All language subtitles for the.north.water.s01e02.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:17,760 JONES: Sumner? 2 00:00:22,120 --> 00:00:24,040 Sumner? 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,310 Sumner? 4 00:00:39,320 --> 00:00:41,720 [WIND WHISTLES] 5 00:00:48,440 --> 00:00:49,800 Sumner? 6 00:01:03,320 --> 00:01:05,480 Sumner! 7 00:01:09,720 --> 00:01:11,200 Mr. Sumner? 8 00:01:17,400 --> 00:01:18,640 Sumner? 9 00:01:19,380 --> 00:01:20,660 Patrick? 10 00:01:21,840 --> 00:01:23,280 [JONES GRUNTS] 11 00:01:26,400 --> 00:01:28,440 [PANTS] Dear God. 12 00:01:32,320 --> 00:01:34,120 [FIRES GUN] 13 00:01:34,640 --> 00:01:35,960 [FIRES GUN] 14 00:01:44,480 --> 00:01:46,480 Right, up. Up. 15 00:01:52,920 --> 00:01:55,150 Careful with him, Otto. Watch him, watch him. 16 00:01:55,160 --> 00:01:57,280 [OTTO GRUNTS] 17 00:02:01,200 --> 00:02:02,750 Now bring him... bring him down. 18 00:02:02,760 --> 00:02:05,390 - Bring him down. - DECKHAND: Aye, Mr. Jones. 19 00:02:05,400 --> 00:02:07,120 [GRUNTS] 20 00:02:08,400 --> 00:02:10,800 [JONES GASPS] 21 00:02:12,800 --> 00:02:15,630 BROWNLEE: Is the poor fucker even breathing? 22 00:02:15,640 --> 00:02:17,600 I think so. 23 00:02:19,040 --> 00:02:21,550 Bring him to the wardroom. 24 00:02:21,560 --> 00:02:24,430 Gimme a hand, Otto. [GRUNTS] 25 00:02:24,440 --> 00:02:26,470 JONES: Someone grab the goose fat. Hurry. 26 00:02:26,480 --> 00:02:29,830 OTTO: Where's the boiling water? 27 00:02:29,840 --> 00:02:31,630 [JONES PANTING] 28 00:02:31,640 --> 00:02:35,000 JONES: Uh-huh. Yeah. 29 00:02:43,320 --> 00:02:46,790 It's nearly there. 30 00:02:46,800 --> 00:02:50,240 Yeah, yeah, yeah. 31 00:02:53,200 --> 00:02:55,830 Hot towels, Joseph. Get the hot towels, please. 32 00:02:55,840 --> 00:02:58,160 - As many as you can. - JOSEPH: Aye, Mr. Jones. 33 00:03:01,200 --> 00:03:03,950 Jones, let's get him to his cabin. 34 00:03:03,960 --> 00:03:05,840 He'll be more comfortable there. 35 00:03:07,520 --> 00:03:10,350 JONES: Mr. Sumner? Can you hear me? 36 00:03:10,360 --> 00:03:12,190 Otto, get the brandy. 37 00:03:12,200 --> 00:03:15,000 - You'll be all right. - [SUMNER GRUNTS] 38 00:03:16,640 --> 00:03:18,670 JONES: Yeah, yeah, yeah. 39 00:03:18,680 --> 00:03:20,550 [SUMNER GROANS] 40 00:03:20,560 --> 00:03:22,830 [CHOKES] 41 00:03:22,840 --> 00:03:26,080 [GROANS] 42 00:03:28,280 --> 00:03:30,190 - JONES: Lay down. - BROWNLEE: How is he? 43 00:03:30,200 --> 00:03:32,270 JONES: He's showing signs of improvement. 44 00:03:32,280 --> 00:03:33,470 [SUMNER SHUDDERS] 45 00:03:33,480 --> 00:03:35,350 Make sure he never goes out again. 46 00:03:35,360 --> 00:03:38,070 I don't want another death on me conscience. 47 00:03:38,080 --> 00:03:39,790 He's fucking blessed is what he is. 48 00:03:39,800 --> 00:03:41,510 OTTO: It's a miracle, that's what it is. 49 00:03:41,520 --> 00:03:45,350 Oh, miracle or not, from now on, we mariners will hunt fish, 50 00:03:45,360 --> 00:03:47,590 and the surgeon will remain safe in this cabin here, 51 00:03:47,600 --> 00:03:50,510 reading his Homer or pulling his pizzle, 52 00:03:50,520 --> 00:03:52,396 or whatever the fuck it is he does in here. 53 00:03:52,400 --> 00:03:54,160 CAVENDISH: Easy enough for some. 54 00:03:55,600 --> 00:03:57,590 BROWNLEE: The surgeon has his job on this ship, 55 00:03:57,600 --> 00:03:58,950 and you have yours. 56 00:03:58,960 --> 00:04:00,590 Let that be the end of it. 57 00:04:00,600 --> 00:04:01,630 Aye, Captain. 58 00:04:01,640 --> 00:04:04,310 [SUMNER PANTS] 59 00:04:04,320 --> 00:04:06,550 - SUMNER: Laudanum. - BROWNLEE: Good work, men. 60 00:04:06,560 --> 00:04:09,230 SUMNER: Laudanum. Laudanum. 61 00:04:09,240 --> 00:04:11,710 JONES: Yeah, it's coming now. 62 00:04:11,720 --> 00:04:14,470 [CREWMAN SINGS NEARBY] 63 00:04:14,480 --> 00:04:16,280 He might still die. 64 00:04:18,160 --> 00:04:22,670 Seems to me he'll be a difficult bastard to finish off. 65 00:04:22,680 --> 00:04:25,270 Brownlee's sweet on him too. We need to be careful. 66 00:04:25,280 --> 00:04:27,480 [COUGHING NEARBY] 67 00:04:34,120 --> 00:04:37,120 The further we sail, the more dangers he'll face. 68 00:04:39,200 --> 00:04:42,550 How much d'you reckon that ring's worth? 69 00:04:42,560 --> 00:04:45,470 I'd say 20 guineas, even 25. 70 00:04:45,480 --> 00:04:47,790 - It ain't your ring. - Ain't your ring either. 71 00:04:47,800 --> 00:04:50,510 Or the surgeon's, for that matter. 72 00:04:50,520 --> 00:04:54,080 I'd say it belongs to whichever cunt has his hands on it at the time. 73 00:04:55,320 --> 00:04:57,200 I'd say that's about right. 74 00:05:02,080 --> 00:05:05,640 [CREAKING] 75 00:05:14,880 --> 00:05:16,600 SUMNER: Pani? 76 00:05:17,920 --> 00:05:19,400 Pani. 77 00:05:20,760 --> 00:05:21,790 Pani. 78 00:05:21,800 --> 00:05:23,190 - BOY: Pani? - SUMNER: Yes. 79 00:05:23,200 --> 00:05:27,360 Water, yes. Yes. Please. 80 00:05:30,440 --> 00:05:32,040 [DISTANT GUNFIRE] 81 00:05:33,160 --> 00:05:35,480 [DISTANT SHOUTING] 82 00:05:51,200 --> 00:05:54,400 Twenty years ago, my parents left me too. 83 00:05:57,400 --> 00:06:02,150 They were sent to a typhus hospital in Castlebar, 84 00:06:02,160 --> 00:06:03,960 County Mayo. 85 00:06:05,480 --> 00:06:08,240 That's where I'm from, in Ireland. 86 00:06:09,080 --> 00:06:11,160 A long, long way. 87 00:06:16,560 --> 00:06:19,430 My mother took my hand, 88 00:06:19,440 --> 00:06:21,920 and she promised me she'd be back. 89 00:06:23,460 --> 00:06:25,060 She swore it. 90 00:06:27,920 --> 00:06:30,200 But she never returned. 91 00:06:32,040 --> 00:06:35,800 I was left alone for days. 92 00:06:45,320 --> 00:06:46,550 [SIGHS] 93 00:06:46,560 --> 00:06:49,950 I knew that they had died, 94 00:06:49,960 --> 00:06:52,950 long before William Harper had come to save me. 95 00:06:52,960 --> 00:06:55,640 He was the surgeon who treated them. 96 00:06:57,460 --> 00:06:59,500 HARPER: Don't be afraid, my boy. 97 00:07:00,500 --> 00:07:02,740 He was wearing green tweed... 98 00:07:04,600 --> 00:07:07,120 and muddy pigskin boots. 99 00:07:08,960 --> 00:07:12,080 That's what I remember the most. [SNIFFS] 100 00:07:13,120 --> 00:07:17,560 The smell of the wool... and the leather 101 00:07:18,720 --> 00:07:21,920 as he carried me outside in his arms. 102 00:07:27,400 --> 00:07:30,480 When the British soldiers get here tomorrow, 103 00:07:32,100 --> 00:07:34,460 I'm going to keep you safe. 104 00:07:36,240 --> 00:07:38,600 I promise you. 105 00:07:39,520 --> 00:07:40,990 I will keep you safe. 106 00:07:41,000 --> 00:07:42,830 [DOOR OPENS] 107 00:07:42,840 --> 00:07:45,150 SUMNER: No! No! No, no! [WHIMPERS] 108 00:07:45,160 --> 00:07:47,880 - I'm a good fucking shot me! - [GASPS] 109 00:08:04,160 --> 00:08:08,430 SUMNER: It takes three long weeks to pass Cape Farewell, 110 00:08:08,440 --> 00:08:11,830 and my recovery is painful and slow. 111 00:08:11,840 --> 00:08:15,390 Brownlee tells me that many vessels have been lost in these waters, 112 00:08:15,400 --> 00:08:19,590 and we should be merciful that we have been preserved. 113 00:08:19,600 --> 00:08:23,150 Otto is convinced that I died on the ice. 114 00:08:23,160 --> 00:08:26,990 That I left my body and travelled to higher realms. 115 00:08:27,000 --> 00:08:29,880 OTTO: Do you know about Master Swedenborg? 116 00:08:30,880 --> 00:08:32,750 He describes a spirit place 117 00:08:32,760 --> 00:08:37,310 as a broad green valley surrounded by mountains, 118 00:08:37,320 --> 00:08:40,030 where the dead souls, they gather 119 00:08:40,040 --> 00:08:45,830 before being separated into the saved and the damned. 120 00:08:45,840 --> 00:08:48,070 Well, if there is such a pleasant place, 121 00:08:48,080 --> 00:08:51,670 then I certainly never saw any sign of it. 122 00:08:51,680 --> 00:08:55,350 You would have met the dead, spoke with them. 123 00:08:55,360 --> 00:08:56,800 Do you remember that? 124 00:08:58,760 --> 00:09:01,950 No. No, I do not. 125 00:09:01,960 --> 00:09:05,710 SUMNER: I don't know who or what I saw on the ice. 126 00:09:05,720 --> 00:09:08,150 But I did not die. 127 00:09:08,160 --> 00:09:11,400 I have not been saved or damned. 128 00:09:12,640 --> 00:09:15,310 If I had died, I would be new somehow, 129 00:09:15,320 --> 00:09:18,150 and there is nothing new about me. 130 00:09:18,160 --> 00:09:19,670 [DOOR OPENS] 131 00:09:19,680 --> 00:09:22,030 SUMNER: As we travel north towards Baffin Bay, 132 00:09:22,040 --> 00:09:23,210 the crew are kept busy 133 00:09:23,220 --> 00:09:26,770 splicing whale lines and overhauling harpoons. 134 00:09:27,480 --> 00:09:30,270 Morale seems high after the success of the sealing 135 00:09:30,280 --> 00:09:32,880 and the men are desperate to hunt some fish. 136 00:09:34,920 --> 00:09:37,360 And I am here to do my job too. 137 00:09:40,840 --> 00:09:45,190 I give them poultices, plasters, ointments and balms. 138 00:09:45,200 --> 00:09:47,430 They are grateful for these attentions, 139 00:09:47,440 --> 00:09:49,750 these signs of care. 140 00:09:49,760 --> 00:09:54,390 They have a faith in me, foolish, but real. 141 00:09:54,400 --> 00:09:56,230 SUMNER: Morning, cook. 142 00:09:56,240 --> 00:09:59,470 SUMNER: But to me, they are bodies only. 143 00:09:59,480 --> 00:10:02,430 Legs, arms, torsos, heads. 144 00:10:02,440 --> 00:10:06,870 Towards the rest of them, their moral characters, I remain indifferent. 145 00:10:06,880 --> 00:10:08,910 It is not my task to educate them 146 00:10:08,920 --> 00:10:10,250 or move them towards virtue. 147 00:10:10,260 --> 00:10:15,770 It is not my task to judge, soothe or befriend them. 148 00:10:16,680 --> 00:10:19,190 I am a medical man. 149 00:10:19,200 --> 00:10:23,520 Not a priest or a magistrate or a spouse. 150 00:10:24,440 --> 00:10:26,030 In fact, 151 00:10:26,040 --> 00:10:29,520 in my current state, I have very little comfort to give. 152 00:10:32,320 --> 00:10:33,960 [KNOCKING AT DOOR] 153 00:10:36,400 --> 00:10:38,110 Yes? 154 00:10:38,120 --> 00:10:39,750 [WOOD CREAKS] 155 00:10:39,760 --> 00:10:41,680 It's Joseph Hannah, sir. 156 00:10:52,200 --> 00:10:54,360 [SIGHS] What is it? 157 00:10:56,160 --> 00:10:58,110 My stomach is bad. 158 00:10:58,120 --> 00:11:00,110 When did this begin? 159 00:11:00,120 --> 00:11:01,990 Yesterday night. 160 00:11:02,000 --> 00:11:04,120 Can you describe the pain? 161 00:11:08,840 --> 00:11:11,110 How does it feel? 162 00:11:11,120 --> 00:11:13,080 It hurts me a good deal. 163 00:11:14,840 --> 00:11:18,560 Climb onto the bunk, and we'll examine you from there. 164 00:11:20,880 --> 00:11:24,430 It's a very simple, straightforward procedure. 165 00:11:24,440 --> 00:11:25,550 I just need to examine you 166 00:11:25,560 --> 00:11:27,390 to identify the source of the pain. 167 00:11:27,400 --> 00:11:29,520 My stomach is bad, that's all. 168 00:11:30,640 --> 00:11:32,350 I just need Pepperdine. 169 00:11:32,360 --> 00:11:35,910 I'll decide what it is that you need. 170 00:11:35,920 --> 00:11:38,880 Climb onto the bunk and lift up your shirt, please. 171 00:11:53,720 --> 00:11:55,400 [JOSEPH COUGHS] 172 00:11:59,400 --> 00:12:01,640 [SHAKY BREATHING] 173 00:12:04,080 --> 00:12:05,670 SUMNER: Does this hurt? 174 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 JOSEPH: No. 175 00:12:10,000 --> 00:12:11,670 SUMNER: Does this? 176 00:12:11,680 --> 00:12:13,000 No. 177 00:12:13,840 --> 00:12:15,870 So where is the pain? 178 00:12:15,880 --> 00:12:17,960 [JOSEPH SOBS] It's everywhere. 179 00:12:19,600 --> 00:12:23,860 If it's not here or here, then how can it be everywhere? 180 00:12:25,000 --> 00:12:27,070 JOSEPH: It's lower down. 181 00:12:27,080 --> 00:12:29,270 SUMNER: And does it hurt when you shit? 182 00:12:29,280 --> 00:12:30,560 Hm-hmm. 183 00:12:31,800 --> 00:12:35,110 Remove your trousers, turn onto your side 184 00:12:35,120 --> 00:12:38,310 and hug your knees to your chest, please. 185 00:12:38,320 --> 00:12:39,800 [JOSEPH SNIFFLES] 186 00:12:47,240 --> 00:12:49,670 It sounds like it could be piles. 187 00:12:49,680 --> 00:12:52,880 I'll give you some ointment and you can be on your way. 188 00:12:59,960 --> 00:13:03,120 [JOSEPH PANTS] 189 00:13:06,920 --> 00:13:09,640 [SOBS] 190 00:13:19,760 --> 00:13:22,440 [JOSEPH BREATHES HEAVILY] 191 00:13:35,840 --> 00:13:38,230 [WHISTLES] 192 00:13:38,240 --> 00:13:42,510 - BOY: Yes, Mr. Sumner? - Warm water and a clean rag, urgently. 193 00:13:42,520 --> 00:13:43,990 - [CRIES] - SUMNER: Clean. 194 00:13:44,000 --> 00:13:45,360 BOY: Right away, sir. 195 00:13:46,140 --> 00:13:47,420 [DOOR CLOSES] 196 00:14:07,200 --> 00:14:08,630 [JOSEPH SNIFFLES] 197 00:14:08,640 --> 00:14:11,840 - SUMNER: Who did this to you? - JOSEPH: It was no one. 198 00:14:14,280 --> 00:14:16,550 Joseph.. 199 00:14:16,560 --> 00:14:18,880 Somebody did this to you. 200 00:14:21,960 --> 00:14:23,590 You're safe in here. 201 00:14:23,600 --> 00:14:25,680 - You can talk free... - It was no one. 202 00:14:32,160 --> 00:14:33,960 Take this now. 203 00:14:34,800 --> 00:14:37,230 Come back tomorrow 204 00:14:37,240 --> 00:14:39,640 and every day till the end of the week. 205 00:14:41,360 --> 00:14:43,670 You may go now. 206 00:14:43,680 --> 00:14:45,770 Come back tomorrow for another one of these. 207 00:14:45,780 --> 00:14:47,260 Do not forget. 208 00:14:53,440 --> 00:14:54,960 Thank you. 209 00:14:58,720 --> 00:15:00,000 [DOOR CLOSES] 210 00:15:21,160 --> 00:15:24,470 - [KNOCKING AT DOOR] - SUMNER: Captain Brownlee. 211 00:15:24,480 --> 00:15:27,000 BROWNLEE: Come in. 212 00:15:34,560 --> 00:15:36,560 I'll be with you in a minute. 213 00:15:39,800 --> 00:15:41,550 - [SUMNER CLEARS THROAT] - Twenty years ago, 214 00:15:41,560 --> 00:15:43,550 these waters were full of whales. 215 00:15:43,560 --> 00:15:45,920 Now they've all moved up north. 216 00:15:47,640 --> 00:15:52,390 - SUMNER: Erm, Captain, I... - Steam. That's the future. 217 00:15:52,400 --> 00:15:54,236 You know, with a powerful enough steam engine, 218 00:15:54,240 --> 00:15:56,840 we could chase them to the ends of the earth. 219 00:16:05,800 --> 00:16:09,760 I need to discuss a very sensitive matter with you. 220 00:16:13,320 --> 00:16:15,070 Joseph Hannah. 221 00:16:15,080 --> 00:16:18,400 He came to see me today complaining of a foul stomach. 222 00:16:19,560 --> 00:16:22,510 Oh, the cabin boy? 223 00:16:22,520 --> 00:16:24,110 But when I examined him, 224 00:16:24,120 --> 00:16:26,880 I discovered he had been sodomised. 225 00:16:32,160 --> 00:16:34,070 What, did he tell you this himself? 226 00:16:34,080 --> 00:16:36,470 It was evident from the examination. 227 00:16:36,480 --> 00:16:38,670 BROWNLEE: You sure? 228 00:16:38,680 --> 00:16:41,550 The damage was extensive. 229 00:16:41,560 --> 00:16:44,070 And there were signs of venereal disease. 230 00:16:44,080 --> 00:16:46,430 [WHISPERS] Fucking hell. 231 00:16:46,440 --> 00:16:48,630 Who is responsible for such an abomination? 232 00:16:48,640 --> 00:16:50,190 The boy will not say. [SIGHS] 233 00:16:50,200 --> 00:16:52,510 He is frightened. 234 00:16:52,520 --> 00:16:54,670 He may also be a little bit simple-minded. 235 00:16:54,680 --> 00:16:56,830 Oh, he's stupid enough, that's for sure. 236 00:16:56,840 --> 00:16:58,750 I know his father and his uncle both, 237 00:16:58,760 --> 00:17:00,480 and they're bloody imbeciles. 238 00:17:03,320 --> 00:17:06,270 Are you sure this happened on board my ship? 239 00:17:06,280 --> 00:17:08,670 Without any doubt. 240 00:17:08,680 --> 00:17:09,950 Cavendish? 241 00:17:09,960 --> 00:17:11,596 - CAVENDISH: What is it? - Fetch me Hannah. 242 00:17:11,600 --> 00:17:13,610 CAVENDISH: What's that little shit done now? 243 00:17:13,620 --> 00:17:15,460 Just bring him to me. 244 00:17:18,040 --> 00:17:19,680 CAVENDISH: Go on. 245 00:17:23,360 --> 00:17:25,390 Young Joseph, 246 00:17:25,400 --> 00:17:28,750 our Captain would like to ask you a number of questions. 247 00:17:28,760 --> 00:17:32,870 - Shall I stay? - BROWNLEE: Aye. 248 00:17:32,880 --> 00:17:35,190 You know the habits and personalities of the men 249 00:17:35,200 --> 00:17:36,470 better than I do. 250 00:17:36,480 --> 00:17:38,880 I know the personality of this little savage. 251 00:17:41,320 --> 00:17:47,170 Joseph. Mr. Sumner tells me that you've sustained an injury. 252 00:17:47,180 --> 00:17:48,210 Is that true? 253 00:17:48,220 --> 00:17:51,230 I've heard nothing of an injury. 254 00:17:51,240 --> 00:17:53,970 Sumner examined Joseph earlier this evening and found evidence, 255 00:17:53,980 --> 00:17:55,830 clear evidence, 256 00:17:55,840 --> 00:17:59,670 that he's been ill-used by another member of the crew. 257 00:17:59,680 --> 00:18:01,990 [CHUCKLES] Ill-used? 258 00:18:02,000 --> 00:18:03,960 SUMNER: Sodomised. 259 00:18:08,200 --> 00:18:09,560 Well... 260 00:18:11,680 --> 00:18:14,150 How did it happen? 261 00:18:14,160 --> 00:18:15,920 Who's responsible? 262 00:18:16,600 --> 00:18:18,470 It was an accident. 263 00:18:18,480 --> 00:18:21,150 It's awful dark in the forecastle. 264 00:18:21,160 --> 00:18:23,990 Is it not possible that the boy merely slipped one night 265 00:18:24,000 --> 00:18:26,270 and landed on his arse in an unfortunate fashion? 266 00:18:26,280 --> 00:18:27,750 The idea is ridiculous. 267 00:18:27,760 --> 00:18:31,150 Such injuries as I saw could only occur in one way. 268 00:18:31,160 --> 00:18:33,030 Strange, then, that the boy thinks it was. 269 00:18:33,040 --> 00:18:35,000 Probably because he's scared. 270 00:18:36,760 --> 00:18:38,560 Who are you scared of? 271 00:18:40,760 --> 00:18:43,520 - No one. - BROWNLEE: Look at me, Joseph. 272 00:18:46,240 --> 00:18:48,880 - Who's done this to you? - No one, Captain. 273 00:18:50,640 --> 00:18:54,950 BROWNLEE: I'm a patient fellow, but my patience has its limits. 274 00:18:54,960 --> 00:18:56,590 If you've been mistreated, 275 00:18:56,600 --> 00:18:58,916 then the man who has mistreated you will be punished for it. 276 00:18:58,920 --> 00:19:02,470 But you must tell me the whole truth now. 277 00:19:02,480 --> 00:19:03,880 Joseph. 278 00:19:07,480 --> 00:19:09,280 So who did this to ya? 279 00:19:10,400 --> 00:19:12,670 No one, Captain. [SNIFFS] 280 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 BROWNLEE: Joseph. 281 00:19:19,560 --> 00:19:21,776 All right, if the boy won't identify his attacker 282 00:19:21,780 --> 00:19:22,916 then nothing further can be done. 283 00:19:22,920 --> 00:19:24,196 SUMNER: No, we can seek witnesses. 284 00:19:24,200 --> 00:19:26,790 - We are on a whaling ship. - Yes. Precisely. 285 00:19:26,800 --> 00:19:28,870 Look, Joseph, you may go now. 286 00:19:28,880 --> 00:19:31,150 If I wish to speak to you again, I'll call for you. 287 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 - You can go back to your cabin. - Yes, Captain. 288 00:19:37,000 --> 00:19:38,790 [DOOR CLOSES] 289 00:19:38,800 --> 00:19:42,830 I'll instruct the men to keep their quarters tidier in future 290 00:19:42,840 --> 00:19:45,670 to avoid any more such accidents. 291 00:19:45,680 --> 00:19:47,640 [DOOR OPENS] 292 00:19:49,120 --> 00:19:51,310 - [BROWNLEE POURS DRINK] - [DOOR CLOSES] 293 00:19:51,320 --> 00:19:53,490 BROWNLEE: I'll move the boy from the fo'c's'le, 294 00:19:53,500 --> 00:19:56,010 and he can bed down in steerage for a while. 295 00:19:56,020 --> 00:19:58,990 - What if Cavendish is the culprit? - No. 296 00:19:59,000 --> 00:20:01,070 SUMNER: That would explain the boy's silence. 297 00:20:01,080 --> 00:20:02,870 Look, Cavendish has a good many faults, 298 00:20:02,880 --> 00:20:06,310 but he is not a sodomite. Not of men at least. 299 00:20:06,320 --> 00:20:08,670 Well, he certainly seemed amused by the situation. 300 00:20:08,680 --> 00:20:10,670 BROWNLEE: Look, if the boy won't change his tune 301 00:20:10,680 --> 00:20:12,510 then nothing further can be done. 302 00:20:12,520 --> 00:20:15,110 Whatever particular injuries he may have, 303 00:20:15,120 --> 00:20:18,840 it's your job, as surgeon, to treat them. 304 00:20:26,440 --> 00:20:27,710 I trust you have the skills 305 00:20:27,720 --> 00:20:30,320 - and necessaries to do so. - [DOOR OPENS] 306 00:20:35,760 --> 00:20:37,440 [DOOR CLOSES] 307 00:20:38,400 --> 00:20:40,120 [DOOR CREAKS] 308 00:20:43,240 --> 00:20:45,120 [EXHALES] 309 00:20:46,560 --> 00:20:48,640 [SIGHS] 310 00:21:21,880 --> 00:21:25,600 [PUTS BOTTLE IN DRAWER] 311 00:21:34,400 --> 00:21:37,240 - [HEAVY KNOCKING AT DOOR] - [SUMNER GASPS] 312 00:21:41,720 --> 00:21:42,830 [GRUNTS] 313 00:21:42,840 --> 00:21:44,920 [EXHALES] 314 00:21:50,200 --> 00:21:51,880 [EXHALES] 315 00:21:53,320 --> 00:21:55,110 [DOOR CREAKS] 316 00:21:55,120 --> 00:21:57,320 - Sorry to disturb. - No, no. 317 00:22:11,000 --> 00:22:13,160 I'm told a cabin boy was hurt. 318 00:22:15,760 --> 00:22:17,830 Who told you? 319 00:22:17,840 --> 00:22:20,230 Cavendish. 320 00:22:20,240 --> 00:22:22,520 Do you have your suspicions on the culprit? 321 00:22:22,960 --> 00:22:24,760 I may. 322 00:22:25,520 --> 00:22:26,950 DRAX: Yeah. 323 00:22:26,960 --> 00:22:29,750 Well, Joseph Hannah is a well-known liar. I'd... 324 00:22:29,760 --> 00:22:31,510 take what he tells you with a pinch of salt. 325 00:22:31,520 --> 00:22:33,150 SUMNER: Oh, he hasn't told me anything. 326 00:22:33,160 --> 00:22:34,710 Oh, aye? 327 00:22:34,720 --> 00:22:36,590 SUMNER: That's the problem. 328 00:22:36,600 --> 00:22:39,670 - He won't speak. - He's feeble-minded. 329 00:22:39,680 --> 00:22:41,310 D'you know the boy? 330 00:22:41,320 --> 00:22:43,390 Not well, no. I know his father, Fredrick Hannah. 331 00:22:43,400 --> 00:22:45,070 I know his brother, Henry. 332 00:22:45,080 --> 00:22:47,110 SUMNER: What d'you make of them? 333 00:22:47,120 --> 00:22:50,720 Um... I don't make anything, really. 334 00:22:52,040 --> 00:22:54,310 Tell me if this is too tight, Mr. Drax. 335 00:22:54,320 --> 00:22:57,080 [LAUGHS] No, not at all. 336 00:22:59,360 --> 00:23:00,760 Lovely. 337 00:23:02,280 --> 00:23:07,910 You know, Brownlee has decided the matter is closed anyway, 338 00:23:07,920 --> 00:23:10,790 and unless the boy changes his mind, 339 00:23:10,800 --> 00:23:12,190 nothing more can be done. 340 00:23:12,200 --> 00:23:14,320 Ah. So that's the end of it? 341 00:23:15,360 --> 00:23:16,920 Probably. 342 00:23:19,080 --> 00:23:21,160 [DRAX SIGHS] 343 00:23:21,560 --> 00:23:23,590 Tell me. 344 00:23:23,600 --> 00:23:27,920 Why did you become a surgeon, a fellow like yourself? 345 00:23:30,760 --> 00:23:34,550 Uh, because I wished to advance from my humble origins. 346 00:23:34,560 --> 00:23:35,920 DRAX: Ah. 347 00:23:39,880 --> 00:23:41,840 Um... 348 00:23:42,760 --> 00:23:44,190 Well, you wished to advance 349 00:23:44,200 --> 00:23:48,110 and yet, here you are on a Yorkshire whaler. [LAUGHS] 350 00:23:48,120 --> 00:23:50,400 You're fretting over cabin boys. 351 00:23:52,840 --> 00:23:56,030 I wonder what has happened to those ambitions. 352 00:23:56,040 --> 00:23:58,670 I must have simplified them. [CHUCKLES] 353 00:23:58,680 --> 00:24:01,630 [DRAX CACKLES] I believe I've done the same. 354 00:24:01,640 --> 00:24:03,470 Hmm, for the time being, at least. 355 00:24:03,480 --> 00:24:04,840 Oh, aye. 356 00:24:05,960 --> 00:24:07,920 - SUMNER: Hmm. - DRAX: Hmm. 357 00:24:09,320 --> 00:24:13,430 - Good man. - Keep this on for a day or so. 358 00:24:13,440 --> 00:24:16,030 It should heal relatively quickly. 359 00:24:16,040 --> 00:24:18,080 Indeed. Indeed I will. 360 00:24:20,040 --> 00:24:22,350 [SNIFFS] 361 00:24:22,360 --> 00:24:25,400 - Thank you, Mr. Sumner. - Thank you. 362 00:24:30,320 --> 00:24:32,440 [DOOR CREAKS] 363 00:24:35,800 --> 00:24:39,000 [WHALE SINGS IN THE DISTANCE] 364 00:24:54,600 --> 00:24:59,150 [WHALE SINGS] 365 00:24:59,160 --> 00:25:02,270 CAVENDISH: All hands! All hands on deck! 366 00:25:02,280 --> 00:25:03,670 BROWNLEE: All hands on! 367 00:25:03,680 --> 00:25:05,476 - CAVENDISH: All hands on deck! - BROWNLEE: All hands on deck! 368 00:25:05,480 --> 00:25:08,350 - CREWMAN: All hands! - JONES: A fish to! 369 00:25:08,360 --> 00:25:11,110 - CAVENDISH: All hands! - BROWNLEE: All hands on deck! 370 00:25:11,120 --> 00:25:14,440 - BROWNLEE: Move men, move! - [SHOUTING CONTINUES] 371 00:25:21,560 --> 00:25:24,280 CREWMAN: Move it along! Come on. 372 00:25:25,760 --> 00:25:27,870 - JONES: A fish to! - BROWNLEE: Man the boats! 373 00:25:27,880 --> 00:25:29,070 DECKHAND: Aye, Captain. 374 00:25:29,080 --> 00:25:31,756 - BROWNLEE: Man the boats! - CAVENDISH: With a will, lads. 375 00:25:31,760 --> 00:25:33,190 BROWNLEE: Man the boats! 376 00:25:33,200 --> 00:25:35,270 - DECKHAND 1: Aye, Captain. - BROWNLEE: Quickly! 377 00:25:35,280 --> 00:25:36,670 We've a fish to hunt. 378 00:25:36,680 --> 00:25:39,190 Mr. Bannon, you and your crew 379 00:25:39,200 --> 00:25:41,270 take the first boat with Mr. Drax! 380 00:25:41,280 --> 00:25:43,870 DECKHAND: Aye, and check on the grapnel. 381 00:25:43,880 --> 00:25:47,920 - [WHALE BLOWS] - JONES: The first boat is ready. 382 00:25:51,160 --> 00:25:53,350 DECKHAND: Everybody lynched? 383 00:25:53,360 --> 00:25:55,070 CREWMAN: Take as much as you can carry. 384 00:25:55,080 --> 00:25:57,230 [DRAX PANTS] 385 00:25:57,240 --> 00:26:00,170 [INDISTINCT SHOUTING] 386 00:26:00,180 --> 00:26:02,060 JONES: The second boat is ready! 387 00:26:06,040 --> 00:26:09,840 Portside, back quarters, starboard side, make way. 388 00:26:15,600 --> 00:26:18,680 [CREWMEN PANTS] 389 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 - Mr. Sumner. - Ah, thank you. 390 00:26:30,760 --> 00:26:33,040 [WHALE SINGS] 391 00:26:39,860 --> 00:26:43,060 DRAX: Good, good. Make way. 392 00:26:43,720 --> 00:26:45,400 Make way. 393 00:26:47,440 --> 00:26:52,950 Easy there, lads. Get back. 394 00:26:52,960 --> 00:26:54,790 Hold tight, hold water. 395 00:26:54,800 --> 00:26:57,110 Starboard, make way. 396 00:26:57,120 --> 00:27:00,240 Portside, hold. Starboard, make way! 397 00:27:01,600 --> 00:27:05,440 Heave! Heave! Good, lads. 398 00:27:06,600 --> 00:27:10,440 [ALL GRUNTING] 399 00:27:29,240 --> 00:27:32,160 Hold water, lads. Hold water. 400 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 Lay in your oars. 401 00:27:37,300 --> 00:27:38,540 Oars in. 402 00:27:43,160 --> 00:27:45,120 [DRAX GRUNTS] 403 00:27:52,920 --> 00:27:54,440 [EXHALES] 404 00:27:59,280 --> 00:28:00,310 [YELLS] 405 00:28:00,320 --> 00:28:03,560 [CREWMEN CHEER] 406 00:28:05,120 --> 00:28:08,640 [CHEERING CONTINUES] 407 00:28:09,920 --> 00:28:12,160 [YELLS] 408 00:28:15,040 --> 00:28:18,400 [DRAX PANTS] Go on! 409 00:28:35,320 --> 00:28:37,000 DRAX: All right. 410 00:28:40,640 --> 00:28:41,960 [CREWMAN SHOUTS] 411 00:28:49,760 --> 00:28:51,520 DRAX: She's nearly there. 412 00:28:52,800 --> 00:28:55,040 Get ready, she's about to rise. 413 00:28:58,460 --> 00:29:00,990 Pull to, lads! Oars in. 414 00:29:01,000 --> 00:29:03,590 Pull to! Pull to! 415 00:29:03,600 --> 00:29:06,430 - BROWNLEE: Drop the third boat! - JONES: Drop the third boat. 416 00:29:06,440 --> 00:29:08,310 Pull to! 417 00:29:08,320 --> 00:29:11,040 [ALL PANTING] 418 00:29:18,920 --> 00:29:23,280 DRAX: All right, lads. Pull to, pull to! 419 00:29:24,280 --> 00:29:26,520 That's it, lads. 420 00:29:29,760 --> 00:29:32,560 [ALL PANTING] 421 00:29:33,520 --> 00:29:35,440 [YELLS] 422 00:29:38,520 --> 00:29:40,000 So, what's next? 423 00:29:41,800 --> 00:29:43,440 We kill it. 424 00:29:56,080 --> 00:29:59,520 DRAX: Easy. Easy. 425 00:30:00,960 --> 00:30:02,950 CAVENDISH: That's the line. 426 00:30:02,960 --> 00:30:05,480 - Slowly. - JONES: Make ready now. 427 00:30:13,200 --> 00:30:15,560 OTTO: Easy, easy, easy. 428 00:30:21,480 --> 00:30:24,910 - CREWMAN 1: Wood and black skin. - [WHALE GROANS] 429 00:30:24,920 --> 00:30:27,360 [CREWMEN GRUNT] 430 00:30:28,760 --> 00:30:32,040 [WHALE GROANS] 431 00:30:35,040 --> 00:30:37,990 Give me one last groan, my darling. 432 00:30:38,000 --> 00:30:41,760 One last shudder to help me find your heart. 433 00:30:42,960 --> 00:30:45,240 That's it, my sweet. 434 00:30:46,840 --> 00:30:50,560 One more inch and then it is done. 435 00:30:51,840 --> 00:30:53,080 [GRUNTS] 436 00:30:54,600 --> 00:30:57,550 [CHEERING] 437 00:30:57,560 --> 00:31:01,440 [CHEERING IN THE DISTANCE] 438 00:31:18,560 --> 00:31:24,390 CREWMAN: ♪ I thought I heard the Old Man say ♪ 439 00:31:24,400 --> 00:31:30,110 ♪ Leave her, Johnny leave her ♪ 440 00:31:30,120 --> 00:31:31,670 CREWMAN: Let her go. 441 00:31:31,680 --> 00:31:35,590 [PANTS] 442 00:31:35,600 --> 00:31:37,830 DECKHAND: Make fast the nose tackle. 443 00:31:37,840 --> 00:31:39,990 CREWMAN: You three, attend to the baleen. 444 00:31:40,000 --> 00:31:43,320 [BOTH GRUNT] 445 00:31:46,840 --> 00:31:50,120 [GULLS CRY] 446 00:31:52,360 --> 00:31:55,270 OTTO: No, no, no. Other way. 447 00:31:55,280 --> 00:31:58,190 CREWHAND: Away, away, away. 448 00:31:58,200 --> 00:31:59,350 OTTO: Another piece ready. 449 00:31:59,360 --> 00:32:02,750 [GULLS CRY] 450 00:32:02,760 --> 00:32:05,550 This beast should wield up to ten tons of oil 451 00:32:05,560 --> 00:32:07,550 and half a ton of whalebone, 452 00:32:07,560 --> 00:32:11,190 a value close to 900 pounds, should profit hold at market. 453 00:32:11,200 --> 00:32:13,310 Enough to keep you in whores, Jones. 454 00:32:13,320 --> 00:32:14,430 [ALL LAUGH] 455 00:32:14,440 --> 00:32:16,270 Ah, but this is just the start. 456 00:32:16,280 --> 00:32:18,070 I want these holds filled. 457 00:32:18,080 --> 00:32:19,990 I want them overflowing with blubber. 458 00:32:20,000 --> 00:32:22,470 I wanna be unable to work on this deck 459 00:32:22,480 --> 00:32:24,630 for all the whalebone. All right? 460 00:32:24,640 --> 00:32:27,950 - Aye, Captain. - Good job, lads. 461 00:32:27,960 --> 00:32:29,790 - Good kill. - CAVENDISH: Raise her up. 462 00:32:29,800 --> 00:32:32,590 CREWMAN 1: Up! Up, up, up, up, up, up, up! 463 00:32:32,600 --> 00:32:34,470 - CREWMAN 2: Away with the tail. - DRAX: In. 464 00:32:34,480 --> 00:32:36,110 In. Down. 465 00:32:36,120 --> 00:32:38,270 - DRAX: Down! - [CREWMEN GRUNT] 466 00:32:38,280 --> 00:32:40,470 DRAX: Down all the way. 467 00:32:40,480 --> 00:32:43,000 That's it. Let her go, let her go, let her go. 468 00:32:44,680 --> 00:32:47,510 That'll do, lads, step away. 469 00:32:47,520 --> 00:32:51,470 By Christmas, the bones of this gruesome stinker 470 00:32:51,480 --> 00:32:54,670 will be nestling in the delicately perfumed corsets 471 00:32:54,680 --> 00:32:57,430 of some as yet unscrewed lovely, 472 00:32:57,440 --> 00:33:00,070 dancing the Gay Gordons in a ballroom on the Strand. 473 00:33:00,080 --> 00:33:02,630 [CHUCKLES] 474 00:33:02,640 --> 00:33:04,200 That's thought enough to make your head 475 00:33:04,205 --> 00:33:06,630 fairly spin, is it not, Mr. Sumner? 476 00:33:06,640 --> 00:33:10,510 That behind every piece of sweet-smelling female loveliness 477 00:33:10,520 --> 00:33:12,870 is a world of stench and doggery. 478 00:33:12,880 --> 00:33:14,560 I'd quite like to help. 479 00:33:16,880 --> 00:33:19,790 I'm fairly decent with a blade after all. 480 00:33:19,800 --> 00:33:22,870 - [CHUCKLES] Captain? - BROWNLEE: Aye? 481 00:33:22,880 --> 00:33:24,830 CAVENDISH: Our doctor 482 00:33:24,840 --> 00:33:27,070 thinks he'll be decent with a flensing blade. 483 00:33:27,080 --> 00:33:30,390 - [ALL LAUGH] - BROWNLEE: Bring him on then. 484 00:33:30,400 --> 00:33:31,790 Fetch him some togs. 485 00:33:31,800 --> 00:33:34,230 Here's your chance, lad. 486 00:33:34,240 --> 00:33:36,150 CREW: ♪ Cause we were walking her 487 00:33:36,160 --> 00:33:37,550 ♪ Out from the docks 488 00:33:37,560 --> 00:33:41,030 ♪ Way, hey, roll and go 489 00:33:41,040 --> 00:33:42,470 ♪ The pretty young girls 490 00:33:42,480 --> 00:33:44,070 ♪ They came down in their frocks ♪ 491 00:33:44,080 --> 00:33:48,190 ♪ To be rollicking randy dandy-O ♪ 492 00:33:48,200 --> 00:33:51,710 ♪ Heave and haul and heave away ♪ 493 00:33:51,720 --> 00:33:54,870 ♪ Way, hay, roll and go 494 00:33:54,880 --> 00:33:57,750 JONES: As this is our surgeon's first flense, three cheers. 495 00:33:57,760 --> 00:33:58,790 - Hey! - CREW: Hey! 496 00:33:58,800 --> 00:34:00,470 - JONES: Hey! - CREW: Hey! 497 00:34:00,480 --> 00:34:02,270 - JONES: Hey! - CREW: Hey! 498 00:34:02,280 --> 00:34:05,670 ♪ Heave and haul and heave away ♪ 499 00:34:05,680 --> 00:34:09,150 ♪ Way, hey, roll and go 500 00:34:09,160 --> 00:34:12,990 ♪ Soon, we'll be dragging her round by the horn ♪ 501 00:34:13,000 --> 00:34:16,350 ♪ Way, hey, roll and go 502 00:34:16,360 --> 00:34:19,430 ♪ You'll wish to Christ that you'd never been born ♪ 503 00:34:19,440 --> 00:34:20,710 [VOICES ECHO] 504 00:34:20,720 --> 00:34:22,670 [SINGING CONTINUES] 505 00:34:22,680 --> 00:34:25,720 [VOICES ECHO] 506 00:34:27,880 --> 00:34:30,710 DECKHAND: Two more buckets. 507 00:34:30,720 --> 00:34:32,430 CREWMAN: Fraser, bring that bucket to us. 508 00:34:32,440 --> 00:34:34,080 FRASER: I can't cut through it. 509 00:34:36,680 --> 00:34:39,230 [ALL CHEER] 510 00:34:39,240 --> 00:34:42,000 [FOLK MUSIC] 511 00:34:45,080 --> 00:34:48,200 [LAUGHTER] 512 00:34:56,800 --> 00:35:00,270 CAVENDISH: Maybe we'll make a whaling man of you yet. 513 00:35:00,280 --> 00:35:01,890 SUMNER: Is that so? 514 00:35:01,900 --> 00:35:03,130 CAVENDISH: Some surgeons 515 00:35:03,140 --> 00:35:04,716 would be too dainty for the pick-haak, 516 00:35:04,720 --> 00:35:07,270 but you took to it nicely, I'd say. 517 00:35:07,280 --> 00:35:11,390 Well, I found the flensing to be a good deal like cutting turf, 518 00:35:11,400 --> 00:35:13,310 which I did my fair share of as a boy. 519 00:35:13,320 --> 00:35:15,230 CAVENDISH: That's it then, it's in your blood. 520 00:35:15,240 --> 00:35:16,350 Whaling is? 521 00:35:16,360 --> 00:35:18,150 No, not the whaling, the working. 522 00:35:18,160 --> 00:35:20,510 An Irishman is a labourer at heart. 523 00:35:20,520 --> 00:35:21,990 That is his calling. 524 00:35:22,000 --> 00:35:23,750 You may not sound like an Irishman 525 00:35:23,760 --> 00:35:25,550 but one you'll always be. 526 00:35:25,560 --> 00:35:28,990 And what is an Englishman's true calling then, I wonder. 527 00:35:29,000 --> 00:35:31,470 To grow fat off the labours of others? 528 00:35:31,480 --> 00:35:33,390 There are them that are born to toil, 529 00:35:33,400 --> 00:35:35,430 and them that are born to grow rich. 530 00:35:35,440 --> 00:35:37,030 And which are you? 531 00:35:37,040 --> 00:35:42,280 Oh, I'd say my time is coming. I'd say it's coming pretty soon. 532 00:35:43,080 --> 00:35:44,230 Go on, lads. 533 00:35:44,240 --> 00:35:47,200 [WHOOPING] 534 00:35:50,320 --> 00:35:53,960 [FOLK MUSIC CONTINUES] 535 00:36:07,400 --> 00:36:09,880 [LOCKS DOOR] 536 00:36:16,680 --> 00:36:19,640 - [BACKGROUND CHATTER] - [SUMNER SIGHS] 537 00:36:33,360 --> 00:36:35,640 [EXHALES] 538 00:36:40,920 --> 00:36:43,960 [SHIP CREAKS] 539 00:36:50,960 --> 00:36:53,720 [INHALES] 540 00:36:59,680 --> 00:37:03,200 [COUGHS] 541 00:37:19,160 --> 00:37:21,990 [SNIFFS] 542 00:37:22,000 --> 00:37:26,040 [BACKGROUND CHATTER] 543 00:37:32,920 --> 00:37:35,510 [THUDDING] 544 00:37:35,520 --> 00:37:37,200 CREWMAN 1: All the barrels up! 545 00:37:42,160 --> 00:37:43,990 CREWMAN 2: We need more shakes from the hold. 546 00:37:44,000 --> 00:37:46,350 What the hell is all of this, Otto? 547 00:37:46,360 --> 00:37:48,430 - OTTO: It's barrel water. - SUMNER: Sorry? 548 00:37:48,440 --> 00:37:51,910 Barrel water, son. 549 00:37:51,920 --> 00:37:54,950 Brownlee ordered to break out the main hold, 550 00:37:54,960 --> 00:37:57,550 prepare for the next of the whales. 551 00:37:57,560 --> 00:38:01,070 Has there been any more sightings at all, or... 552 00:38:01,080 --> 00:38:03,710 I think we scared them north. 553 00:38:03,720 --> 00:38:07,390 We should re-find them again once we reach Melville Bay, 554 00:38:07,400 --> 00:38:09,480 if the ice is not too thick. 555 00:38:10,080 --> 00:38:12,200 [OTTO GRUNTS] 556 00:38:13,840 --> 00:38:16,120 SUMNER: Oh, bless ya. 557 00:38:18,800 --> 00:38:20,870 CREWMAN: That's it, get it over. 558 00:38:20,880 --> 00:38:22,430 OTTO: Cooper, it's cracked. 559 00:38:22,440 --> 00:38:25,760 COOPER: It's not rotten. You're gonna have to open it up. 560 00:38:26,400 --> 00:38:30,040 [METAL CLATTERS] 561 00:38:41,800 --> 00:38:44,800 [METAL CLATTERS] 562 00:39:06,720 --> 00:39:08,000 [SUMNER SIGHS] 563 00:39:19,000 --> 00:39:22,190 SUMNER: Checking all digits. 564 00:39:22,200 --> 00:39:25,590 Flesh beneath the second digit on right hand 565 00:39:25,600 --> 00:39:28,790 would indicate a struggle. 566 00:39:28,800 --> 00:39:31,110 Upper right arm intact. 567 00:39:31,120 --> 00:39:34,440 [SNIFFS] Checking neck and throat. 568 00:39:44,760 --> 00:39:47,230 - He's been strangled. - [INDISTINCT CHATTER] 569 00:39:47,240 --> 00:39:49,790 Fucking outrage. 570 00:39:49,800 --> 00:39:52,470 This is an appalling thing. 571 00:39:52,480 --> 00:39:54,710 In my long years at sea, 572 00:39:54,720 --> 00:39:57,110 I've never heard of a murder on a whaler. 573 00:39:57,120 --> 00:40:01,800 Not outright murder and not of a cabin boy. 574 00:40:03,200 --> 00:40:04,630 How in God's name is it 575 00:40:04,640 --> 00:40:06,950 that no one here noticed anything? 576 00:40:06,960 --> 00:40:08,870 JONES: Too good for him, if you ask me. 577 00:40:08,880 --> 00:40:10,440 That's enough! 578 00:40:12,200 --> 00:40:13,590 BROWNLEE: Where's the sailmaker? 579 00:40:13,600 --> 00:40:15,450 SAILMAKER: Aye. 580 00:40:15,460 --> 00:40:18,210 BROWNLEE: Stitch him in his shroud, and we'll bury him betimes. 581 00:40:18,220 --> 00:40:20,710 The rest of you men, get back to your duties. 582 00:40:20,720 --> 00:40:22,470 CREW: Aye, Captain. 583 00:40:22,480 --> 00:40:25,920 [BACKGROUND CHATTER] 584 00:40:28,960 --> 00:40:31,470 He's missing a tooth, Captain. 585 00:40:31,480 --> 00:40:35,520 - So? - SUMNER: It is only recently missing, look. 586 00:40:39,560 --> 00:40:41,200 BROWNLEE: What kind of a crew has 587 00:40:41,205 --> 00:40:43,880 this bastard Baxter afflicted me with? 588 00:40:47,440 --> 00:40:50,400 BROWNLEE: And the Lord spake unto thee. 589 00:40:51,080 --> 00:40:52,670 Our Father... 590 00:40:52,680 --> 00:40:56,230 ALL: Who art in heaven, hallowed be thy name. 591 00:40:56,240 --> 00:40:59,910 Thy kingdom come, thy will be done, 592 00:40:59,920 --> 00:41:02,670 on earth as it is in heaven. 593 00:41:02,680 --> 00:41:05,190 Give us this day our daily bread. 594 00:41:05,200 --> 00:41:07,030 And forgive us our trespasses, 595 00:41:07,040 --> 00:41:09,830 as we forgive those who trespass against us. 596 00:41:09,840 --> 00:41:13,110 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 597 00:41:13,120 --> 00:41:17,750 For thine is the kingdom, the power and the glory. 598 00:41:17,760 --> 00:41:21,680 Forever and ever. Amen. Amen. 599 00:41:24,600 --> 00:41:27,360 - BROWNLEE: Back to work. - CREW: Aye, Captain. 600 00:41:38,680 --> 00:41:43,910 SUMNER: And what would your Master Swedenborg say on such atrocities? 601 00:41:43,920 --> 00:41:47,150 OTTO: We drifted away from the Lord. 602 00:41:47,160 --> 00:41:49,480 Because the Lord allowed us to. 603 00:41:52,160 --> 00:41:55,830 Don't get it jumbled up, Dr. Sumner. 604 00:41:55,840 --> 00:41:59,600 The confusion and stupidity, it's all ours. 605 00:42:01,040 --> 00:42:02,310 You see, we... 606 00:42:02,320 --> 00:42:05,710 we build a great bonfire to warm ourselves, 607 00:42:05,720 --> 00:42:09,950 and then we complain the flames are too hot, 608 00:42:09,960 --> 00:42:12,630 and we're blinded by smoke. 609 00:42:12,640 --> 00:42:14,480 But to kill a young boy? 610 00:42:16,000 --> 00:42:19,270 Now what sense can be made of that? 611 00:42:19,280 --> 00:42:20,910 The most important questions 612 00:42:20,920 --> 00:42:24,510 are the ones we cannot hope to answer with words. 613 00:42:24,520 --> 00:42:27,750 You see, the words are like toys. 614 00:42:27,760 --> 00:42:33,030 They amuse us and educate us for a time, 615 00:42:33,040 --> 00:42:34,720 but when it comes to manhood... 616 00:42:36,040 --> 00:42:38,230 we should give them up. 617 00:42:38,240 --> 00:42:40,910 Words are all that we have. 618 00:42:40,920 --> 00:42:44,160 If we give them up, then we are no more than beasts. 619 00:42:46,120 --> 00:42:49,760 If that is what you truly think, Dr. Sumner, 620 00:42:51,120 --> 00:42:53,270 then you must find an explanation on your own. 621 00:42:53,280 --> 00:42:55,240 I would rather not think. 622 00:42:56,720 --> 00:43:00,870 It would be pleasanter and easier. 623 00:43:00,880 --> 00:43:03,240 But it seems I cannot help myself. 624 00:43:16,160 --> 00:43:18,560 [INDISTINCT SHOUTING] 625 00:43:29,160 --> 00:43:30,550 BROWNLEE: You better fucking pray 626 00:43:30,560 --> 00:43:33,200 there's enough ice up there, Mr. Baxter. 627 00:43:34,520 --> 00:43:36,680 [INDISTINCT SHOUTING] 628 00:43:38,200 --> 00:43:40,360 [INDISTINCT SHOUTING] 629 00:43:43,960 --> 00:43:48,280 CREWMAN: Another island! Ice ahead! 630 00:43:54,080 --> 00:43:55,790 [BACKGROUND CHATTER] 631 00:43:55,800 --> 00:43:58,680 [METAL CLANGING] 632 00:44:00,200 --> 00:44:01,230 [KNOCKS ON DOOR] 633 00:44:01,240 --> 00:44:03,950 - Yeah? - [DOOR OPENS] 634 00:44:03,960 --> 00:44:06,295 I've been squeezing and grinding the bastards, 635 00:44:06,300 --> 00:44:07,670 and they've given up a name. 636 00:44:07,680 --> 00:44:09,950 - Who? - CAVENDISH: McKendrick. 637 00:44:09,960 --> 00:44:11,790 Samuel McKendrick, the carpenter? 638 00:44:11,800 --> 00:44:13,076 CAVENDISH: And this last season, 639 00:44:13,080 --> 00:44:14,950 when he was shipped aboard the John O'Gaunt, 640 00:44:14,960 --> 00:44:17,030 it is well known he was sharing his berth 641 00:44:17,040 --> 00:44:21,830 with a boat steerer. A man, name of Nesbit. 642 00:44:21,840 --> 00:44:23,310 What, in plain sight? 643 00:44:23,320 --> 00:44:25,510 It's dark in the fo'c's'le, as you know, Captain, 644 00:44:25,520 --> 00:44:28,630 but let's just say noises were heard at night. 645 00:44:28,640 --> 00:44:31,720 Noises of a certain unmistakable kind, I mean. 646 00:44:32,720 --> 00:44:34,560 Bring me McKendrick. 647 00:44:35,860 --> 00:44:38,310 Cavendish. 648 00:44:38,320 --> 00:44:41,710 This mustn't interfere with what needs to be done. 649 00:44:41,720 --> 00:44:45,040 With what you and I are on this vessel to do. 650 00:44:51,760 --> 00:44:53,520 Fucking idiot. 651 00:44:55,600 --> 00:44:58,910 [CHATTER NEARBY] 652 00:44:58,920 --> 00:45:01,550 How well did you know Joseph Hannah? 653 00:45:01,560 --> 00:45:03,990 MCKENDRICK: I doesn't know him hardly at all. 654 00:45:04,000 --> 00:45:06,310 Well, you must have seen him in the fo'c's'le. 655 00:45:06,320 --> 00:45:09,070 MCKENDRICK: I seen him, yeah, but I don't know him. 656 00:45:09,080 --> 00:45:10,640 He's just a cabin boy. 657 00:45:11,880 --> 00:45:14,440 BROWNLEE: Are you not fond of cabin boys? 658 00:45:15,040 --> 00:45:16,800 Not especially. 659 00:45:17,520 --> 00:45:19,120 [CAVENDISH SCOFFS] 660 00:45:20,680 --> 00:45:22,910 BROWNLEE: Are you married, McKendrick? 661 00:45:22,920 --> 00:45:24,880 Do you have a wife waiting for you? 662 00:45:25,880 --> 00:45:29,290 No, I ain't and I don't. 663 00:45:29,300 --> 00:45:31,170 Not fond of women, is that it? 664 00:45:31,180 --> 00:45:33,890 MCKENDRICK: No, it isn't that. 665 00:45:33,900 --> 00:45:37,450 It's just that I haven't found a woman quite suitable for me yet. 666 00:45:37,460 --> 00:45:39,090 [CAVENDISH SCOFFS] 667 00:45:39,100 --> 00:45:42,190 [WHISPERS] Fucking... 668 00:45:42,200 --> 00:45:45,960 BROWNLEE: I've heard it said that you prefer the company of men. 669 00:45:47,760 --> 00:45:49,350 Is that true? 670 00:45:49,360 --> 00:45:52,750 No... It's not true. 671 00:45:52,760 --> 00:45:56,320 I'm as red blooded as the next man over. 672 00:45:59,680 --> 00:46:05,400 Joseph Hannah was sodomised before he was killed. 673 00:46:06,160 --> 00:46:09,890 I suppose you know that already. 674 00:46:09,900 --> 00:46:14,740 Yeah, some of the fellows at the fo'c's'le are saying that, sir, yes. 675 00:46:17,560 --> 00:46:18,990 Did you kill him? 676 00:46:19,000 --> 00:46:23,190 - Did you kill the cabin boy? - No. That's not me, sir. 677 00:46:23,200 --> 00:46:25,390 But I have half a dozen men who will testify 678 00:46:25,400 --> 00:46:28,490 to his well-known reputation as a buggerer of young boys. 679 00:46:28,500 --> 00:46:29,830 If you're found lying, 680 00:46:29,840 --> 00:46:32,200 it will not go well for you, I promise you that. 681 00:46:39,320 --> 00:46:43,800 [SIGHS] It hasn't ever been about boys. 682 00:46:44,840 --> 00:46:48,270 Boys are not to my taste. 683 00:46:48,280 --> 00:46:51,550 You expect us to believe you are so very particular 684 00:46:51,560 --> 00:46:54,270 about whose arse you'd lay siege to? 685 00:46:54,280 --> 00:46:56,430 From what I hear, after a pint or two of whiskey, 686 00:46:56,440 --> 00:46:57,670 you'd fuck your own granddad. 687 00:46:57,680 --> 00:46:59,640 It isn't about laying siege to anything. 688 00:47:00,640 --> 00:47:03,270 You're a disgusting disgrace, 689 00:47:03,280 --> 00:47:04,950 and whether you're a murderer or not, 690 00:47:04,960 --> 00:47:07,010 - I should have you whipped. - I ain't a murderer. 691 00:47:07,020 --> 00:47:09,180 Yeah, well, you're a fucking liar. 692 00:47:10,120 --> 00:47:12,120 We've proved that. 693 00:47:13,320 --> 00:47:14,750 And if you lie about one thing, 694 00:47:14,760 --> 00:47:17,870 what's to say you won't lie about anything else? 695 00:47:17,880 --> 00:47:19,470 But I ain't a murderer. 696 00:47:19,480 --> 00:47:24,610 If you allow me to examine him in my cabin briefly, Mr. Brownlee, 697 00:47:24,620 --> 00:47:26,870 there may be indications. 698 00:47:26,880 --> 00:47:30,190 Young Joseph Hannah had a slew of sores 699 00:47:30,200 --> 00:47:34,630 and if they are venereal, as I think they were, 700 00:47:34,640 --> 00:47:37,910 it's likely the perpetrator would have the very same sores. 701 00:47:37,920 --> 00:47:40,830 - Take your clothes off. - SUMNER: I'd much prefer to use my... 702 00:47:40,840 --> 00:47:43,920 No, do it now or else we'll do it for you. 703 00:47:59,760 --> 00:48:01,000 [CLEARS THROAT] 704 00:48:05,040 --> 00:48:08,560 Could you pull back your foreskin, please, Mr. McKendrick? 705 00:48:17,600 --> 00:48:20,710 No visible signs of infection... 706 00:48:20,720 --> 00:48:22,710 or lesions. 707 00:48:22,720 --> 00:48:25,550 No signs of soreness or abrasion either. 708 00:48:25,560 --> 00:48:28,030 Perhaps he used a gob of lard to ease his entrance. 709 00:48:28,040 --> 00:48:30,470 Perchance, did you check Hannah for signs of lubrication? 710 00:48:30,480 --> 00:48:33,240 Shut up, Cavendish, and let Sumner do his job. 711 00:48:34,800 --> 00:48:36,070 [SIGHS] 712 00:48:36,080 --> 00:48:40,000 No fresh cuts or scratches on the wrist. 713 00:48:42,360 --> 00:48:44,110 [INHALES] 714 00:48:44,120 --> 00:48:45,910 No, no fresh cuts or scratches 715 00:48:45,920 --> 00:48:49,910 as might be caused by a struggle. 716 00:48:49,920 --> 00:48:52,110 You may put your clothes back on now, Mr. McKendrick. 717 00:48:52,120 --> 00:48:54,120 BROWNLEE: No, you can get dressed outside. 718 00:49:00,560 --> 00:49:02,670 There's your murderer right there. 719 00:49:02,680 --> 00:49:05,196 Whether his cock is chaffed or not, he's the guilty one, I tell you. 720 00:49:05,200 --> 00:49:07,390 There's no proof, none at all. 721 00:49:07,400 --> 00:49:10,390 Surely even you, Mr. Cavendish, are aware 722 00:49:10,400 --> 00:49:12,670 that you need proof before you can condemn a man? 723 00:49:12,680 --> 00:49:15,150 - You should be careful, Mr. Sumner. - And why is that? 724 00:49:15,160 --> 00:49:17,396 CAVENDISH: I know more about you than you might like to think. 725 00:49:17,400 --> 00:49:20,030 Go on ahead. I have very little to hide. 726 00:49:20,040 --> 00:49:21,950 BROWNLEE: Look, quiet, both of you. 727 00:49:21,960 --> 00:49:23,440 Sumner is right. 728 00:49:24,680 --> 00:49:25,950 We need proof. 729 00:49:25,960 --> 00:49:28,150 What proof do you need? He's a known sodomite. 730 00:49:28,160 --> 00:49:30,630 Put him in irons for now and tell the rest of the crew 731 00:49:30,640 --> 00:49:33,270 that I wish to speak to anyone who saw him talking to Hannah 732 00:49:33,280 --> 00:49:36,190 or paying the boy any kind of attentions. 733 00:49:36,200 --> 00:49:38,320 If he's guilty, there will be a witness. 734 00:49:39,240 --> 00:49:41,280 You can leave now, Mr. Sumner. 735 00:49:43,840 --> 00:49:45,720 CAVENDISH: Thank you, Captain. 736 00:49:52,880 --> 00:49:55,070 CAVENDISH: There's some things about our surgeon 737 00:49:55,080 --> 00:49:56,350 that you don't know, Captain. 738 00:49:56,360 --> 00:49:58,030 BROWNLEE: I don't wanna hear about Sumner. 739 00:49:58,040 --> 00:50:01,550 Just find the proof and we can move on. 740 00:50:01,560 --> 00:50:02,636 Once we're through the strait, 741 00:50:02,640 --> 00:50:04,670 I'll meet up with Captain Morwood, 742 00:50:04,680 --> 00:50:06,750 and we'll head north to Lancaster Sound. 743 00:50:06,760 --> 00:50:08,200 CAVENDISH: Aye, Captain. 744 00:50:16,880 --> 00:50:18,640 [LOCK CLICKS] 745 00:50:55,600 --> 00:50:57,440 [THUNDER RUMBLES] 746 00:50:58,920 --> 00:51:01,040 [SUMNER BREATHES HEAVILY] 747 00:51:05,800 --> 00:51:08,830 - [UTENSILS CLATTER] - [INDISTINCT CHATTER] 748 00:51:08,840 --> 00:51:11,256 CAVENDISH: You can see him in the dockyard taprooms every night, 749 00:51:11,260 --> 00:51:13,790 buying arse and giggling with the other pansies. 750 00:51:13,800 --> 00:51:15,770 That doesn't make him a murderer. 751 00:51:15,780 --> 00:51:17,710 CAVENDISH: Course it's him. 752 00:51:17,720 --> 00:51:20,390 Brownlee just needs a little more proof. 753 00:51:20,400 --> 00:51:22,230 What kind of proof? 754 00:51:22,240 --> 00:51:25,600 A witness, someone who's seen the two of them together. 755 00:51:30,000 --> 00:51:32,310 I'd seen them together. 756 00:51:32,320 --> 00:51:33,830 SUMNER: When? 757 00:51:33,840 --> 00:51:36,990 I seen them by the deckhouse late one night. 758 00:51:37,000 --> 00:51:40,550 He was mooning over the boy, he was cooing and billing, 759 00:51:40,560 --> 00:51:41,790 he was paddling his neck. 760 00:51:41,800 --> 00:51:44,470 He was trying to give him little kisses. 761 00:51:44,480 --> 00:51:46,840 The boy didn't seem to like it too much neither. 762 00:51:47,760 --> 00:51:49,760 That should do it. 763 00:51:50,880 --> 00:51:53,630 Why didn't you mention this before? 764 00:51:53,640 --> 00:51:56,350 It must have slipped my mind. 765 00:51:56,360 --> 00:51:59,990 My wits aren't quite so strongly trained as yours are, Mr. Sumner, 766 00:52:00,000 --> 00:52:04,280 and, erm... I'm the forgetful type, see. 767 00:52:11,120 --> 00:52:13,390 DRAX: He had him pushed up against the wall, 768 00:52:13,400 --> 00:52:15,070 he was stroking his hair. 769 00:52:15,080 --> 00:52:19,850 Then I saw him give him a kiss. That's what I saw, Captain. 770 00:52:19,860 --> 00:52:22,196 Why didn't you bring me this useful information before? 771 00:52:22,200 --> 00:52:25,270 DRAX: Well, I didn't think of it. 772 00:52:25,280 --> 00:52:27,550 Once I heard his name mentioned as the murderer, 773 00:52:27,560 --> 00:52:30,110 then it all came back. 774 00:52:30,120 --> 00:52:32,970 That is a bloody lie. I never once touched that boy. 775 00:52:32,980 --> 00:52:34,690 Well, I saw what I saw. 776 00:52:34,700 --> 00:52:36,510 There's no man can tell me I didn't. 777 00:52:36,520 --> 00:52:39,030 And you'll swear to this in a court of law? 778 00:52:39,040 --> 00:52:41,510 On the Holy Bible. Yes, I will. 779 00:52:41,520 --> 00:52:44,390 Right then, I'll enter your account into the ship's log 780 00:52:44,400 --> 00:52:46,830 and you can stamp your mark on it. 781 00:52:46,840 --> 00:52:51,030 Now, is there anything that you wish to add, Mr. McKendrick? 782 00:52:51,040 --> 00:52:52,550 There's not a word of truth in it, 783 00:52:52,560 --> 00:52:53,750 that's what I'd like to say. 784 00:52:53,760 --> 00:52:55,270 He's spewing out lies. 785 00:52:55,280 --> 00:52:56,920 Oh, I have no reason to lie. 786 00:52:58,880 --> 00:53:00,950 Look, if you've an accusation to make 787 00:53:00,960 --> 00:53:03,390 then you should make it now. 788 00:53:03,400 --> 00:53:05,640 I never touched that boy. 789 00:53:07,120 --> 00:53:13,150 Like I said to you before, boys ain't to my taste, 790 00:53:13,160 --> 00:53:15,870 but whatsoever I did with my fellow men 791 00:53:15,880 --> 00:53:19,590 I never had any complaint or accusation concerning that 792 00:53:19,600 --> 00:53:22,230 but this man here, the one who is lying about me, 793 00:53:22,240 --> 00:53:24,370 who seems set to see me hanged by the neck, 794 00:53:24,380 --> 00:53:25,470 he's done far worse, 795 00:53:25,480 --> 00:53:27,376 much more unnatural crimes than I have done. 796 00:53:27,380 --> 00:53:30,060 What crimes do you speak of? 797 00:53:30,680 --> 00:53:32,550 Ask him. 798 00:53:32,560 --> 00:53:35,200 Ask him what he done in the Marquesas. 799 00:53:37,240 --> 00:53:39,120 What's he talking about? 800 00:53:41,640 --> 00:53:46,390 I have passed some time with the South Sea negroes, that's all. 801 00:53:46,400 --> 00:53:49,150 I have some tattoos they gave me on my back 802 00:53:49,160 --> 00:53:51,910 and a fund of good and profitable stories to show for it. 803 00:53:51,920 --> 00:53:54,390 There's nothing more to tell. 804 00:53:54,400 --> 00:53:56,690 Would you take the word of a damn cannibal 805 00:53:56,700 --> 00:53:59,410 over that of an honest God-fearing man? 806 00:53:59,420 --> 00:54:00,980 A cannibal! 807 00:54:03,000 --> 00:54:05,350 [LAUGHS] 808 00:54:05,360 --> 00:54:07,870 Don't pay heed to his bollocks. Jesus! 809 00:54:07,880 --> 00:54:09,650 I've never heard such desperate nonsense. 810 00:54:09,660 --> 00:54:11,650 Take that shameless piece of shite down. 811 00:54:11,660 --> 00:54:13,550 - I ain't no murderer! - SUMNER: For why? 812 00:54:13,560 --> 00:54:15,230 BROWNLEE: Before I lose my fucking temper. 813 00:54:15,240 --> 00:54:17,350 MCKENDRICK: No, please, I'm not a fucking murderer! 814 00:54:17,360 --> 00:54:18,836 - Please! - CAVENDISH: Get down there. 815 00:54:18,840 --> 00:54:21,270 Right, you'll be expected to testify in court. 816 00:54:21,280 --> 00:54:22,870 [INDISTINCT SHOUTING] 817 00:54:22,880 --> 00:54:27,150 I don't like being accused or talked at in that way. 818 00:54:27,160 --> 00:54:29,630 BROWNLEE: The word of a lone sodomite 819 00:54:29,640 --> 00:54:32,790 should carry no great weight, I can assure you of that. 820 00:54:32,800 --> 00:54:35,270 You must stand your ground, that's all. 821 00:54:35,280 --> 00:54:36,880 DRAX: I'm an honest man. 822 00:54:38,080 --> 00:54:39,750 I tell only what I saw. 823 00:54:39,760 --> 00:54:41,520 Then you've nothing to fear. 824 00:54:44,360 --> 00:54:46,200 [THUNDER] 825 00:54:49,760 --> 00:54:52,670 BROWNLEE: You can go now, Mr. Sumner. 826 00:54:52,680 --> 00:54:54,720 You've caused enough trouble. 827 00:55:00,600 --> 00:55:03,560 [THUNDER CONTINUES] 828 00:55:05,320 --> 00:55:06,720 [DOOR SLAMS] 829 00:55:17,240 --> 00:55:19,400 [CLATTERING] 830 00:55:24,200 --> 00:55:26,640 [LOCKS DOOR] 831 00:55:28,280 --> 00:55:30,080 [KEYS CLINK] 832 00:56:02,600 --> 00:56:05,160 [GROANS] 833 00:56:09,160 --> 00:56:10,960 [EXHALES] 834 00:56:13,320 --> 00:56:16,720 [SHIP CREAKS] 835 00:56:19,960 --> 00:56:22,760 - [DOOR RATTLES] - [SIGHS] 836 00:56:23,560 --> 00:56:25,200 Hello? 837 00:56:41,440 --> 00:56:45,280 [DOOR RATTLES] 838 00:56:54,880 --> 00:56:56,640 [DOOR CREAKS] 839 00:57:10,720 --> 00:57:13,960 [RATTLING NOISE] 840 00:57:17,040 --> 00:57:20,950 DRAX: Come to me now, boy. I won't wait. 841 00:57:20,960 --> 00:57:23,390 JOSEPH: No, Drax, no. Please, no. [SCREAMS] No! 842 00:57:23,400 --> 00:57:25,360 [GASPS] 843 00:57:26,960 --> 00:57:32,510 ♪ Oh, a drop of Nelson's blood wouldn't do us any harm ♪ 844 00:57:32,520 --> 00:57:37,790 ♪ Oh, a drop of Nelson's blood wouldn't do us any harm ♪ 845 00:57:37,800 --> 00:57:43,390 ♪ Oh, a drop of Nelson's blood wouldn't do us any harm ♪ 846 00:57:43,400 --> 00:57:49,070 ♪ And we'll all hang on behind ♪ 847 00:57:49,080 --> 00:57:54,630 ♪ And we'll roll the old chariot along ♪ 848 00:57:54,640 --> 00:57:59,630 ♪ We'll roll the old chariot along ♪ 849 00:57:59,640 --> 00:58:04,670 ♪ And we'll roll the old chariot along ♪ 850 00:58:04,680 --> 00:58:10,070 ♪ And we'll all hang on behind ♪ 851 00:58:10,080 --> 00:58:15,910 ♪ If the Devil's in the way then we'll roll it over him ♪ 852 00:58:15,920 --> 00:58:21,390 ♪ If the Devil's in the way then we'll roll it over him ♪ 853 00:58:21,400 --> 00:58:26,710 ♪ If the Devil's in the way then we'll roll it over him ♪ 854 00:58:26,720 --> 00:58:32,200 ♪ And we'll all hang on behind ♪ 855 00:58:40,000 --> 00:58:44,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 61500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.