All language subtitles for j120

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,408 --> 00:00:08,129 Return the money you borrowed from me immediately. 2 00:00:08,129 --> 00:00:10,948 Or else you will lose your shop. 3 00:00:18,291 --> 00:00:20,172 You knew, didn't you? 4 00:00:20,172 --> 00:00:25,700 You asked her to. You two planned this to ruin me. 5 00:00:25,700 --> 00:00:27,836 I am not like you. 6 00:00:27,836 --> 00:00:31,191 If you did everything honestly, you wouldn't be in this mess. 7 00:00:43,322 --> 00:00:48,729 YAY!!! Yoon Mija's daugher got first prize~! 8 00:00:48,729 --> 00:00:54,470 YAY!!!!!! Goo Young Soo's Daughter got first prize!!!!!! 9 00:00:54,470 --> 00:00:59,476 Honey, it's not the time to be doing this. We should have a block party. 10 00:00:59,476 --> 00:00:59,777 Of course 11 00:00:59,777 --> 00:01:00,374 Why not 12 00:01:00,374 --> 00:01:06,352 We have dduk. The police isn't going to come drag us off for hacing a block party. 13 00:01:06,352 --> 00:01:11,191 Then Kangjae, get the fishcakes and soondae. 14 00:01:11,191 --> 00:01:17,799 YAY!!!! My sis in law got first prize!!!!!!!! We are having a block party!!!!!!!! 15 00:01:17,799 --> 00:01:24,608 My sis in law got first place! Have dduk bokki on us!!! 16 00:01:24,608 --> 00:01:26,978 Goo Eun JAe received first prize. 17 00:01:26,978 --> 00:01:32,151 Ahjusshi, please pull it tighter so the letter will show properly 18 00:01:32,151 --> 00:01:35,889 Come 19 00:01:35,889 --> 00:01:36,924 Here you go., 20 00:01:36,924 --> 00:01:38,259 Please, enjoy. 21 00:01:38,259 --> 00:01:39,193 Congratulations 22 00:01:39,193 --> 00:01:40,472 Thank you 23 00:01:40,472 --> 00:01:41,396 I knew she would win 24 00:01:41,396 --> 00:01:46,169 I see, thank you. Tell me if you need more. 25 00:01:49,306 --> 00:01:52,243 What? What do you mean? 26 00:01:52,243 --> 00:01:55,748 Gyobin's first wife won first place? 27 00:01:55,748 --> 00:02:00,720 That means Aeri was all talk and lost to Eunjae? 28 00:02:00,720 --> 00:02:07,996 She spent 5 years in Paris. She must have slept through her classes. 29 00:02:07,996 --> 00:02:11,267 Ok. I don't feel like talking anymore. 30 00:02:11,267 --> 00:02:14,471 Grandma, when is mom coming? 31 00:02:14,471 --> 00:02:18,343 I don't know. Why wait for her to show up? 32 00:02:18,343 --> 00:02:22,748 Don't you know it will get loud the moment your mom comes here? 33 00:02:22,748 --> 00:02:26,954 What has my mom done to you that you hate her so much? 34 00:02:26,954 --> 00:02:33,729 She wakes up early to make breakfast, then goes to work all day. What wrong has she done? 35 00:02:33,729 --> 00:02:36,766 You, dad, I hate you all! 36 00:02:36,766 --> 00:02:42,140 You little brat! Did your mom put you up to this? Is talking back to elders a gentic trait? 37 00:02:42,140 --> 00:02:45,210 I don't want to see anything that reminds me of your mom, so go play outside. 38 00:02:45,210 --> 00:02:49,315 Mom has a baby, but she can't even eat what she wants 39 00:02:49,315 --> 00:02:57,359 and sleeps on the sofa every night. My mom is pitiful. I am going back to Paris with mom. 40 00:02:57,359 --> 00:03:04,273 A six year old with a temper. 41 00:03:04,273 --> 00:03:08,740 Anyway, maybe I supported the wrong one and now I am going to suffer, 42 00:03:08,740 --> 00:03:13,346 If I didn't chase out Eunjae, then we wouldn't be in this terrible mess. 43 00:03:13,346 --> 00:03:16,350 I didn't do anything so why are you doing this? 44 00:03:16,350 --> 00:03:20,782 Who changed the model? Did Goo Eunjae say this? 45 00:03:20,782 --> 00:03:29,233 I am the victim of infair judgement. I am the one who should be angry. Why are you framing me? 46 00:03:29,233 --> 00:03:33,171 Investigation? Go ahead and try. 47 00:03:33,171 --> 00:03:40,247 No one can touch me. I am not afraid of an investigation. 48 00:03:40,247 --> 00:03:42,216 There is a letter from the court 49 00:03:50,192 --> 00:04:00,773 If 300 million is not repaid my Shin Aeri, Bella Beauty Shop will be reposessed. 50 00:04:00,773 --> 00:04:07,114 She made me use money on those useless judges and now the shop? 51 00:04:07,114 --> 00:04:12,254 Can't let this happen, I have to meet the judges and get my money back. 52 00:04:21,566 --> 00:04:24,135 Made it. 53 00:04:24,135 --> 00:04:24,959 Ah, Father... 54 00:04:27,573 --> 00:04:29,530 I'm warning you now. 55 00:04:29,530 --> 00:04:31,217 Don't show up in front of Eun Jae anymore. 56 00:04:31,217 --> 00:04:33,960 You were going to kill her when she was pregnant. 57 00:04:33,960 --> 00:04:36,358 How dare you approach her again? 58 00:04:36,358 --> 00:04:42,726 If anything like yesterday ever happens again, you will be fired. 59 00:04:42,726 --> 00:04:45,563 Good bye.
OUch 60 00:04:45,563 --> 00:04:49,200 What is she talking about? Did you threaten Eun JAe again? 61 00:04:49,200 --> 00:04:51,426 No! 62 00:04:51,426 --> 00:04:53,337 I just went to have a dinner with her. 63 00:04:53,337 --> 00:04:55,544 But the president saw us and she misunderstood. 64 00:04:55,544 --> 00:04:56,877 That's what really happened. 65 00:04:56,877 --> 00:04:57,964 Eun Jae now 66 00:04:57,964 --> 00:04:59,719 is not the same as before. 67 00:04:59,719 --> 00:05:01,827 She won the first place in the make up competition. 68 00:05:01,827 --> 00:05:03,923 She became successful with formal recognition. 69 00:05:03,923 --> 00:05:07,791 If you are not careful, you will definitely suffer. 70 00:05:07,791 --> 00:05:10,795 Whaat? EUnjae won first place? 71 00:05:10,795 --> 00:05:11,660 Wow! 72 00:05:11,660 --> 00:05:13,945 She was nothing when she was my wife. 73 00:05:13,945 --> 00:05:15,934 Why is she so successful now? 74 00:05:15,934 --> 00:05:19,739 Maybe break up with you was lucky for her. Hurry up and drive. 75 00:05:23,344 --> 00:05:25,513 Ah, really! 76 00:05:25,513 --> 00:05:28,583 Eun Jae and Chunji Construction were all mine.
What the heck happened now? 77 00:05:28,583 --> 00:05:30,501 They say women can ruin your life. 78 00:05:30,501 --> 00:05:33,548 My life is a mess because of Shi Ae Ri. 79 00:05:35,960 --> 00:05:39,664 Hello? Yes, this is Jung Gyo Bin.
Who is this? 80 00:05:39,664 --> 00:05:43,102 What? Eunyoung? 81 00:05:43,102 --> 00:05:44,337 Hey, Eunyoung... 82 00:05:49,711 --> 00:05:51,530 Can you recognize me? 83 00:05:51,530 --> 00:05:53,846 I'm Shin Ae Ri whom you met at the restaurant. 84 00:05:53,846 --> 00:05:56,731 As you know, because the judges were changed, 85 00:05:56,731 --> 00:05:58,926 my favor was disgarded, 86 00:05:58,926 --> 00:06:02,861 and I also lost my prize because
someone opened their mouth. 87 00:06:02,861 --> 00:06:06,432 Please return the envelope I gave you. 88 00:06:06,432 --> 00:06:07,800 Envelope? 89 00:06:07,800 --> 00:06:11,538 I've already submitted the envelope with the roll cake. 90 00:06:11,538 --> 00:06:13,040 What 91 00:06:13,040 --> 00:06:13,174 The rest of the judges 92 00:06:13,174 --> 00:06:16,678 have submitted as evidence as well. 93 00:06:16,678 --> 00:06:20,750 As we were having dinner, you came and just left them there. 94 00:06:20,750 --> 00:06:22,379 What are you talking about? 95 00:06:22,379 --> 00:06:24,242 Everyone gathered because Min So Hee asked. 96 00:06:24,242 --> 00:06:26,791 And you took the money saying that you will help me! 97 00:06:26,791 --> 00:06:28,748 What are you talking about? 98 00:06:28,748 --> 00:06:31,541 I'm not a pathetic person to take such money. 99 00:06:31,541 --> 00:06:33,499 Who do you think you are talking to? 100 00:06:33,499 --> 00:06:36,088 Why are you doing this? 101 00:06:36,088 --> 00:06:38,161 Are you in this with Min So Hee? 102 00:06:38,161 --> 00:06:40,898 Min So Hee calls you "Aunt".
You are very close. 103 00:06:40,898 --> 00:06:43,779 You promised me that
you'll give me a good score! 104 00:06:43,779 --> 00:06:45,871 I've never had a phone conversation with Min So Hee. 105 00:06:45,871 --> 00:06:47,651 I definitely have never taken a bribe! 106 00:06:47,651 --> 00:06:51,226 It sounds like you have used
all the underhanded methods. 107 00:06:51,226 --> 00:06:53,331 The committee will not let this go. 108 00:06:53,331 --> 00:06:55,567 Be ready for it. 109 00:06:55,567 --> 00:06:58,231 Look here! 110 00:07:06,441 --> 00:07:11,648 I've been tricked. Completely tricked by Min Sohee. 111 00:07:17,588 --> 00:07:21,727 Congratulations, Eun Jae. 112 00:07:21,727 --> 00:07:24,464 It's all due to your help. 113 00:07:24,464 --> 00:07:27,234 I will give you a car so take a break for a few days. 114 00:07:27,234 --> 00:07:31,606 That's ok. I shouldn't leave the shop.
It's not a good time. 115 00:07:31,606 --> 00:07:35,711 Listen to her. You haven't had a chance to rest. 116 00:07:35,711 --> 00:07:37,357 How come Gun Woo is not here? 117 00:07:37,357 --> 00:07:39,907 He would be very happy to find out she won first place. 118 00:07:39,907 --> 00:07:41,419 Gunwoo likes Eunjae so much. 119 00:07:41,419 --> 00:07:43,338 If it weren't for Flying Fish, 120 00:07:43,338 --> 00:07:44,723 the two of them would have... 121 00:07:44,723 --> 00:07:50,130 I am sure he's busy. Let's eat. 122 00:07:50,130 --> 00:07:53,768 There is nothing to eat. The food hasn't been served yet. 123 00:07:53,768 --> 00:07:55,870 Here, pickled radishes. 124 00:07:55,870 --> 00:08:01,878 So Hee, maybe I should call you my in-law, 125 00:08:01,878 --> 00:08:04,915 thank you for celebrating with us. 126 00:08:04,915 --> 00:08:10,355 Let's all make a toast. To Eunjae's success, and to a beautiful future 127 00:08:10,355 --> 00:08:12,592 Here, here 128 00:08:15,896 --> 00:08:17,818 Congratulations, Eun Jae. 129 00:08:17,818 --> 00:08:20,153 Eventhough I can't be with you, 130 00:08:20,153 --> 00:08:22,900 you seem happy. 131 00:08:22,900 --> 00:08:25,053 I'm really glad. 132 00:08:31,173 --> 00:08:34,057 I'm back, Mother(in-law). 133 00:08:34,057 --> 00:08:35,478 What about Father(in-law)? 134 00:08:35,478 --> 00:08:38,314 He left because he had a previous engagement. 135 00:08:38,314 --> 00:08:42,860 I heard that you lost the make up contest to Eun Jae. 136 00:08:42,860 --> 00:08:45,864 Is there anything else you can do better than lying? 137 00:08:45,864 --> 00:08:46,587 Stop it now! 138 00:08:46,587 --> 00:08:48,921 Everyone wanted to give the prize to Eun Jae. 139 00:08:48,921 --> 00:08:50,861 How could I win? 140 00:08:50,861 --> 00:08:52,882 I'm going crazy, but 141 00:08:52,882 --> 00:08:54,872 do you have to add to it?! 142 00:08:54,872 --> 00:08:58,736 what gives you the right to speak to me like that? 143 00:08:58,736 --> 00:09:02,948 What makes you better than Eun Jae?! 144 00:09:02,948 --> 00:09:08,613 You're an oprhan with a complicated history,
and you even have a bad temper! 145 00:09:08,613 --> 00:09:12,584 That's why Gyo Bin got tired you! 146 00:09:22,755 --> 00:09:24,205 Who the hell are you! 147 00:09:24,205 --> 00:09:26,332 Who gave you permission to come into my room?! 148 00:09:26,332 --> 00:09:27,967 Leave right now! 149 00:09:27,967 --> 00:09:32,138 What do you mean this is your room?
Why is this your room? 150 00:09:32,138 --> 00:09:36,143 We divorced; we are toal strangers now by the law. 151 00:09:36,143 --> 00:09:41,139 You came to my house to work as a maid.
Why are you behaving so badly to my guest! 152 00:09:41,139 --> 00:09:43,905 What?!
Why are you doing this? 153 00:09:43,905 --> 00:09:46,200 How far would you go like this! 154 00:09:46,200 --> 00:09:48,891 Did you forget that I'm carrying your child?! 155 00:09:48,891 --> 00:09:50,574 How can you treat me like this?! 156 00:09:50,574 --> 00:09:53,102 I never said that you should have the baby. 157 00:09:53,102 --> 00:09:56,097 There is no guarantee that it's mine either. 158 00:09:56,097 --> 00:09:58,262 You're not even a human being! 159 00:09:58,262 --> 00:10:03,333 If I was this sincere to you, if you can't treat me as a wife, you should at least treat me as a human being! 160 00:10:03,333 --> 00:10:05,466 How could you do this to me?! 161 00:10:07,510 --> 00:10:12,515 Get out right now before I kill you! 162 00:10:12,515 --> 00:10:18,888 Don't touch me! You may have hurt me before, but I'm not as weak as you think! 163 00:10:18,888 --> 00:10:23,894 I'm here because Gyo Bin invited me,
and furthermore, you're not even his wife! 164 00:10:23,894 --> 00:10:26,087 I bore his children. 165 00:10:26,087 --> 00:10:28,259 I'm pregnant with our second child! 166 00:10:28,259 --> 00:10:31,268 Do you still want to be with him?! 167 00:10:31,268 --> 00:10:33,971 You weren't going to have anymore, right? 168 00:10:33,971 --> 00:10:40,078 It's good that way. I don't want to have any children anyway. 169 00:10:40,078 --> 00:10:45,050 Oppa, if I take care of Nino, you are going to hire me as a maid, right? 170 00:10:45,050 --> 00:10:49,187 Of course. 171 00:10:49,187 --> 00:10:54,860 Why would you tale care of Nino?
Why would you touch our child?! 172 00:10:54,860 --> 00:10:56,997 You thought you could ruin our family?! 173 00:10:56,997 --> 00:10:59,465 You'll go to hell! 174 00:10:59,465 --> 00:11:02,048 Get out! Get out of here now! 175 00:11:02,048 --> 00:11:03,002 Get out, get out! 176 00:11:03,002 --> 00:11:05,638 Shin Ae Ri! 177 00:11:05,638 --> 00:11:09,676 Shin Ae Ri! Shin Ae Ri! 178 00:11:09,676 --> 00:11:13,880 Let go of her, let me get married please! 179 00:11:13,880 --> 00:11:17,117 I want to get remarried and live with my new wife! 180 00:11:17,117 --> 00:11:20,454 I cant let you do that! Even if I get treated like a dog,
I would still live here! 181 00:11:20,454 --> 00:11:23,199 I won't leave here even if I get treated like an insect! 182 00:11:23,199 --> 00:11:27,228 I'm going to live here with my son no matter what! 183 00:11:27,228 --> 00:11:31,799 Nino! What are you doing? 184 00:11:31,799 --> 00:11:32,855 Who is that lady?! 185 00:11:32,855 --> 00:11:34,239 Why is she making my mommy cry?! 186 00:11:34,239 --> 00:11:36,997 I hate her! 187 00:11:38,640 --> 00:11:39,792 Ouch! 188 00:11:39,792 --> 00:11:41,910 Nino! 189 00:11:41,910 --> 00:11:44,613 What happened to me! 190 00:11:44,613 --> 00:11:49,518 Oppa! Don't call me again!
You wanted me to come over, but... 191 00:11:49,518 --> 00:11:54,223 Eun Young! Eun Young! Eun Young! 192 00:11:54,223 --> 00:11:58,161 Ah, really! You evil...! 193 00:11:58,161 --> 00:12:02,065 Alright. Fine. Let's end eveything today. 194 00:12:02,065 --> 00:12:04,209 I don't want to see the mother or the son. 195 00:12:04,209 --> 00:12:05,846 Get out of here immediately! 196 00:12:05,846 --> 00:12:09,006 You stick around here having Nino as your excuse. 197 00:12:09,006 --> 00:12:10,842 Then, I have no other choice. 198 00:12:10,842 --> 00:12:12,543 Get out of here with Nino! 199 00:12:12,543 --> 00:12:16,514 Are you crazy?!
Why do you want to give up Nino, your own son?! 200 00:12:16,514 --> 00:12:19,884 She will not go alone!
So, what choice do I have?! 201 00:12:19,884 --> 00:12:27,126 If this is the only way to end the relationship,
I'm ready to abandon Nino too. 202 00:12:27,126 --> 00:12:29,194 How can you say such an awaful thing?! 203 00:12:55,689 --> 00:12:56,627 Look here! 204 00:12:56,627 --> 00:12:58,230 What are you doing? 205 00:12:58,230 --> 00:13:00,060 You can't do this! 206 00:13:00,060 --> 00:13:03,594 Don't do this, Gyo Bin Ssi! 207 00:13:08,069 --> 00:13:09,437 Mommy! 208 00:13:09,437 --> 00:13:14,843 Don't ever show up again!
Even if you're dying, don't contact me! 209 00:13:20,682 --> 00:13:25,054 You bastard! What are you doing?
Why did you kick out innocent Nino?! 210 00:13:25,054 --> 00:13:27,456 Do you think your father will leave you and I alone if he finds out about this? 211 00:13:27,456 --> 00:13:30,459 Tell Father that Shin Ae Ri went on a vacation for a few days with Nino. 212 00:13:30,459 --> 00:13:35,198 Why did you bring the girl here?
Did you want to show Nino all these things?! 213 00:13:35,198 --> 00:13:38,835 What could I have done!
This is the only way that I could get rid of Shin Ae Ri. 214 00:13:38,835 --> 00:13:40,927 I could barely get her with money. 215 00:13:40,927 --> 00:13:42,304 But, 216 00:13:42,304 --> 00:13:46,009 now I don't have to see Shin Ae Ri,
I guess it paid off.

Aish. 217 00:13:46,009 --> 00:13:50,414 Ah...I can't live like this. really! 218 00:13:56,888 --> 00:14:02,994 Mommy, are you alright?
Aren't you hurt? 219 00:14:02,994 --> 00:14:08,166 Of course, I'm not hurt.
Nino is alright too, right? 220 00:14:08,166 --> 00:14:13,572 Yes, Mommy. 221 00:14:23,616 --> 00:14:27,654 No. Why would Daddy hate you? 222 00:14:27,654 --> 00:14:31,691 You're the hope for Mommy and Daddy. 223 00:14:31,691 --> 00:14:37,197 No matter how hard it becomes,
I won't turn back like this. 224 00:14:37,197 --> 00:14:43,170 I don't want to go back to that small and lonely place again. 225 00:14:43,170 --> 00:14:49,410 I know that being hated is better off than being lonely. 226 00:14:49,410 --> 00:14:55,951 Aigoo, singing on top of my lungs at the karaoke, I feel like I could fly away. 227 00:14:55,951 --> 00:15:00,856 Anyway, are you gong overboard? 228 00:15:00,856 --> 00:15:05,561 I really had a good time today. Let's do this everyday. 229 00:15:05,561 --> 00:15:11,634 Did you get married or are you on a picnic?
Why are you so thrilled? 230 00:15:11,634 --> 00:15:15,738 Eun Jae, why don't you rest tonight so you can go on your vacation tomorrow? 231 00:15:15,738 --> 00:15:17,807 I'll rest well starting tomorrow anyway. 232 00:15:17,807 --> 00:15:22,245 Can we come with you? 233 00:15:22,245 --> 00:15:26,683 Why would we tag along? She's going away to rest. 234 00:15:26,683 --> 00:15:31,722 Anyway, why don't you stop eating?
You eat all day and all night. 235 00:15:31,722 --> 00:15:37,662 I know, why am I always so hungry?
No matter how much I eat, I still want to keep on eating. 236 00:15:37,662 --> 00:15:40,164 Oook. 237 00:15:40,164 --> 00:15:49,374 What's wrong. 238 00:15:49,374 --> 00:15:51,109 Renter Car 239 00:15:51,109 --> 00:16:00,019 Thank you. 240 00:16:00,019 --> 00:16:03,055 mom, is this our car? 241 00:16:03,055 --> 00:16:07,794 yes, if we want to live together, a car is necessary 242 00:16:07,794 --> 00:16:11,231 We will sleep in the car for tonight, and we'll go in the shop tomorrow. 243 00:16:11,231 --> 00:16:17,004 Mom, since we are in the car, I want to go on vacation together. 244 00:16:17,004 --> 00:16:19,673 With this car. 245 00:16:19,673 --> 00:16:21,742 Yeah, let's go on vacation. 246 00:16:21,742 --> 00:16:25,613 I'll go everywhere you want. 247 00:16:25,613 --> 00:16:29,083 If you are happy, I can do anything. 248 00:16:29,083 --> 00:16:37,426 --- 249 00:16:37,426 --> 00:16:40,195 It is liver cancer where it is going from stage 2 to stage 3. 250 00:16:40,195 --> 00:16:48,237 From the MRI scans it has spread, for treatment, it is only possible for abandoning the child. 251 00:16:54,340 --> 00:16:56,147 Mom, do you hurt? 252 00:16:56,147 --> 00:16:57,871 Nothing. 253 00:16:57,871 --> 00:17:05,259 I'm not hurting. It's just hot, I'm okay. 254 00:17:05,259 --> 00:17:08,268 Make Up Contest Awards 255 00:17:08,268 --> 00:17:09,731 I will be back. 256 00:17:09,731 --> 00:17:12,865 I'm so sorry that I'm going to vacation by myself. 257 00:17:12,865 --> 00:17:16,444 Don't say stuff like that and come back after a full rest.
Don't worry about the housework. 258 00:17:16,444 --> 00:17:24,281 This is kimbap, eat it as lunch. We made 10 rolls, your sister-in-law ate 6, so there isn't that much. 259 00:17:24,281 --> 00:17:28,877 On the sake of getting air, we'll go grocery shopping. We ran out of rice cake and fish cake. 260 00:17:28,877 --> 00:17:32,714 Kang Jae, when your going to the supermarket, buy me some pork feet. I want to eat that. 261 00:17:54,671 --> 00:18:00,822 This neck tie looks good. This was a gift. You said you liked it. 262 00:18:04,901 --> 00:18:08,753 Oppa, what's wrong? Why are you ignoring me? 263 00:18:13,391 --> 00:18:32,745 (haha bitch is that what you want?) your oppa is just ignoring you 264 00:18:32,745 --> 00:18:37,162 What? Your mom went on a trip? 265 00:18:39,352 --> 00:18:43,390 She brought her kids with her, what's the big deal? 266 00:18:47,272 --> 00:18:50,097 She doesn't have a house, how does she plan on raising her child? 267 00:18:50,097 --> 00:18:54,101 Gyo Bin, call her this second. 268 00:20:19,893 --> 00:20:24,865 B 269 00:23:34,634 --> 00:23:40,306 english 270 00:23:46,713 --> 00:24:23,619 . 271 00:25:21,010 --> 00:25:27,885
272 00:25:27,885 --> 00:25:34,703 Daddy, it's me. I think Mommy is sick.
We're at the hospital now... 273 00:25:34,703 --> 00:25:45,069 Hospital? Your Mom isn't sick.
She's putting on a show.
Don't you think I know?
She told you to call me, right? 274 00:25:45,069 --> 00:25:52,210 No. She was sweating a lot,
I think she really is sick.
Can't you come to the hospital? 275 00:25:52,210 --> 00:25:57,634 Hey, your daddy is busy.
I don't have time to play with you. Bye. 276 00:25:57,634 --> 00:26:08,794
277 00:26:08,794 --> 00:26:11,798 What did you say?
It's progressing fast? 278 00:26:11,798 --> 00:26:17,170 There are cases when cancer
can progress really fast. 279 00:26:17,170 --> 00:26:24,678 Even if you got the surgery,
we cannot guarantee about the outcome,
so please decide soon. 280 00:26:24,678 --> 00:26:28,248 If you don't get a surgery,
there is no other alternative. 281 00:26:28,248 --> 00:26:34,157 Then, I will die...? 282 00:26:34,157 --> 00:26:41,796 You don't have much time.
Please notify your guarantor as soon as possible,
and get admitted. 283 00:26:41,796 --> 00:26:46,670 If I get the surgery, how long would I live? 284 00:26:46,670 --> 00:26:51,640 Nobody knows except for God, so I can't say anything. 285 00:26:51,640 --> 00:26:53,536 Also, all the patients are different. 286 00:26:53,536 --> 00:27:04,921
287 00:27:09,292 --> 00:27:11,161 What are you doing in the hospital? 288 00:27:11,161 --> 00:27:14,031 I...It's... 289 00:27:14,031 --> 00:27:17,000 Hello, Aunt and Uncle. 290 00:27:17,000 --> 00:27:19,270 Alright. 291 00:27:21,572 --> 00:27:24,412 Ok, please return quickly. 292 00:27:24,412 --> 00:27:27,369 Are you pregnant too? 293 00:27:27,369 --> 00:27:31,249 Huh? Are you pregnant? 294 00:27:31,249 --> 00:27:33,818 Don't you think I'm showing it already? 295 00:27:33,818 --> 00:27:37,055 Already? How long have you been married...? 296 00:27:37,055 --> 00:27:42,628 My father-in-law said that if you have no patience, you can have your baby day after tomorrow. 297 00:27:46,399 --> 00:27:50,603 What did I hear? I think he went to my Mom's mansion. 298 00:27:50,603 --> 00:27:56,576 Mansion? If it's the Director's mansion, then it's in Kangwon Do? 299 00:27:56,576 --> 00:27:59,012
300 00:28:07,087 --> 00:28:08,222 What?1 301 00:28:38,454 --> 00:28:41,591 Mom, what are you doing?
You look scary. 302 00:28:41,591 --> 00:28:56,907
303 00:29:02,413 --> 00:29:08,553 You have eveything...
You still want to kill me, right...? 304 00:29:08,553 --> 00:29:10,221 You wait... 305 00:29:10,221 --> 00:29:11,556
306 00:29:11,556 --> 00:29:19,832
307 00:29:19,832 --> 00:29:29,442 I just came along because
she asked me to go the hospital with her.
She wants to eat all day
and she's neaseous. Could this be a disease? 308 00:29:29,442 --> 00:29:35,882 Doctor, please tell everything.
I...isn't it right? 309 00:29:35,882 --> 00:29:39,119 You have an indigestion due to overeating. 310 00:29:39,119 --> 00:29:43,257 What? Overeating? Could that be a pregnancy too? 311 00:29:43,257 --> 00:29:47,728 How could that be a pregnancy?
She's just saying that you're overeating. 312 00:29:47,728 --> 00:29:52,933 You have to eat moderately.
You can't eat all you want. 313 00:29:52,933 --> 00:29:56,704 It's embarrassing to come to Obstetrics and Gynecology office because of your overeating. 314 00:29:56,704 --> 00:29:57,672
315 00:30:00,041 --> 00:30:26,369
316 00:30:33,210 --> 00:31:04,977
317 00:31:04,977 --> 00:31:06,145 What are you... 318 00:31:08,781 --> 00:31:10,883 Did you have to do it? 319 00:31:10,883 --> 00:31:13,720 Did you come here just because of that? 320 00:31:13,720 --> 00:31:16,856 I don't want to wreck my long waited
vacation because of you. Go back. 321 00:31:16,856 --> 00:31:20,727
322 00:31:29,837 --> 00:31:33,941 You pathetic soul...
You still don't know what you did wrong. 323 00:31:37,111 --> 00:31:40,081 I don't know if your heart and blood are for real. 324 00:31:40,081 --> 00:31:43,351 What?! 325 00:31:43,351 --> 00:31:48,490 You come with me...You're the one who refused the last chance I gave you. 326 00:31:48,490 --> 00:31:55,631 Right...You and I will go to the end today.



Let's go. 327 00:31:55,631 --> 00:31:57,099 Let go of me! Let go of me! 328 00:31:57,099 --> 00:32:02,472
329 00:32:02,472 --> 00:32:07,143 Let go of me! 330 00:32:07,143 --> 00:32:10,947 Why are you doing this?!
Nothing will change. 331 00:32:10,947 --> 00:32:14,051 I'd rather die than cooperate with you! 332 00:32:14,051 --> 00:32:18,555 Don't show off!
If I can't win, then I'll die here with you! 333 00:32:18,555 --> 00:32:19,390 What? 334 00:33:12,246 --> 00:33:15,016 english subtitle 27021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.