré bastones.
46
00:03:18,600 --> 00:03:21,439
Ya veo.
47
00:03:21,440 --> 00:03:27,359
- ¿Vas a ponerte pantalones?
- Exactamente, pantalones...
48
00:03:27,360 --> 00:03:32,439
¿Sabes,? me encanta la idea de que
asesores celebridades suecas.
49
00:03:32,440 --> 00:03:35,559
¿Por qué no?
Eres el mejor del mundo.
50
00:03:35,560 --> 00:03:36,919
No soy el mejor del mundo.
51
00:03:36,920 --> 00:03:40,479
Puedo arreglarte una reunión
con una celebridad.
52
00:03:40,480 --> 00:03:42,353
¿Conoces celebridades suecas?
53
00:03:42,354 --> 00:03:45,959
Sí, es un país pequeño,
nos conocemos.
54
00:03:45,960 --> 00:03:49,999
Vivir y nadar hasta la orilla.
Te lo aseguro.
55
00:03:50,000 --> 00:03:54,199
Todas las mujeres embarazadas
llevan dos corazones.
56
00:03:54,200 --> 00:03:57,140
Mis historias son aves migratorias
buscando el calor...
57
00:03:57,141 --> 00:04:00,239
que no renuncian
a anidar en el corazón.
58
00:04:00,240 --> 00:04:02,340
El amor es un juguete para niños.
59
00:04:02,341 --> 00:04:04,759
El amor sube las
escaleras de la risa.
60
00:04:04,760 --> 00:04:08,879
Dáselo a Emma como regalo.
Me puedes citar, si quieres.
61
00:04:08,880 --> 00:04:11,189
¿Podemos dejar de
hablar de amor?
62
00:04:11,190 --> 00:04:12,799
Sí, sólo de dinero.
63
00:04:12,800 --> 00:04:16,599
Bruce se está comportando
muy extraño. Está deprimido.
64
00:04:16,600 --> 00:04:21,239
- ¿Necesita a tu mamá?
- No, necesita un terapeuta.
65
00:04:21,240 --> 00:04:26,200
Tengo que entrar. Voy a colgar.
66
00:04:28,200 --> 00:04:31,160
¿Aubrey?
67
00:04:33,400 --> 00:04:37,799
- ¿Aubrey, ¿Eres tú?
- ¿Emma?
68
00:04:37,800 --> 00:04:40,879
¡Emma! ¡Dios!
Yo estaba... la ventana.
69
00:04:40,880 --> 00:04:44,759
Qué casualidad.
70
00:04:44,760 --> 00:04:48,799
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Yo vivo aquí. En este edificio.
71
00:04:48,800 --> 00:04:52,919
¿No digas? Es una locura.
72
00:04:52,920 --> 00:04:58,839
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Una gira de comedia europea.
73
00:04:58,840 --> 00:05:01,879
Realizo presentaciones
por toda Europa.
74
00:05:01,880 --> 00:05:06,159
En todas las grandes ciudades,
incluida ésta, obviamente.
75
00:05:06,160 --> 00:05:10,799
- ¿Qué otras ciudades?
- Específicamente, Londres...
76
00:05:10,800 --> 00:05:15,839
ciudades alemanas y Progestan...
77
00:05:15,840 --> 00:05:19,719
- Todas las ciudades importantes. Loco.
- Sí.
78
00:05:19,720 --> 00:05:22,053
Como su asesor financiero...
79
00:05:22,054 --> 00:05:25,199
creo que hay que invertir en...
80
00:05:25,200 --> 00:05:27,823
algo seguro, como
los bancos suecos.
81
00:05:27,824 --> 00:05:29,959
No, Emma me dijo...
82
00:05:29,960 --> 00:05:32,383
que me puedes hacer
ganar mucho dinero.
83
00:05:32,384 --> 00:05:34,999
Eso le has dicho a
tus clientes famosos.
84
00:05:35,000 --> 00:05:37,655
No, a los clientes
americanos les decía...
85
00:05:37,656 --> 00:05:41,919
que tengo un esquema impositivo
muy complejo en las Islas Caimán.
86
00:05:41,920 --> 00:05:45,010
Eso mismo, eso quiero.
Será bueno.
87
00:05:45,011 --> 00:05:46,919
No, no lo creo...
88
00:05:46,920 --> 00:05:53,239
- ¿Cuánto dinero quieres invertir?
- Veamos...
89
00:05:53,240 --> 00:05:57,319
- Tengo unas monedas también.
- ¿Eso es todo?
90
00:05:57,320 --> 00:06:01,079
- Tengo más.
- ¿En el otro bolsillo?
91
00:06:01,080 --> 00:06:04,639
Tu trabajo es hacerlos crecer.
92
00:06:04,640 --> 00:06:08,839
Debemos atenernos a
los bancos suecos.
93
00:06:08,840 --> 00:06:11,199
¡EMERGENCIA!
¡Ven a la oficina! Viveka.
94
00:06:11,200 --> 00:06:13,012
Lo siento, tengo que irme ahora.
95
00:06:13,013 --> 00:06:15,279
Tú pagas por la comida,
¿de acuerdo?
96
00:06:15,280 --> 00:06:17,719
De acuerdo, yo pago.
97
00:06:17,720 --> 00:06:21,199
Deberíamos almorzar juntos.
98
00:06:21,200 --> 00:06:24,799
- ¿Deberíamos?
- ¿Qué te parece mañana?
99
00:06:24,800 --> 00:06:27,599
Tal vez puedas llevar a Bruce.
100
00:06:27,600 --> 00:06:33,160
Me tengo que ir.
Nos vemos mañana.
101
00:06:52,280 --> 00:06:55,720
- ¡Bruce!
- Hola.
102
00:06:57,480 --> 00:07:01,079
- ¿Cuál es la emergencia?
- ¿No quieres sentarte?
103
00:07:01,080 --> 00:07:04,719
¿Relajarte y hablar un poco?
104
00:07:04,720 --> 00:07:07,439
- De acuerdo.
- Vamos, Bruce.
105
00:07:07,440 --> 00:07:12,639
- Puede sentarte en el sofá.
- No, me siento aquí.
106
00:07:12,640 --> 00:07:17,199
No, eso va en contra de las reglas
del sindicato. Son reglas suecas.
107
00:07:17,200 --> 00:07:21,839
- El sofá.
- De acuerdo, lo entiendo.
108
00:07:21,840 --> 00:07:24,959
Pero esto no es
una sesión de terapia.
109
00:07:24,960 --> 00:07:28,840
No, no lo es.
110
00:07:33,960 --> 00:07:38,480
Bruce, ¿cómo estás?
111
00:07:40,960 --> 00:07:45,000
Gira europea, mi culo..
112
00:07:48,080 --> 00:07:50,999
Hola...
113
00:07:51,000 --> 00:07:53,885
No se olvides nuestras "negociaciones
sin negociaciones" de mañana.
114
00:07:53,886 --> 00:07:55,653
Bien, "negociaciones
sin negociaciones"...
115
00:07:55,654 --> 00:07:57,239
no, sino más bien "negociaciones".
116
00:07:57,240 --> 00:07:59,799
¿Qué quiere decir
"negociaciones sin negociaciones"?
117
00:07:59,800 --> 00:08:04,999
Que las negociaciones
son sólo una formalidad.
118
00:08:05,000 --> 00:08:08,359
En todo el departamento
se maneja el mismo número.
119
00:08:08,360 --> 00:08:13,199
- ¿Por qué negociamos entonces?
- Porque es política de la empresa.
120
00:08:13,200 --> 00:08:18,279
"Política" de "no política",
pero es una "política".
121
00:08:18,280 --> 00:08:23,719
Es el único momento en que
la empresa paga el almuerzo.
122
00:08:23,720 --> 00:08:27,679
¿Es un almuerzo,
o un almuerzo "almuerzo"?
123
00:08:27,680 --> 00:08:31,039
Es un almuerzo "almuerzo"...
124
00:08:31,040 --> 00:08:34,021
¿Cuánto tiempo hace que
tienes esta sensación...
125
00:08:34,022 --> 00:08:35,919
de que no disfrutas nada...
126
00:08:35,920 --> 00:08:39,439
de lo que antes solías disfrutar?
127
00:08:39,440 --> 00:08:42,399
La falta de energía...
128
00:08:42,400 --> 00:08:46,799
¿Tienes ganas de llorar
sin un motivo?
129
00:08:46,800 --> 00:08:50,639
- ¿Crees que estoy deprimido?
- ¿No lo estás?
130
00:08:50,640 --> 00:08:54,279
¡No! Sólo estaba tratando de
comportarme más como un sueco.
131
00:08:54,280 --> 00:09:00,759
Trato de pensar como ellos,
de ser como ellos.
132
00:09:00,760 --> 00:09:05,314
Ya veo. Pero a veces puede
ser difícil diferenciar...
133
00:09:05,315 --> 00:09:07,639
entre deprimido y sueco.
134
00:09:07,640 --> 00:09:11,599
Trato de hacer lo
mismo todos los días.
135
00:09:11,600 --> 00:09:15,639
Ser más regular, más estable.
136
00:09:15,640 --> 00:09:18,295
Así como tu marido, Birger.
137
00:09:18,296 --> 00:09:21,639
No, no como Birger,
no, Bruce.
138
00:09:21,640 --> 00:09:24,759
¡Sé tú mismo,
tú debes ser tú mismo!
139
00:09:24,760 --> 00:09:28,999
- ¿Puedo decirte algo, sinceramente?
- Claro.
140
00:09:29,000 --> 00:09:33,719
La primera vez que te vi,
no me gustaste mucho.
141
00:09:33,720 --> 00:09:37,799
- ¿En serio? No lo puedo creer...
- Es cierto.
142
00:09:37,800 --> 00:09:40,481
Así fue, pero ahora...
143
00:09:41,082 --> 00:09:43,480
está mucho mejor.
144
00:09:44,600 --> 00:09:47,719
- ¿De veras?
- Sí.
145
00:09:47,720 --> 00:09:50,999
Significa mucho para mí
que digas eso.
146
00:09:51,000 --> 00:09:54,598
Nunca pensé que me
harías un elogio así...
147
00:09:54,599 --> 00:09:57,245
- que te agrade.
- No dije que me agradaras...
148
00:09:57,246 --> 00:09:59,799
dije que me agradas más
que cuando te odiaba.
149
00:09:59,800 --> 00:10:02,440
Aún así, es algo.
150
00:10:08,040 --> 00:10:11,559
Disculpe...
151
00:10:11,560 --> 00:10:15,439
- ¿Bruce?
- Aubrey, ¿qué estás haciendo aquí?
152
00:10:15,440 --> 00:10:18,090
¿Qué estoy haciendo aquí?
153
00:10:18,091 --> 00:10:20,459
Una gira de comedia europea,
obviamente.
154
00:10:20,460 --> 00:10:22,993
Todas las ciudades
importantes de Europa.
155
00:10:22,994 --> 00:10:26,959
Londres, Inglaterra,
París... en Francia.
156
00:10:26,960 --> 00:10:30,999
Berlín en Alemania, por ejemplo.
157
00:10:31,000 --> 00:10:34,820
- Veo que conoces las capitales.
- Sí, claro. Gracias.
158
00:10:34,880 --> 00:10:39,479
- Yo vivo aquí.
- No puedo creerlo, que locura.
159
00:10:39,480 --> 00:10:45,759
Pasemos un rato juntos, está claro
que el universo así lo quiere.
160
00:10:45,760 --> 00:10:50,999
Podrías darme una visita guiada
por Estocolmo, hoy...
161
00:10:51,000 --> 00:10:56,839
¿Tienes tiempo? Yo puedo antes
de que comience mi presentación.
162
00:10:56,840 --> 00:11:01,039
- Claro, está bien, hagámoslo.
- Impresionante.
163
00:11:01,040 --> 00:11:03,880
- Sígueme.
- ¿Puedo probarlos?
164
00:11:03,881 --> 00:11:07,619
- Sí, son geniales...
- Tú te ves genial también.
165
00:11:08,720 --> 00:11:11,919
No sé por dónde empezar...
166
00:11:11,920 --> 00:11:16,679
Hay museos, los animales...
167
00:11:16,680 --> 00:11:19,799
Me llevaste a un
zoológico sin animales.
168
00:11:19,800 --> 00:11:24,599
- Estaban dentro, en las cuevas.
- Luego vimos un naufragio.
169
00:11:24,600 --> 00:11:26,270
Aparentemente, en Suecia...
170
00:11:26,271 --> 00:11:29,959
rinden homenaje al peor desastre
naval de la historia, es genial.
171
00:11:29,960 --> 00:11:31,404
Es un barco hermoso.
172
00:11:31,405 --> 00:11:35,519
Luego me llevaste a la ciudad vieja,
qué es sólo eso.
173
00:11:35,520 --> 00:11:38,599
Fue una ciudad muy bella.
174
00:11:38,600 --> 00:11:41,399
Honestamente, este es el día
más aburrido de mi vida.
175
00:11:41,400 --> 00:11:43,450
No soy fan de los museos,
pero veo que los suecos...
176
00:11:43,451 --> 00:11:46,359
llevan el aburrimiento a otro nivel.
177
00:11:46,360 --> 00:11:48,161
¿No podemos tener
sexo en algún lugar?
178
00:11:48,162 --> 00:11:49,769
En un bosque o
en alguna roca...
179
00:11:49,770 --> 00:11:53,279
Por favor, ten sexo conmigo.
¿Aquí la gente no hace eso?
180
00:11:53,280 --> 00:11:57,799
- Vamos a la próxima parada.
- Ojala que sea algo bueno...
181
00:11:57,800 --> 00:12:00,199
- Huele como a gente muerta.
- Aubrey...
182
00:12:00,200 --> 00:12:03,399
debes empezar a apreciar las cosas.
Esta es la historia de Suecia.
183
00:12:03,400 --> 00:12:07,199
Un basural sueco.
¿Un museo de ABBA?
184
00:12:07,200 --> 00:12:11,719
- Parece un museo de los Bee Gees.
- ABBA era mejor que los Bee Gees.
185
00:12:11,720 --> 00:12:14,340
Dime una buena canción de ABBA.
186
00:12:14,341 --> 00:12:17,119
- Tuvieron una muy buena canción.
- ¿Cuál?
187
00:12:17,120 --> 00:12:21,759
- He olvidado el nombre.
- ¿Dancing Queen?
188
00:12:21,760 --> 00:12:25,399
No, Dancing Queen, no,
hablaba de una buena.
189
00:12:25,400 --> 00:12:29,679
- The winner takes it all...
- No, LA BUENA.
190
00:12:29,680 --> 00:12:32,279
- ¿Cuál era...?
- No hay ninguna.
191
00:12:32,280 --> 00:12:34,119
- Mamma mía...
- No, no me está ayudando...
192
00:12:34,120 --> 00:12:37,039
- Me voy a ir.
- ¿Por qué? ¿Adónde vas?
193
00:12:37,040 --> 00:12:39,719
Estoy cansada de esto.
194
00:12:39,720 --> 00:12:44,679
No fue como lo planeé.
Pensé que íbamos a divertirnos.
195
00:12:44,680 --> 00:12:48,159
Y que íbamos a bromear juntos
sobre los suecos.
196
00:12:48,160 --> 00:12:50,276
¿Qué te ha pasado, Bruce?
197
00:12:50,277 --> 00:12:53,239
¿Te has convertido
en uno de ellos?
198
00:12:53,240 --> 00:12:55,760
Si quisiera relacionarme con
un sueco, no habría venido aquí.
199
00:12:55,761 --> 00:12:58,280
¿Por qué viniste a Suecia?
200
00:13:02,440 --> 00:13:06,519
Disco Inferno,
esa era la canción.
201
00:13:06,520 --> 00:13:11,839
- No es una canción de ABBA.
- Sí, lo es.
202
00:13:11,840 --> 00:13:16,520
Bonito traje.
Eres un verdadero fan, ¿no?
203
00:13:20,160 --> 00:13:24,039
- Cariño, estoy en casa.
- Oye, ¿dónde has estado?
204
00:13:24,040 --> 00:13:29,079
- ¿Sabías que Aubrey está de gira?
- Sí, tenemos que hablar de eso.
205
00:13:29,080 --> 00:13:33,079
¿Puedo hacerte una pregunta?
No sé si lo has notado, pero...
206
00:13:33,080 --> 00:13:37,239
últimamente, he tratado
de comportarme más cómo un sueco.
207
00:13:37,240 --> 00:13:40,399
¿Es por eso que
te veías tan extraño?
208
00:13:40,400 --> 00:13:45,279
Pensé que estabas deprimido.
209
00:13:45,280 --> 00:13:49,519
- Traté de actuar como ellos.
- No, seas como ellos, como nosotros.
210
00:13:49,520 --> 00:13:52,284
Te amo porque no eres como ellos,
como nosotros.
211
00:13:52,285 --> 00:13:54,700
- Se tú mismo.
- ¿Eso crees?
212
00:13:54,701 --> 00:13:58,730
Busca a los suecos
ricos y famosos...
213
00:13:58,731 --> 00:14:02,960
y hazlos aún más ricos.
Es mi viejo Bruce.
214
00:14:03,200 --> 00:14:09,159
Tienes razón. Debo ser el que era,
y hacer lo que solía hacer.
215
00:14:09,160 --> 00:14:11,370
- ¿Puedes empezar esto?
- ¿Qué es?
216
00:14:11,371 --> 00:14:13,639
Son mis negociaciones para mañana.
217
00:14:13,640 --> 00:14:16,459
Es perfecto.
Esto es justo lo que hago.
218
00:14:16,460 --> 00:14:18,759
- Lo sé.
- Esto es lo que harás.
219
00:14:18,760 --> 00:14:22,079
Todos en nuestro departamento
ganan 80.000 coronas por mes.
220
00:14:22,080 --> 00:14:24,719
Primero, empieza con
una contraoferta alta...
221
00:14:24,720 --> 00:14:26,479
que da espacio de negociar.
222
00:14:26,480 --> 00:14:30,359
- ¿Qué tal unas 200.000 coronas?
- No...
223
00:14:30,360 --> 00:14:33,959
No, como dije, todos
ganan lo mismo, 80.000.
224
00:14:33,960 --> 00:14:37,919
Entonces tú dices,
"partamos la diferencia".
225
00:14:37,920 --> 00:14:42,639
Digamos 100.000. Tanto usted y yo
quedaremos satisfechos.
226
00:14:42,640 --> 00:14:46,359
80. Ya lo he dicho.
Si aún se niega, amenaza con irte.
227
00:14:46,360 --> 00:14:51,439
81, de lo contrario se acabó
la negociación.
228
00:14:51,440 --> 00:14:56,000
- 80.
- Muy bien, entonces me voy.
229
00:14:57,560 --> 00:15:00,239
Mire que me iré...
230
00:15:00,240 --> 00:15:03,079
Lo digo en serio.
231
00:15:03,080 --> 00:15:06,519
Tenemos una reunión a las 2:45.
No lo olvide.
232
00:15:06,520 --> 00:15:09,160
Bien, volveré para entonces.
233
00:15:41,040 --> 00:15:43,404
Maldita sea, ¿eres tú...?
234
00:15:43,405 --> 00:15:46,999
Lo siento por lo que
pasó el otro día.
235
00:15:47,000 --> 00:15:52,519
Me encanta el "Dancing Queen".
Era la canción que estaba pensando.
236
00:15:52,520 --> 00:15:58,119
¿Por qué te pones ese traje?
¿Participas en alguna muestra?
237
00:15:58,120 --> 00:16:00,463
Tengo una sesión de fotos.
238
00:16:00,464 --> 00:16:03,799
Es la misma ropa que el otro día.
239
00:16:03,800 --> 00:16:07,080
Tuve otra sesión de fotos.
240
00:16:08,880 --> 00:16:11,184
Estoy emocionado de reunirme
con usted porque...
241
00:16:11,185 --> 00:16:13,279
tengo varias opciones
para hacer dinero.
242
00:16:13,280 --> 00:16:17,800
¿Por qué iba yo a querer más dinero?
243
00:16:19,800 --> 00:16:22,185
Por un segundo pensé
que iba en serio.
244
00:16:22,186 --> 00:16:24,319
Hay un proverbio sueco...
245
00:16:27,404 --> 00:16:31,404
"También hay gente
detrás de la montaña"
246
00:16:32,040 --> 00:16:34,300
No sé lo que eso significa...
247
00:16:34,301 --> 00:16:37,519
Aquí todos somos iguales.
Ninguno es mejor que otro.
248
00:16:37,520 --> 00:16:42,919
Eso no es cierto.
Usted es un miembro de ABBA.
249
00:16:42,920 --> 00:16:46,199
Usted tiene su propio museo.
Tú eres mejor que cualquier otro.
250
00:16:46,200 --> 00:16:50,759
- Enfrentémoslo, esto fue un error.
- Ni siquiera te he contado mi plan.
251
00:16:50,760 --> 00:16:53,879
No me interesa.
252
00:16:53,880 --> 00:16:57,399
Como quieras.
Yo no estoy interesado.
253
00:16:57,400 --> 00:16:59,750
Apuesto a que ni siquiera
van a fotografiarte.
254
00:16:59,751 --> 00:17:01,799
- ¡Por supuesto que sí!
- No.
255
00:17:01,800 --> 00:17:03,720
- ¡Claro que sí!
- No.
256
00:17:04,621 --> 00:17:06,421
- Claro que sí.
- Claro que no.
257
00:17:06,480 --> 00:17:10,839
¿Sabes qué? No sólo es mentira,
sino que vistes así todos los días.
258
00:17:10,840 --> 00:17:13,920
Tengo una sesión de fotografía.
259
00:17:19,280 --> 00:17:22,359
Hola.
260
00:17:22,360 --> 00:17:25,879
- ¿Dónde está Bruce?
- No va a venir. Ya sé lo que pasa.
261
00:17:25,880 --> 00:17:32,599
Deja de acosar a mi novio.
Es mío, déjanos en paz.
262
00:17:32,600 --> 00:17:35,919
¿Y sabes qué?
Ya sé que no hay ninguna gira.
263
00:17:35,920 --> 00:17:38,727
Adivina qué.
Yo soy una acosadora.
264
00:17:38,728 --> 00:17:40,319
¿En serio?
265
00:17:40,320 --> 00:17:43,959
No puedo serlo por definición.
En realidad soy una celebridad.
266
00:17:43,960 --> 00:17:50,239
Las celebridades son las acosadas.
No acosan a la gente.
267
00:17:50,240 --> 00:17:53,599
Por otra parte, ya no lo estoy
acosando... más.
268
00:17:53,600 --> 00:17:56,759
Ya no estoy más interesada en él.
Es patético.
269
00:17:56,760 --> 00:18:03,079
Lo has convertido en un sueco,
un cobarde.
270
00:18:03,080 --> 00:18:06,130
Disculpa, deberías saber que
estoy trabajando en eso...
271
00:18:06,131 --> 00:18:08,079
para que deje de serlo.
272
00:18:08,080 --> 00:18:11,479
- ¿No será más un cobarde?
- No.
273
00:18:11,480 --> 00:18:15,679
- ¿Entonces debería acosarlo?
- Sí... ¡no...!
274
00:18:15,680 --> 00:18:19,840
- Él merece ser acosado.
- Estoy confundida.
275
00:18:19,841 --> 00:18:22,000
¿Me estás diciendo
que debo acosarlo?
276
00:18:23,760 --> 00:18:26,239
Hola, ¿puedo ayudarlo?
277
00:18:26,240 --> 00:18:29,159
No hablo sueco.
¿Por qué iba a hacerlo?
278
00:18:29,160 --> 00:18:32,399
Porque estamos en Suecia.
279
00:18:32,400 --> 00:18:37,359
- Perdón, parecía un sueco típico.
- ¿Porque tengo ojos azules?
280
00:18:37,360 --> 00:18:43,440
- ¿Puedo ofrecerte algo?
- Sí, un café... negro.
281
00:18:47,800 --> 00:18:51,239
¿Tienes azúcar, por favor?
Tres.
282
00:18:51,240 --> 00:18:57,319
¿Tres? Es demasiado. En Suecia
tenemos algo llamado derecho.
283
00:18:57,320 --> 00:19:00,399
- Ni mucho, ni poco.
- No, no...
284
00:19:00,400 --> 00:19:06,439
Dame diez de azúcar.
Me voy a ahogar en azúcar.
285
00:19:06,440 --> 00:19:09,319
- ¿Te gustaría diez?
- Sí.
286
00:19:09,320 --> 00:19:12,239
A veces hay que vivir la vida.
287
00:19:12,240 --> 00:19:16,879
Tienes que hacer cosas terribles
para sentir algo. ¿Entiendes?
288
00:19:16,880 --> 00:19:19,759
Como comer un rosquillas.
289
00:19:19,760 --> 00:19:22,919
- No tenemos rosquillas...
- ¿Puedo terminar de hablar?
290
00:19:22,920 --> 00:19:25,575
Trato de tener una
conversación seria.
291
00:19:25,576 --> 00:19:28,159
A veces tienes que
caminar sin bastones.
292
00:19:28,160 --> 00:19:33,959
A veces se hacen las cosas
sólo para saber que estás vivo.
293
00:19:33,960 --> 00:19:37,240
En serio.
294
00:19:44,720 --> 00:19:46,920
Delicioso...
295
00:19:50,880 --> 00:19:54,959
- Cariño, llegué.
- Hola.
296
00:19:54,960 --> 00:20:01,159
- ¿Cómo te fue hoy?
- Me fue horrible.
297
00:20:01,160 --> 00:20:05,879
No importa si trato de ser
yo mismo o cualquier otro.
298
00:20:05,880 --> 00:20:10,799
Nada funciona.
Estoy a punto de volverme loco.
299
00:20:10,800 --> 00:20:15,256
Por primera vez desde
que llegué, siento...
300
00:20:15,257 --> 00:20:17,199
ganas de volver.
301
00:20:17,200 --> 00:20:20,599
Sólo por un tiempo...
302
00:20:20,600 --> 00:20:25,439
Sé que es difícil.
303
00:20:25,440 --> 00:20:31,639
- ¿Qué haríamos allí?
- No lo sé.
304
00:20:31,640 --> 00:20:34,751
Amy me ofreció volver
por tres meses.
305
00:20:34,752 --> 00:20:37,580
Acabamos de arraigarnos aquí.
306
00:20:37,581 --> 00:20:38,981
Lo sé.
307
00:20:39,600 --> 00:20:44,679
Tienes razón.
Nuestra vida ahora está aquí.
308
00:20:44,680 --> 00:20:47,412
Ella puede guardarse
sus 300.000 u$s.
309
00:20:47,413 --> 00:20:49,879
¿300.000 u$s?
310
00:20:49,880 --> 00:20:50,979
Sí.
311
00:20:50,980 --> 00:20:53,177
- ¿Ella se ofreció eso?
- Sí.
312
00:20:53,178 --> 00:20:55,679
Entonces, tal vez deberíamos...
313
00:20:55,680 --> 00:20:58,779
considerarlo.
314
00:20:58,780 --> 00:21:01,031
- ¿Hablas en serio?
- ¿Respecto a qué?
315
00:21:01,032 --> 00:21:03,479
¿Podemos volver?
316
00:21:03,480 --> 00:21:07,319
Gracias, yo ni siquiera sabía
que era posible.
317
00:21:07,320 --> 00:21:09,781
Gracias.
Es sólo por un tiempo.
318
00:21:09,782 --> 00:21:12,719
Voy a llamar a todos
los que conozco.
319
00:21:12,720 --> 00:21:14,220
Te quiero.
320
00:21:14,221 --> 00:21:17,424
No los llames todavía...
321
00:21:17,425 --> 00:21:28,025
Sigue Bienvenido a Suecia por
Www.Subadictos.Net...
322
00:21:33,800 --> 00:21:36,919
No demasiado kétchup.
323
00:21:36,920 --> 00:21:40,320
No puedo ensuciarme.
Esta ropa es especial...
324
00:21:41,680 --> 00:21:44,800
¿Yendo a otra sesión de fotos?
325
00:21:46,480 --> 00:21:50,200
¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
26014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.