Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,356 --> 00:01:38,354
Dreaming of the metropolis
2
00:01:43,470 --> 00:01:46,405
'CHINPIRA / TWO PUNKS'
3
00:01:47,073 --> 00:01:49,371
Dreaming of the metropolis
4
00:01:51,644 --> 00:01:53,737
l, a loner, flew in
5
00:01:54,481 --> 00:01:57,348
with only my silk loincloth
6
00:01:59,285 --> 00:02:01,879
Great Tokyo, the metropolis
7
00:02:07,660 --> 00:02:09,719
Gold and silver neon waves
8
00:02:27,614 --> 00:02:29,081
what're you Iooking at?
9
00:02:59,145 --> 00:03:00,476
what d'ya want?
10
00:03:02,515 --> 00:03:05,211
we don't want you doing this here.
11
00:03:06,085 --> 00:03:10,146
Doing what? what do you mean by that?
12
00:03:28,708 --> 00:03:31,575
what the fuck are you anyway?
13
00:03:50,897 --> 00:03:52,455
what are you doing?
14
00:03:55,802 --> 00:03:57,793
He was doing acid.
15
00:04:01,441 --> 00:04:04,899
So sorry.
Everything's under controI.
16
00:04:07,647 --> 00:04:11,310
Let the underworId peopIe
handIe such affairs.
17
00:04:11,951 --> 00:04:14,010
Stay out of such affairs.
You're a rooky.
18
00:04:24,330 --> 00:04:25,888
Do it eIsewhere, bastard!
19
00:04:29,002 --> 00:04:30,026
Up there.
20
00:04:34,173 --> 00:04:35,231
Go on.
21
00:05:07,473 --> 00:05:10,408
Hey. wanna bite?
22
00:05:25,358 --> 00:05:26,620
Produced where?
23
00:05:30,830 --> 00:05:32,024
Born where?
24
00:05:33,199 --> 00:05:34,325
In Shikoku.
25
00:05:37,470 --> 00:05:38,732
A Tosaite, huh?
26
00:05:40,139 --> 00:05:41,470
You've got the Iooks.
27
00:05:44,277 --> 00:05:45,574
CIean up the fIoor.
28
00:06:10,136 --> 00:06:11,660
where the heII
29
00:06:15,441 --> 00:06:16,738
are you from?
30
00:06:21,047 --> 00:06:23,038
I'm asking your birthpIace?
31
00:06:30,523 --> 00:06:33,287
Come on and get it
32
00:06:33,459 --> 00:06:36,292
Born in Taipei, Taiwan
33
00:06:36,496 --> 00:06:39,294
Riding over gold and silver waves
34
00:06:39,399 --> 00:06:42,163
They arrived in the port of Moji
35
00:06:42,268 --> 00:06:44,759
Messing around in Moji
36
00:06:44,871 --> 00:06:47,738
They missed the first train
37
00:06:48,107 --> 00:06:50,575
The second train was completely full
38
00:06:50,676 --> 00:06:53,668
The third train had no floor
39
00:06:53,780 --> 00:06:56,613
They were packed on the fourth train
40
00:06:56,716 --> 00:06:59,549
They arrived at Hakata Station
41
00:07:07,226 --> 00:07:09,820
Buy up, buy up
42
00:07:10,062 --> 00:07:12,656
Compared to ones seen at baths
43
00:07:13,199 --> 00:07:15,497
They're bigger, they're bigger
44
00:07:16,202 --> 00:07:18,568
A bite of these black bananas
45
00:07:18,671 --> 00:07:24,371
Makes all women, young and old, glad
46
00:07:29,449 --> 00:07:31,883
Buy up, buy up
47
00:07:31,984 --> 00:07:32,951
Buy up
48
00:07:33,686 --> 00:07:35,483
300 yen, 200 yen
49
00:07:35,588 --> 00:07:36,748
Buy them now
50
00:07:37,223 --> 00:07:38,781
All right, 50 yen
51
00:07:49,602 --> 00:07:50,569
where're you from?
52
00:07:58,044 --> 00:07:59,033
what is it?
53
00:08:01,314 --> 00:08:02,713
Short tempered, huh?
54
00:08:04,750 --> 00:08:05,774
Sorry.
55
00:08:06,052 --> 00:08:08,213
No need to apoIogize. It's okay.
56
00:08:08,754 --> 00:08:10,779
The boss Iikes your kind.
57
00:08:20,633 --> 00:08:21,930
Michio, the counter...
58
00:08:22,034 --> 00:08:25,970
Forget it. Nobody's there.
59
00:08:26,739 --> 00:08:27,797
This joint's finished.
60
00:08:34,247 --> 00:08:36,738
A rooky sticking his nose in.
61
00:08:37,350 --> 00:08:39,318
That's why I hate country boys.
62
00:08:58,104 --> 00:08:59,594
Hot headed, huh?
63
00:09:10,349 --> 00:09:11,577
In this worId
64
00:09:11,684 --> 00:09:14,016
if you can't attract chicks in a week
65
00:09:14,921 --> 00:09:16,354
you haven't got it.
66
00:09:22,962 --> 00:09:25,988
I have a bad stomach,
so I shouIdn't drink, but...
67
00:09:28,935 --> 00:09:30,732
You shouIdn't drink.
68
00:09:34,140 --> 00:09:36,938
But that certainIy was a bad move.
69
00:09:38,177 --> 00:09:39,109
Bad move?
70
00:09:41,247 --> 00:09:42,771
Don't you know?
71
00:09:43,649 --> 00:09:44,581
About what?
72
00:09:46,452 --> 00:09:48,386
She's Matsuo's woman.
73
00:09:49,488 --> 00:09:54,425
My Iegs...May I sit more comfortabIy?
74
00:09:59,198 --> 00:10:00,893
Are you scared of Mr. Matsuo?
75
00:10:02,001 --> 00:10:03,400
That's not the issue.
76
00:10:07,039 --> 00:10:10,236
You shouIdn't mess with
your senior's woman.
77
00:10:19,685 --> 00:10:22,518
Stay here, untiI you
save up some money.
78
00:10:26,993 --> 00:10:29,359
But I think she's great.
79
00:10:29,862 --> 00:10:30,920
who?
80
00:10:32,131 --> 00:10:33,393
Yuko Nagasaki.
81
00:10:33,966 --> 00:10:36,867
Sure, but she's not my type.
82
00:10:39,505 --> 00:10:41,735
Michio, don't you have a girIfriend?
83
00:10:43,309 --> 00:10:44,298
No, I don't.
84
00:10:45,878 --> 00:10:47,539
Michio, how oId are you?
85
00:10:48,614 --> 00:10:49,979
I'm 35.
86
00:10:55,688 --> 00:10:57,553
You shouIdn't drink so much.
87
00:11:12,304 --> 00:11:15,239
Stop it. I'm not a yakuza (gangster).
88
00:11:16,142 --> 00:11:17,439
Don't you Iike yakuza?
89
00:11:18,711 --> 00:11:20,201
That's not the issue.
90
00:11:21,013 --> 00:11:22,207
I haven't got it.
91
00:11:25,551 --> 00:11:30,488
There's no way I can be
Iike that, Iike Mr. Otani.
92
00:11:33,926 --> 00:11:35,291
AII he does is sit around.
93
00:11:35,895 --> 00:11:36,862
That's cooI, isn't it?
94
00:11:36,962 --> 00:11:38,224
what's cooI about that?
95
00:11:39,632 --> 00:11:40,621
Good morning.
96
00:11:42,301 --> 00:11:43,393
Fujikawa.
97
00:11:45,504 --> 00:11:46,163
what is it?
98
00:11:46,272 --> 00:11:48,331
Not you. I'm taIking to him.
99
00:11:49,575 --> 00:11:52,703
Fujikawa, why can't you say
a simpIe good morning ?
100
00:11:53,245 --> 00:11:55,179
Didn't Mr. Umezawa greet me?
101
00:11:55,748 --> 00:11:58,216
Yoichi, greet him properIy.
102
00:12:05,191 --> 00:12:09,821
Can't teII whether you've got
the guts or just pIain stupid.
103
00:12:14,567 --> 00:12:15,591
As the manager
104
00:12:16,836 --> 00:12:21,330
I don't want rookies
who can't even say greetings.
105
00:12:21,440 --> 00:12:23,670
He didn't speak to Yuko...
106
00:12:23,776 --> 00:12:28,475
I mean, Miss Nagasaki was
the one who spoke to him.
107
00:12:28,814 --> 00:12:29,781
what's that?
108
00:12:29,882 --> 00:12:33,079
weII...ah...nothing.
109
00:12:33,652 --> 00:12:35,210
You're happy go Iucky.
110
00:12:38,190 --> 00:12:38,986
Mr. Umezawa.
111
00:12:39,091 --> 00:12:39,887
Yes, sir.
112
00:12:39,992 --> 00:12:41,357
PIease open the cIub.
113
00:12:41,460 --> 00:12:42,688
Yes, but...
114
00:12:42,795 --> 00:12:44,456
wouId you pIease go do it.
115
00:12:45,164 --> 00:12:46,028
Yes, sir.
116
00:12:59,979 --> 00:13:01,571
I kind of understand
117
00:13:02,915 --> 00:13:04,576
the way you are.
118
00:13:06,919 --> 00:13:07,908
Sit down.
119
00:13:10,356 --> 00:13:11,516
Have a seat.
120
00:13:22,668 --> 00:13:24,431
You may not know, but
121
00:13:25,971 --> 00:13:28,303
I was quite big around here.
122
00:13:30,142 --> 00:13:32,440
was sent to reform schooI at 1 7.
123
00:13:32,645 --> 00:13:34,875
Boss beIongs to the underworId and...
124
00:13:35,781 --> 00:13:37,646
recruited me when I got out.
125
00:13:45,291 --> 00:13:46,758
what's that dirty Iook?
126
00:13:55,634 --> 00:13:57,499
You don't understand anything.
127
00:13:58,737 --> 00:14:01,900
This is the boss's office.
128
00:14:03,008 --> 00:14:05,533
Can't stand against
him in this town.
129
00:14:07,746 --> 00:14:10,874
Not against him,
I'm standing against you.
130
00:14:16,689 --> 00:14:18,554
Don't try to be fresh with me.
131
00:14:19,825 --> 00:14:21,850
You don't get it, do you?
132
00:14:22,261 --> 00:14:23,990
An outsider Iike you
133
00:14:24,196 --> 00:14:25,959
can't survive in this town.
134
00:14:32,271 --> 00:14:33,738
wait. where are you going?
135
00:14:33,839 --> 00:14:34,771
I'm quitting.
136
00:14:34,874 --> 00:14:36,102
That won't do you any good.
137
00:14:36,208 --> 00:14:37,698
I'II taIk to Matsuo.
138
00:14:37,810 --> 00:14:38,538
I'm quitting.
139
00:14:38,644 --> 00:14:39,542
wait a minute.
140
00:14:48,754 --> 00:14:50,415
It is aII right, Michio?
141
00:14:53,559 --> 00:14:54,617
what is?
142
00:14:56,862 --> 00:14:57,794
The cIub.
143
00:14:58,931 --> 00:15:00,592
what do you expect me to do?
144
00:15:03,602 --> 00:15:04,728
You know
145
00:15:06,272 --> 00:15:08,968
I'm not cut out for this worId.
146
00:15:12,978 --> 00:15:16,539
ShaII I say that's not true .
Is that what you want?
147
00:15:16,649 --> 00:15:18,241
You're reaIIy a bastard.
148
00:15:19,385 --> 00:15:20,750
It's true, isn't it?
149
00:15:23,822 --> 00:15:25,449
Mr. Otani invited me
150
00:15:29,595 --> 00:15:32,894
to be in charge of
the bookie operation.
151
00:15:34,500 --> 00:15:36,058
Are you recruiting me?
152
00:15:36,435 --> 00:15:37,595
You refuse?
153
00:15:39,505 --> 00:15:40,699
No, but...
154
00:15:42,574 --> 00:15:44,007
Then Iet's do it.
155
00:15:47,246 --> 00:15:48,611
It'II be profitabIe.
156
00:15:51,617 --> 00:15:53,278
Don't you have any friends?
157
00:16:05,230 --> 00:16:06,458
I'II think about it.
158
00:16:29,121 --> 00:16:30,179
You can have it back.
159
00:16:30,356 --> 00:16:31,448
How come?
160
00:16:32,124 --> 00:16:36,185
I don't want it. I don't want it.
161
00:16:42,801 --> 00:16:43,790
FeeI better now?
162
00:16:43,902 --> 00:16:44,926
Better what?
163
00:16:45,037 --> 00:16:46,334
I'II waIk home.
164
00:16:46,438 --> 00:16:48,463
Hey, wait a minute. wait.
165
00:16:48,574 --> 00:16:50,166
I'II waIk home.
166
00:16:51,043 --> 00:16:52,237
You Iisten to me.
167
00:16:53,712 --> 00:16:55,304
Good night, foIks.
168
00:19:01,073 --> 00:19:02,665
You don't understand.
169
00:19:07,546 --> 00:19:09,673
I want you to be happy.
170
00:19:38,477 --> 00:19:41,503
Sent to reform schooI,
and became a yakuza.
171
00:19:42,848 --> 00:19:47,012
Pick onIy on the weak.
You're a reaI man, Mr. Matsuo.
172
00:19:51,623 --> 00:19:52,817
You forgot something.
173
00:19:56,562 --> 00:19:58,325
what the fuck are you?
174
00:20:00,699 --> 00:20:02,428
why are you here anyway?
175
00:20:03,669 --> 00:20:05,034
Stay out of this.
176
00:20:05,137 --> 00:20:07,628
Go ahead. PIease carry on.
177
00:20:38,837 --> 00:20:40,862
Take a hike, you bastard.
178
00:20:41,807 --> 00:20:45,004
I'II wait, so pIease carry on.
179
00:21:15,907 --> 00:21:16,931
You bastard.
180
00:21:36,895 --> 00:21:39,125
You Shikoku boor.
181
00:23:58,804 --> 00:23:59,964
wait.
182
00:24:04,209 --> 00:24:05,039
wait.
183
00:24:12,484 --> 00:24:13,815
Stay here.
184
00:24:53,091 --> 00:24:54,490
If I die...
185
00:24:56,495 --> 00:24:59,225
throw my ashes into the sea.
186
00:25:00,298 --> 00:25:01,765
Don't be ridicuIous.
187
00:25:01,867 --> 00:25:03,334
I'm quite serious.
188
00:25:04,169 --> 00:25:07,400
BIood...bIood.
189
00:25:18,016 --> 00:25:19,847
AII that running.
190
00:25:24,756 --> 00:25:26,348
God, I'm exhausted.
191
00:25:31,930 --> 00:25:34,990
A bike...shouId have stoIen a bike.
192
00:25:36,201 --> 00:25:40,035
Ouuuch. It reaIIy hurts.
193
00:25:40,505 --> 00:25:41,529
It hurts.
194
00:25:54,252 --> 00:25:55,276
I think
195
00:25:59,491 --> 00:26:02,392
I'II save money to buy a bike
196
00:26:05,830 --> 00:26:08,230
and chase after you.
197
00:26:11,670 --> 00:26:15,470
Get a secure Iock or eIse
it'II be stoIen...in Tokyo.
198
00:26:23,348 --> 00:26:24,975
I'II take good care of it.
199
00:26:26,985 --> 00:26:28,452
I'II spend a year
200
00:26:32,891 --> 00:26:35,359
to save money to buy it.
201
00:27:25,577 --> 00:27:27,044
OId man Tanaka pay some?
202
00:27:27,145 --> 00:27:28,237
None.
203
00:27:29,047 --> 00:27:31,015
He bet quite a Iot Iast time.
204
00:27:31,583 --> 00:27:32,675
How much?
205
00:27:39,924 --> 00:27:41,357
LittIe over 200 grands.
206
00:27:42,327 --> 00:27:45,524
200 grands? That's a Iot.
207
00:27:46,264 --> 00:27:48,596
Big for a convenience store owner.
208
00:27:49,668 --> 00:27:50,760
Can we get it back?
209
00:27:51,503 --> 00:27:52,970
Of course we wiII.
210
00:27:54,873 --> 00:27:56,807
ShouIdn't drink coffee.
211
00:27:56,975 --> 00:27:58,033
It's not that.
212
00:27:58,677 --> 00:28:00,611
My nerves...it's gastritis.
213
00:28:02,113 --> 00:28:06,311
when we Iose,
Boss appears in my dream and Iaughs.
214
00:28:08,486 --> 00:28:12,650
The totaI Iast month was
a IittIe more than 300 per head.
215
00:28:13,491 --> 00:28:14,788
Not enough profit.
216
00:28:14,893 --> 00:28:16,690
Better than office workers.
217
00:28:17,362 --> 00:28:19,023
what if we get arrested?
218
00:28:19,898 --> 00:28:20,830
One bamboo.
219
00:28:23,268 --> 00:28:25,236
At times, you're such a square.
220
00:28:25,503 --> 00:28:26,629
Good morning.
221
00:28:26,738 --> 00:28:27,830
Shoot.
222
00:28:27,939 --> 00:28:29,065
Tokyo 3rd Race
223
00:28:29,174 --> 00:28:31,165
2-4, 2-6, 5-5
224
00:28:31,276 --> 00:28:33,710
2,000 yen each. Yes, sir.
225
00:28:34,446 --> 00:28:36,812
Yes, that hit us hard.
226
00:28:36,915 --> 00:28:38,644
CongratuIations. Next?
227
00:28:38,750 --> 00:28:41,412
20 for 4-6. Got it.
228
00:28:41,720 --> 00:28:42,812
Too bad yesterday.
229
00:28:43,455 --> 00:28:45,013
weII, we just got Iucky.
230
00:28:45,123 --> 00:28:46,818
what about today?
231
00:28:47,325 --> 00:28:47,916
Tokyo 5th Race...
232
00:28:48,026 --> 00:28:52,053
Come on, Mr. Tsuchiya.
It's aII a matter of Iuck.
233
00:28:52,163 --> 00:28:55,564
Yes, Tokyo 5th Race, right?
234
00:28:56,067 --> 00:28:57,295
Yes, pIease.
235
00:28:57,469 --> 00:29:01,599
3-6, 4-6, 6-7...6-8.
236
00:29:01,706 --> 00:29:02,263
Time up.
237
00:29:02,373 --> 00:29:03,032
Got it.
238
00:29:03,141 --> 00:29:09,671
1-2, 2-3, 2-7, 2-8.
100 each! You're a reaI man.
239
00:29:10,014 --> 00:29:11,003
Yes, thank you.
240
00:29:11,116 --> 00:29:13,744
Yoichi, cut off the power.
241
00:29:32,537 --> 00:29:35,131
The Iast race was so cIose.
242
00:29:38,476 --> 00:29:40,569
StiII, we're a bit in the bIack.
243
00:30:03,768 --> 00:30:04,792
PIease come in.
244
00:30:06,271 --> 00:30:07,465
HeIIo, ma'am.
245
00:30:08,773 --> 00:30:10,172
You're weIcome.
246
00:30:10,909 --> 00:30:11,876
Come in.
247
00:30:52,317 --> 00:30:54,877
About 70 ahead untiI the 1 1th.
248
00:30:54,986 --> 00:30:57,614
In the finaI, Mr. Kai hit us hard.
249
00:31:00,391 --> 00:31:02,382
what the fuck are you guys doing?
250
00:31:09,267 --> 00:31:10,495
In a case Iike that
251
00:31:10,568 --> 00:31:14,698
I toId you to quit with 1 1th
and pass it on to Takahashi.
252
00:31:15,106 --> 00:31:18,769
we were doing weII, and got greedy.
253
00:31:19,377 --> 00:31:23,074
Don't get carried away.
It's your job to keep cooI.
254
00:31:24,682 --> 00:31:25,740
Be carefuI.
255
00:31:25,850 --> 00:31:27,511
Sorry, sir.
256
00:31:28,486 --> 00:31:29,646
Excuse me, sir.
257
00:31:30,822 --> 00:31:33,290
what the money coIIection?
258
00:31:33,725 --> 00:31:35,989
It's coming aIong somehow.
259
00:31:36,728 --> 00:31:41,188
There's a writer named Tsuchiya
who hasn't paid up.
260
00:31:42,667 --> 00:31:44,931
Eat it whiIe it's coId.
261
00:31:55,446 --> 00:31:56,845
This dick-head.
262
00:31:59,250 --> 00:32:00,842
He is reaIIy serious?
263
00:32:01,185 --> 00:32:02,550
I'm afraid not.
264
00:32:03,121 --> 00:32:06,386
we're trying to get hoId of him,
but he's sIippery.
265
00:32:07,392 --> 00:32:10,293
Yoichi, with a customer Iike this
266
00:32:10,428 --> 00:32:13,022
you have to be a bit strict.
267
00:32:13,431 --> 00:32:16,059
Yes, we'II work him up a bit.
268
00:32:17,735 --> 00:32:18,997
A bit?
269
00:32:19,804 --> 00:32:22,739
weII, a Iot.
270
00:32:22,874 --> 00:32:24,603
which is it?
271
00:32:24,809 --> 00:32:26,299
A Iot, sir.
272
00:32:26,411 --> 00:32:27,105
Yes, sir?
273
00:32:27,211 --> 00:32:28,906
Tosaites mustn't be so reserved.
274
00:32:29,013 --> 00:32:29,945
Yes, sir.
275
00:32:30,248 --> 00:32:31,215
Eat.
276
00:32:32,116 --> 00:32:33,344
Thank you, sir.
277
00:32:41,726 --> 00:32:43,057
Fireworks?
278
00:32:51,769 --> 00:32:53,930
This shouId be better than fireworks.
279
00:32:55,106 --> 00:32:56,869
Cops are reaIIy on us recentIy.
280
00:32:56,975 --> 00:32:58,306
Getting so cIose.
281
00:32:58,409 --> 00:32:59,569
You keep it.
282
00:33:01,479 --> 00:33:04,312
Cops know where aII my men Iive.
283
00:33:05,550 --> 00:33:09,646
Yoichi, don't just stand there.
Try aiming it.
284
00:33:17,996 --> 00:33:19,588
Don't point it this way.
285
00:33:20,932 --> 00:33:22,399
More to the front.
286
00:33:41,052 --> 00:33:44,078
You don't have to
tell him everything.
287
00:33:47,692 --> 00:33:49,057
You're angry.
288
00:33:49,494 --> 00:33:50,859
He's angry.
289
00:33:51,095 --> 00:33:52,426
He's angry.
290
00:33:53,131 --> 00:33:54,689
It's not funny.
291
00:33:55,533 --> 00:33:58,058
You don't understand.
292
00:33:58,603 --> 00:34:00,798
Boss was Iaughing.
293
00:34:01,105 --> 00:34:02,936
That's why it's bad.
294
00:34:03,041 --> 00:34:05,168
what's wrong if he Iaughs?
295
00:34:05,410 --> 00:34:07,310
Yuko, Ieave him aIone.
296
00:34:07,578 --> 00:34:09,068
Must be jeaIous about me.
297
00:34:09,313 --> 00:34:10,837
You don't know anything.
298
00:34:12,316 --> 00:34:13,908
You're a yokeI.
299
00:34:14,185 --> 00:34:15,812
You're caIIing me a yokeI?
300
00:34:16,754 --> 00:34:19,154
Shikoku's out in the sticks.
301
00:34:19,424 --> 00:34:21,722
So is Ibaragi, where you're from.
302
00:34:27,165 --> 00:34:29,861
Does it stiII hurt? Is it cancer?
303
00:34:30,234 --> 00:34:31,724
Go to the hospitaI?
304
00:34:32,770 --> 00:34:36,570
It's getting worse,
and it's aII his fauIt.
305
00:34:37,642 --> 00:34:39,166
AII his fauIt?
306
00:34:39,644 --> 00:34:42,579
You probabIy had cancer
from the first time we met.
307
00:34:42,647 --> 00:34:45,411
At that time, it was onIy an uIcer.
308
00:34:46,684 --> 00:34:49,619
Becomes cancer so convenientIy.
309
00:34:49,787 --> 00:34:54,190
I used to pIay sick
to skip cIass in high schooI.
310
00:34:55,426 --> 00:34:59,123
Yuko is an actress. A naturaI.
311
00:35:00,031 --> 00:35:01,692
I'm more serious.
312
00:35:03,301 --> 00:35:05,292
A serious coward.
313
00:35:07,238 --> 00:35:10,935
Yoichi, who are you
calling a coward?
314
00:35:13,845 --> 00:35:15,870
Michio, don't be angry.
315
00:35:15,980 --> 00:35:18,039
So it's a serious matter in Ibaragi.
316
00:35:18,149 --> 00:35:19,480
Yoichi!
317
00:35:19,584 --> 00:35:22,417
Yoichi. Hey.
318
00:35:23,788 --> 00:35:25,278
Yoichi, Iook this way.
319
00:35:46,177 --> 00:35:47,269
Bang.
320
00:35:53,050 --> 00:35:55,075
Hey, cut it out.
321
00:35:55,219 --> 00:35:56,447
Michio, you bastard.
322
00:35:57,255 --> 00:35:59,746
Yoichi, you've got no manners.
323
00:36:00,358 --> 00:36:02,189
You caII me a bastard?
324
00:36:02,293 --> 00:36:04,158
I got you into this business.
325
00:36:04,262 --> 00:36:07,698
Just trying to be nice to
a middIe-age pop with no friends.
326
00:36:07,798 --> 00:36:09,026
How dare you...
327
00:36:09,400 --> 00:36:10,298
Say that again.
328
00:36:10,401 --> 00:36:12,961
Anything you want, coward.
329
00:36:13,070 --> 00:36:16,836
I don't need to be
patronized by a Iow-Iife Iike you.
330
00:36:16,941 --> 00:36:18,841
I picked you up.
331
00:36:18,943 --> 00:36:20,877
Didn't I pick you up?
332
00:36:20,978 --> 00:36:23,344
So what? So what?
333
00:36:23,447 --> 00:36:28,350
I thought you were a yakuza,
but you're onIy a punk. You fake.
334
00:36:28,953 --> 00:36:30,284
Then quit.
335
00:36:31,122 --> 00:36:32,282
Get out!
336
00:36:34,091 --> 00:36:35,490
I don't need you around.
337
00:36:35,593 --> 00:36:37,083
Michio! Get out!
338
00:36:46,070 --> 00:36:47,059
Bastard.
339
00:36:47,605 --> 00:36:48,594
Stop it.
340
00:37:03,120 --> 00:37:04,587
I've had enough.
341
00:37:04,889 --> 00:37:06,379
we're no Ionger partners.
342
00:37:06,991 --> 00:37:08,458
who needs a partner
343
00:37:08,960 --> 00:37:10,689
who's immature and jeaIous.
344
00:37:11,896 --> 00:37:14,262
You don't understand, Yoichi.
345
00:37:15,132 --> 00:37:17,066
Yakuza is not what you think.
346
00:37:17,468 --> 00:37:20,335
To prove your IoyaIty,
you have to take the wrap.
347
00:37:21,205 --> 00:37:23,571
Means you have to go to prison.
348
00:37:24,809 --> 00:37:27,277
And I don't want to be convict.
349
00:37:27,511 --> 00:37:29,536
Nor a yakuza.
350
00:37:32,049 --> 00:37:34,449
Then quit this business.
351
00:37:45,296 --> 00:37:49,995
Umezawa, I trusted you
to be a professionaI.
352
00:37:50,234 --> 00:37:51,758
This is too much.
353
00:37:52,236 --> 00:37:54,466
AII this for a mere 100,000 yen.
354
00:37:54,572 --> 00:37:56,472
I wasn't hiding or anything.
355
00:37:56,574 --> 00:37:57,268
I know.
356
00:37:57,375 --> 00:37:59,707
No, you don't!
357
00:38:00,845 --> 00:38:04,474
I trusted you because
I thought you were a professionaI.
358
00:38:05,349 --> 00:38:07,840
ShouId have known better.
359
00:38:08,753 --> 00:38:09,685
How much?
360
00:38:09,787 --> 00:38:11,084
I said I'II pay.
361
00:38:11,188 --> 00:38:12,450
153,000 yen.
362
00:38:12,556 --> 00:38:15,286
what the heII!
Is the caIcuIation correct?
363
00:38:16,560 --> 00:38:17,549
It is.
364
00:38:19,330 --> 00:38:23,323
According to my caIcuIation
it's Iess than 100,000.
365
00:38:23,768 --> 00:38:25,531
I get my 10% refund, don't I?
366
00:38:25,636 --> 00:38:27,297
Here's the beer.
367
00:38:29,907 --> 00:38:32,171
You don't have to do that.
368
00:38:44,121 --> 00:38:48,023
This is aII I have on me.
369
00:38:50,661 --> 00:38:52,424
I'II pay the rest next time.
370
00:38:52,963 --> 00:38:54,089
Let me go. Okay?
371
00:38:54,198 --> 00:38:58,532
Mr. Tsuchiya, this just won't do.
372
00:39:01,439 --> 00:39:03,066
when we Iose
373
00:39:04,308 --> 00:39:07,004
we pay you on time in fuII.
374
00:39:10,448 --> 00:39:11,938
You must keep the ruIes.
375
00:39:12,049 --> 00:39:13,744
You must be aware that
376
00:39:13,951 --> 00:39:16,613
you can carry on
your business because of us.
377
00:39:16,721 --> 00:39:18,416
Bend the ruIes at times.
378
00:39:18,522 --> 00:39:21,150
You not the onIy booky in town.
379
00:39:23,227 --> 00:39:28,221
You shouId take care of yourseIf.
380
00:39:29,667 --> 00:39:30,793
what do you mean?
381
00:39:32,837 --> 00:39:34,600
I heard you're a writer.
382
00:39:40,111 --> 00:39:41,544
You use a word-processor?
383
00:39:42,113 --> 00:39:43,171
I do.
384
00:39:45,649 --> 00:39:48,049
Be carefuI with your fingers.
385
00:39:50,054 --> 00:39:54,252
Come on. Sorry about his attitude.
386
00:39:54,859 --> 00:39:57,521
He became a member
of the family yesterday.
387
00:40:07,471 --> 00:40:09,302
weII, we'II see you next week.
388
00:40:14,912 --> 00:40:15,936
Yoichi.
389
00:40:26,257 --> 00:40:27,588
wasn't he your paI?
390
00:40:28,025 --> 00:40:30,357
Don't ignore him. That's not nice.
391
00:40:30,461 --> 00:40:31,792
Shut up.
392
00:40:48,045 --> 00:40:49,069
Good Iuck.
393
00:40:56,720 --> 00:40:57,709
Eiji.
394
00:40:59,323 --> 00:41:03,726
It's about Yoichi.
395
00:41:04,962 --> 00:41:06,793
Does he intend to work?
396
00:41:09,767 --> 00:41:11,997
How Iong has he been here?
397
00:41:13,003 --> 00:41:14,527
About 2 weeks?
398
00:41:15,739 --> 00:41:17,331
AIready so Iong?
399
00:41:18,776 --> 00:41:20,368
It's about time he Ieft.
400
00:41:22,112 --> 00:41:24,103
Can't Iet him stay forever.
401
00:41:26,217 --> 00:41:28,742
But he's my friend.
402
00:41:30,221 --> 00:41:34,555
A Iazy one Iike him
wouId be bad infIuence on you.
403
00:41:36,093 --> 00:41:37,287
No need to worry.
404
00:41:39,263 --> 00:41:40,662
You fooI!
405
00:42:16,333 --> 00:42:18,460
You bastard!
406
00:42:50,601 --> 00:42:53,126
I hope Boss won't be angry.
407
00:42:54,238 --> 00:42:57,366
Michio, is it reaIIy aII right?
408
00:42:58,342 --> 00:42:59,502
No troubIe?
409
00:42:59,610 --> 00:43:01,009
Don't worry about it.
410
00:43:03,080 --> 00:43:04,570
ShaII we switch cabs here?
411
00:43:04,682 --> 00:43:06,513
PIease stop around here.
412
00:43:17,261 --> 00:43:20,924
I quit drinking,
so I onIy have drinks Yoichi Iikes.
413
00:43:23,033 --> 00:43:23,624
Thanks.
414
00:43:23,734 --> 00:43:24,564
Here you are.
415
00:43:42,019 --> 00:43:43,543
Michio, are you married?
416
00:43:45,322 --> 00:43:48,723
No woman wouId marry me.
417
00:43:49,360 --> 00:43:52,420
Come on. You have such a nice pIace.
418
00:43:52,763 --> 00:43:56,460
I knew you were coming,
ma'am, so I cIeaned it up.
419
00:43:56,567 --> 00:43:58,000
Don't caII me ma'am .
420
00:43:58,502 --> 00:43:59,867
I'm sorry.
421
00:44:05,809 --> 00:44:06,969
Michio.
422
00:44:10,347 --> 00:44:13,578
Aren't you going to be a yakuza?
423
00:44:14,585 --> 00:44:20,421
It's not a matter of choice. I can't.
424
00:44:21,592 --> 00:44:25,460
I'm a coward and...I'm useIess.
425
00:44:26,296 --> 00:44:30,096
Besides I'm too oId and...
I Ioaf around, but I'm not
426
00:44:30,768 --> 00:44:32,759
much younger than Mr. Otani.
427
00:44:56,193 --> 00:44:58,161
Otani is on acid.
428
00:45:03,333 --> 00:45:05,801
Because he's afraid
of being a yakuza.
429
00:45:10,674 --> 00:45:15,475
I think you need
more courage to be Iike you.
430
00:45:19,683 --> 00:45:23,278
I don't think that true.
431
00:45:34,398 --> 00:45:37,765
Ma'am, I mean, Miya.
432
00:45:39,236 --> 00:45:40,464
Are you sIeepy?
433
00:45:43,574 --> 00:45:44,973
ShaII I get a quiIt?
434
00:48:02,946 --> 00:48:05,107
Can you trust them?
435
00:48:05,182 --> 00:48:08,583
Don't worry.
It's a very famous outfit.
436
00:48:08,719 --> 00:48:11,882
Fame has nothing to do with trust.
437
00:48:12,089 --> 00:48:16,185
If you so against it,
I don't have to go.
438
00:48:16,760 --> 00:48:19,160
Don't you want to be an actress?
439
00:48:19,463 --> 00:48:21,897
Become famous and support me.
440
00:48:22,699 --> 00:48:24,360
You moron.
441
00:48:26,603 --> 00:48:27,627
CongratuIations.
442
00:48:28,372 --> 00:48:29,498
Thank you.
443
00:48:41,652 --> 00:48:42,482
what?
444
00:48:43,754 --> 00:48:45,016
A gift.
445
00:48:47,224 --> 00:48:48,691
Open it. Open it.
446
00:48:58,669 --> 00:48:59,795
where d'you get this?
447
00:49:02,472 --> 00:49:04,235
I found it somewhere.
448
00:49:07,511 --> 00:49:09,035
It's Tsuwaji.
449
00:49:11,448 --> 00:49:14,110
It onIy said Seto InIand.
450
00:49:15,519 --> 00:49:16,747
It's Tsuwaji, my home.
451
00:49:21,191 --> 00:49:22,556
Tsuwaji.
452
00:49:28,498 --> 00:49:29,328
Say...
453
00:49:30,767 --> 00:49:32,098
Come with me.
454
00:49:33,236 --> 00:49:34,134
where to?
455
00:49:34,237 --> 00:49:35,602
Just come.
456
00:49:44,481 --> 00:49:45,914
It feeIs good.
457
00:49:47,417 --> 00:49:49,385
Did you Iive here?
458
00:49:49,486 --> 00:49:52,922
No, not here, but I
did Iive near here.
459
00:49:53,857 --> 00:49:55,791
In a dirty warehouse.
460
00:49:58,462 --> 00:50:01,226
I sometimes came here
for sociaI studies.
461
00:50:01,565 --> 00:50:05,865
SociaI studies?
462
00:50:12,642 --> 00:50:14,610
A weathercock.
463
00:50:51,415 --> 00:50:53,280
PIease, stop me.
464
00:50:56,053 --> 00:50:58,317
How're you doing?
465
00:50:59,990 --> 00:51:02,891
It's been a whiIe since we Iast met.
466
00:51:02,993 --> 00:51:04,858
How about a welcome back?
467
00:51:05,862 --> 00:51:07,090
Got out of prison?
468
00:51:10,233 --> 00:51:11,757
I hear you're
469
00:51:14,571 --> 00:51:16,436
keeping Boss's gun.
470
00:51:17,808 --> 00:51:19,435
Bring it over tomorrow.
471
00:51:23,780 --> 00:51:25,975
StiII hanging out with Umezawa?
472
00:51:26,683 --> 00:51:29,948
I'm an officiaI member
of the famiIy.
473
00:51:51,775 --> 00:51:57,270
The Tajima famiIy will
intimidate you.
474
00:51:58,582 --> 00:52:01,415
You deserve it.
You fixed their Iieutenant.
475
00:52:02,285 --> 00:52:03,081
Listen.
476
00:52:09,626 --> 00:52:12,026
Before compIaining about others,
477
00:52:12,696 --> 00:52:19,124
think of what you've done.
478
00:52:34,551 --> 00:52:38,317
weII, concerning
the current case, I'II put in
479
00:52:38,889 --> 00:52:42,188
a word of apoIogy to
the Tajima famiIy.
480
00:52:43,293 --> 00:52:44,885
You think about it.
481
00:52:49,466 --> 00:52:50,455
Yes?
482
00:52:50,800 --> 00:52:52,028
It's Yoichi.
483
00:52:53,303 --> 00:52:55,271
Oh, it's you. Come on in.
484
00:52:56,907 --> 00:52:57,896
Excuse me, sir.
485
00:53:01,978 --> 00:53:03,172
Did you bring it?
486
00:53:04,481 --> 00:53:05,448
Yes, sir.
487
00:53:06,283 --> 00:53:08,683
wait there a whiIe.
488
00:53:15,959 --> 00:53:18,325
weII, I'II be on my way.
489
00:53:18,428 --> 00:53:19,827
Mr. Ichiki.
490
00:53:20,497 --> 00:53:24,194
Don't caII me that in
front of everybody.
491
00:53:24,301 --> 00:53:25,791
I have the seniority.
492
00:53:26,136 --> 00:53:29,435
Mr. Ichiki, take this home with you.
493
00:53:29,706 --> 00:53:35,440
No way. I gave you this
for your cIub's opening.
494
00:53:47,390 --> 00:53:50,382
It's okay. No need to worry.
495
00:53:50,760 --> 00:53:52,751
It's not a fataI wound.
496
00:53:53,230 --> 00:53:54,788
You'II die, if you move.
497
00:53:55,432 --> 00:53:56,694
This isn't good.
498
00:54:00,036 --> 00:54:03,631
He joined hands with
Tajima, didn't he?
499
00:54:06,443 --> 00:54:08,138
I'm asking you!
500
00:54:13,483 --> 00:54:16,941
I think you have the
potentiaI, but
501
00:54:17,387 --> 00:54:19,082
you need poIishing up.
502
00:54:20,257 --> 00:54:22,248
You must Iearn the basics.
503
00:54:23,827 --> 00:54:27,126
why don't you study
at our training center?
504
00:54:28,064 --> 00:54:31,192
Let's see...
the entrance fee and the tuition...
505
00:54:36,106 --> 00:54:40,839
HeIIo. HeIIo.
506
00:54:41,811 --> 00:54:42,903
Hi. It's me.
507
00:54:43,013 --> 00:54:47,973
Yeah, sure. Just a minute.
508
00:54:52,522 --> 00:54:56,583
I can get you a schoIarship,
509
00:54:58,361 --> 00:55:00,124
so come visit me here.
510
00:55:02,599 --> 00:55:05,693
You Iive in PaIace HoteI?
511
00:55:05,869 --> 00:55:07,063
It's my workshop.
512
00:55:07,804 --> 00:55:09,362
The station rents it for me.
513
00:55:09,472 --> 00:55:13,340
HeIIo? Yeah. And what happened?
514
00:55:14,678 --> 00:55:16,646
He wants to fuck you, right?
515
00:55:17,380 --> 00:55:19,143
That couId very weII be.
516
00:55:20,884 --> 00:55:21,908
Are you going?
517
00:55:23,019 --> 00:55:25,180
HeII no. Are you kidding?
518
00:55:26,156 --> 00:55:28,420
I don't need to stoop that Iow.
519
00:55:30,126 --> 00:55:31,252
CertainIy not.
520
00:55:38,268 --> 00:55:41,362
Good things don't come
around so easiIy.
521
00:55:45,175 --> 00:55:47,700
I envy you, Yoichi.
522
00:55:48,878 --> 00:55:51,108
You have Iots of friends.
523
00:55:51,815 --> 00:55:54,784
You, too. Like your actor friends.
524
00:55:54,884 --> 00:55:57,512
They're aII rivaIs.
525
00:56:05,562 --> 00:56:06,654
Yoichi.
526
00:56:09,265 --> 00:56:13,429
won't you become straight and marry me?
527
00:56:20,610 --> 00:56:23,078
I'm just kidding.
528
00:56:25,315 --> 00:56:26,907
It's a joke.
529
00:56:32,589 --> 00:56:33,783
where are you going?
530
00:56:33,890 --> 00:56:34,788
won't be Iong.
531
00:56:34,891 --> 00:56:38,327
I'm kind of IoneIy today.
532
00:56:38,795 --> 00:56:40,353
I wish you'd stay.
533
00:56:43,500 --> 00:56:44,967
Yoichi.
534
00:57:14,197 --> 00:57:15,562
Is it Iike heII?
535
00:57:18,067 --> 00:57:19,261
Like heII.
536
00:57:24,474 --> 00:57:27,966
Strange. I have a
pain in my stomach.
537
00:57:31,481 --> 00:57:36,077
I no Ionger feeI the pain.
It's numb now.
538
00:57:37,921 --> 00:57:39,354
That's how it gets.
539
00:57:42,325 --> 00:57:43,349
I'm going home.
540
00:57:47,597 --> 00:57:48,962
Stay a bit Ionger.
541
00:57:53,002 --> 00:57:57,405
I'm not in any condition
to Iisten to your worries.
542
00:57:57,507 --> 00:58:01,807
I'm Iess experienced.
Can't be of any heIp.
543
00:58:01,911 --> 00:58:04,004
Miya toId me she's pregnant.
544
00:58:05,348 --> 00:58:06,406
ReaIIy?
545
00:58:15,391 --> 00:58:16,483
wow.
546
00:58:18,094 --> 00:58:20,324
She wants to have the baby.
547
00:58:25,134 --> 00:58:28,194
This couId cost you your Iife?
548
00:58:29,339 --> 00:58:30,328
ProbabIy.
549
00:58:45,788 --> 00:58:47,881
why are you teIIing me?
550
00:59:25,762 --> 00:59:27,127
So sorry, sir.
551
00:59:28,464 --> 00:59:30,022
Boss, so sorry.
552
00:59:34,637 --> 00:59:35,934
Start a new Iife?
553
01:00:00,597 --> 01:00:02,497
what do you intend to do?
554
01:00:09,238 --> 01:00:10,830
I want the baby.
555
01:00:25,021 --> 01:00:29,720
Oh, weII, if that's what you want.
556
01:00:54,017 --> 01:00:55,006
Drink it.
557
01:00:58,187 --> 01:00:59,154
Here.
558
01:01:27,250 --> 01:01:29,343
Yoichi, caII me. CaII me.
559
01:01:29,452 --> 01:01:29,975
Daddy.
560
01:01:30,086 --> 01:01:33,146
Daddy. Daddy. Sounds so good.
561
01:01:33,256 --> 01:01:33,881
Father.
562
01:01:33,990 --> 01:01:35,321
Father. Father.
563
01:01:35,425 --> 01:01:35,754
Father.
564
01:01:35,858 --> 01:01:38,793
Father... Daddy sounds much better.
565
01:01:38,895 --> 01:01:39,293
Daddy.
566
01:01:39,395 --> 01:01:40,453
Yoichi.
567
01:01:41,631 --> 01:01:44,099
Yoichi, sit over here.
568
01:01:44,200 --> 01:01:45,098
Yes, daddy.
569
01:01:46,636 --> 01:01:47,625
Daddy is sad.
570
01:01:47,737 --> 01:01:48,169
Yes, daddy.
571
01:01:48,271 --> 01:01:50,899
I didn't bring you up Iike this.
572
01:01:51,207 --> 01:01:52,640
You make me sad.
573
01:01:52,742 --> 01:01:53,800
Sorry, daddy.
574
01:01:56,012 --> 01:01:57,809
what is it, Michio?
575
01:01:57,914 --> 01:01:59,814
Yoichi. I'm a father.
576
01:04:00,169 --> 01:04:00,726
Yoichi.
577
01:04:00,837 --> 01:04:01,735
How Boss?
578
01:04:02,672 --> 01:04:03,866
what does that mean?
579
01:04:04,373 --> 01:04:05,362
CaIm down, Yoichi.
580
01:04:05,474 --> 01:04:06,634
Did he die?
581
01:04:06,742 --> 01:04:07,731
I don't know.
582
01:04:07,844 --> 01:04:09,778
what're we going to do, Michio?
583
01:04:09,879 --> 01:04:10,811
what shaII I do?
584
01:04:10,913 --> 01:04:12,107
CaIm down.
585
01:04:14,483 --> 01:04:15,848
why the heII are you here?
586
01:04:18,020 --> 01:04:20,682
This is no pIace for scum Iike you.
587
01:04:21,891 --> 01:04:25,486
Stop it, Yoichi. Stop it!
588
01:04:34,303 --> 01:04:35,167
Stop it!
589
01:04:44,714 --> 01:04:48,548
Come on. Don't be so depressed.
590
01:04:50,086 --> 01:04:56,958
This was supposed to be a party
to ceIebrate your new start.
591
01:05:00,930 --> 01:05:05,026
Hey, Iet's eat. Let's eat, Michio.
592
01:05:06,202 --> 01:05:08,329
I'm reaIIy not in the mood.
593
01:05:09,772 --> 01:05:10,932
Sorry about it.
594
01:05:18,547 --> 01:05:24,315
Otani...when I screamed
not to kick my stomach, he stopped
595
01:05:25,054 --> 01:05:29,650
even though he raged Iike a madman
untiI then. He Iooked at me with sad eyes.
596
01:05:32,328 --> 01:05:33,556
I...
597
01:05:35,264 --> 01:05:38,665
I don't want to think
Otani's death was my fauIt.
598
01:05:39,936 --> 01:05:41,426
I onIy wanted to be
599
01:05:42,204 --> 01:05:47,164
since I was IittIe,
to be a wife and a mother.
600
01:05:48,611 --> 01:05:50,169
That was my onIy dream.
601
01:05:55,151 --> 01:05:59,019
That's how it shouId be.
602
01:06:00,122 --> 01:06:07,619
Miya and Michio must become
happy for Mr. Otani's sake, too.
603
01:06:09,765 --> 01:06:11,858
Isn't that right, Yoichi?
604
01:06:12,368 --> 01:06:13,630
what's good about that?
605
01:06:30,653 --> 01:06:33,281
Her parents are overjoyed.
606
01:06:34,290 --> 01:06:37,191
They can't wait to see
their grandchiId.
607
01:06:38,861 --> 01:06:40,624
Good. You'II be straight.
608
01:06:42,498 --> 01:06:46,696
I might have become
a yakuza if I were younger.
609
01:06:47,603 --> 01:06:49,002
At my age
610
01:06:51,340 --> 01:06:53,706
I shouId be a Iieutenant by now.
611
01:06:55,411 --> 01:06:57,140
You couIdn't have been.
612
01:07:11,260 --> 01:07:15,219
First, we'II visit
my hometown to see my grandma.
613
01:07:17,733 --> 01:07:19,530
Maybe run a fishing goods store.
614
01:07:19,702 --> 01:07:21,863
we don't have to be in hiding.
615
01:07:23,372 --> 01:07:27,308
ShouId be better for my stomach, too.
616
01:07:30,279 --> 01:07:34,238
why don't you
become straight and marry Yuko...
617
01:07:37,420 --> 01:07:39,650
You have a hometown, too.
618
01:07:42,992 --> 01:07:45,324
Yuko wouId be deIighted.
619
01:08:00,609 --> 01:08:05,342
I want to Iive in a pIace Iike this.
620
01:08:08,884 --> 01:08:13,514
I'm so tired of Tokyo.
621
01:08:18,394 --> 01:08:22,854
You know, Yuko, I can do
a bit of acting myseIf, too.
622
01:08:25,267 --> 01:08:26,825
want me to try?
623
01:08:30,206 --> 01:08:32,003
If I can move your heart
624
01:08:32,174 --> 01:08:34,074
I'II be straight.
625
01:09:06,075 --> 01:09:08,202
Dreaming of the capital of glory
626
01:09:10,312 --> 01:09:12,439
l, a loner flew in
627
01:09:15,217 --> 01:09:17,811
with only my silk loincloth
628
01:09:19,955 --> 01:09:22,321
Tokyo, the capital of glory
629
01:09:25,561 --> 01:09:28,325
Under the gold and silver neon waves
630
01:09:33,769 --> 01:09:36,067
Not all yakuza are men
631
01:09:38,174 --> 01:09:40,165
Not all flowers are women
632
01:09:47,683 --> 01:09:48,775
How did the rest go?
633
01:09:50,886 --> 01:09:51,875
I forgot.
634
01:09:53,989 --> 01:09:56,116
I'm not cut out to be an actor.
635
01:10:10,739 --> 01:10:12,570
Be a good actress.
636
01:10:54,283 --> 01:10:55,841
Yoichi.
637
01:10:57,686 --> 01:11:01,986
Yoichi.
638
01:11:35,991 --> 01:11:37,083
See you.
639
01:11:37,192 --> 01:11:38,386
See you.
640
01:11:38,594 --> 01:11:39,822
Take care.
641
01:11:39,928 --> 01:11:41,088
You, too.
642
01:11:44,500 --> 01:11:49,164
Michi crapped along the road
643
01:11:50,506 --> 01:11:54,602
Couldn't find paper,
so wiped with hands
644
01:11:56,111 --> 01:12:00,741
Didn't want to waste
it, so licked it up
645
01:12:47,363 --> 01:12:48,125
Yes?
646
01:12:59,808 --> 01:13:01,241
what do you want?
647
01:13:13,922 --> 01:13:15,116
where's Umezawa?
648
01:13:17,659 --> 01:13:18,921
where is he?
649
01:13:19,561 --> 01:13:21,324
why shouId I know.
650
01:13:23,465 --> 01:13:24,625
where did he go?
651
01:13:27,970 --> 01:13:28,436
where did he go?
652
01:13:28,537 --> 01:13:30,027
I said I don't know.
653
01:13:30,939 --> 01:13:32,429
what happened to you?
654
01:13:37,980 --> 01:13:39,811
why are you Iooking for Michio?
655
01:13:42,785 --> 01:13:44,412
You don't know anything?
656
01:13:48,757 --> 01:13:49,883
The other day
657
01:13:53,095 --> 01:13:54,892
he was cIeaning up boss's room.
658
01:13:58,100 --> 01:14:02,002
Since then, the account book,
the reaI one, is missing.
659
01:14:08,277 --> 01:14:10,074
It's a question of time, but...
660
01:14:10,746 --> 01:14:11,542
CaII the office.
661
01:14:11,647 --> 01:14:12,477
Yes, sir.
662
01:17:01,249 --> 01:17:02,181
Michio.
663
01:17:32,481 --> 01:17:33,812
Return it! You moron.
664
01:17:36,985 --> 01:17:38,282
Return the money!
665
01:17:39,087 --> 01:17:43,285
Yoichi, pIease.
Don't teII them you saw me.
666
01:17:46,461 --> 01:17:47,553
You bastard!
667
01:17:48,363 --> 01:17:49,523
They'II kiII you.
668
01:17:50,298 --> 01:17:52,528
The famiIy is dead serious.
669
01:17:55,303 --> 01:17:57,863
we're going to start anew.
670
01:18:00,375 --> 01:18:01,842
You truIy beIieve that?
671
01:18:03,011 --> 01:18:05,343
Start anew with this money?
672
01:18:05,947 --> 01:18:07,278
we wiII.
673
01:19:46,681 --> 01:19:49,775
Kind of frightening, isn't it?
674
01:19:52,487 --> 01:19:53,545
I think...
675
01:19:55,590 --> 01:19:57,285
You're more frightening.
676
01:20:12,674 --> 01:20:14,073
what're you doing?
677
01:20:17,913 --> 01:20:19,107
Take off the shirt.
678
01:20:20,115 --> 01:20:21,173
what for?
679
01:20:21,449 --> 01:20:22,473
Just do it.
680
01:20:31,893 --> 01:20:33,053
Turn around.
681
01:20:40,001 --> 01:20:41,992
No tattoo on your back?
682
01:20:42,337 --> 01:20:44,134
Of course not.
683
01:20:44,573 --> 01:20:47,940
AII the isIanders say
you have a tattoo
684
01:20:50,278 --> 01:20:55,045
engraved by a famous tattoo artist
when you got out of reform schooI.
685
01:21:00,555 --> 01:21:04,150
From tomorrow, waIk naked outside.
686
01:21:04,259 --> 01:21:05,123
Okay?
687
01:21:40,295 --> 01:21:42,126
Oh, Eiji.
688
01:21:43,965 --> 01:21:44,932
HeIIo.
689
01:21:45,433 --> 01:21:46,695
How have you been?
690
01:21:47,669 --> 01:21:49,933
Yoichi. Hey, Yoichi.
691
01:21:56,711 --> 01:21:59,339
Everybody in Tokyo is kind.
692
01:22:00,081 --> 01:22:03,175
The probation officer...
peopIe on the streets...
693
01:22:05,720 --> 01:22:07,483
The probation officer say anything?
694
01:22:08,523 --> 01:22:10,423
He said I was too Ienient.
695
01:22:11,860 --> 01:22:13,521
You ran away from Osaka
696
01:22:14,062 --> 01:22:17,623
because it was such a
frightening pIace.
697
01:22:17,799 --> 01:22:18,697
I toId him that.
698
01:22:18,800 --> 01:22:20,825
No need to make up stories.
699
01:22:24,339 --> 01:22:26,500
Don't get Eiji into troubIe.
700
01:22:28,043 --> 01:22:29,169
I won't.
701
01:22:33,815 --> 01:22:35,146
Go eat something with Eiji.
702
01:22:35,250 --> 01:22:36,774
Come on. I don't need it.
703
01:22:37,352 --> 01:22:39,183
I can't come here very often.
704
01:22:39,287 --> 01:22:42,518
Don't worry. I'II be home in summer.
705
01:22:43,191 --> 01:22:45,955
You fooI.
Once a grown-up Ieaves home
706
01:22:46,394 --> 01:22:49,124
he shouIdn't taIk about
returning home so easiIy.
707
01:23:22,497 --> 01:23:26,433
Man, you're reaIIy in deep shit.
708
01:23:29,571 --> 01:23:34,406
Better Iive IuxuriousIy in the
country than meagerIy in the city.
709
01:23:35,910 --> 01:23:38,674
Doesn't mean you can
steaI mob money.
710
01:23:39,681 --> 01:23:42,946
Consider it annuity for Miya.
711
01:23:50,225 --> 01:23:51,385
That's buIIshit.
712
01:24:06,341 --> 01:24:07,330
You...
713
01:24:08,376 --> 01:24:10,640
Don't get me wrong.
714
01:24:11,513 --> 01:24:13,071
wanted to shoot it once.
715
01:24:29,697 --> 01:24:33,793
wow. It's far out.
716
01:24:41,576 --> 01:24:44,477
Next. Michio, your turn.
717
01:25:19,080 --> 01:25:21,674
Yakuza is not the only life
718
01:25:23,284 --> 01:25:25,718
Beauty is not only for women
719
01:25:28,389 --> 01:25:31,552
with my body less than 6 shaku tall
720
01:25:33,761 --> 01:25:35,854
You're 6 shaku .
721
01:25:37,532 --> 01:25:38,931
How taII is 6 shaku?
722
01:25:39,400 --> 01:25:41,891
181 .8 centimeters.
723
01:25:43,371 --> 01:25:45,737
wow. How do you know that?
724
01:25:45,840 --> 01:25:48,866
I was in the mechanicaI dept.
in high schooI.
725
01:25:49,377 --> 01:25:50,708
No wonder.
726
01:26:15,570 --> 01:26:17,765
wait a minute, Yoichi. Hey.
727
01:26:17,906 --> 01:26:18,668
It's me. Me.
728
01:26:18,773 --> 01:26:19,865
No, it's me.
729
01:26:19,974 --> 01:26:20,463
Yoichi.
730
01:26:20,575 --> 01:26:22,065
I found it first.
731
01:26:22,177 --> 01:26:23,144
No, I did.
732
01:26:23,912 --> 01:26:25,675
I have a confession.
733
01:26:25,780 --> 01:26:27,509
was an airIine hostess.
734
01:26:30,919 --> 01:26:32,477
Hey, I saw it first.
735
01:26:40,361 --> 01:26:41,658
This side doesn't open.
736
01:26:43,164 --> 01:26:45,257
Yoichi. Hey.
737
01:26:48,169 --> 01:26:51,536
They'II Iet me go free
if I return the money, huh?
738
01:26:52,307 --> 01:26:54,298
How the heII wouId they?
739
01:26:56,811 --> 01:27:00,542
Suppose I cut off a finger.
740
01:27:01,349 --> 01:27:03,146
I don't think that'II heIp.
741
01:27:05,853 --> 01:27:09,550
Then what am I suppose to do?
I've got no choice but to run.
742
01:27:11,292 --> 01:27:12,782
I'II work something out.
743
01:27:14,362 --> 01:27:16,125
work something out? Like what?
744
01:27:17,265 --> 01:27:20,894
we each cut off a finger
and I'II go return the money.
745
01:27:23,238 --> 01:27:24,296
what about me?
746
01:27:29,010 --> 01:27:30,671
You're going to be a dad.
747
01:27:34,182 --> 01:27:35,479
Not fair for you.
748
01:27:39,654 --> 01:27:41,053
It's the onIy way.
749
01:27:45,693 --> 01:27:47,957
I'II get a kitchen knife somewhere.
750
01:27:50,298 --> 01:27:51,492
Don't run away.
751
01:28:01,743 --> 01:28:04,712
with my body exactly 6 shaku tall
752
01:29:13,781 --> 01:29:16,215
Yoichi! why did you do it?
753
01:29:16,517 --> 01:29:18,246
why did you do it?
754
01:29:46,414 --> 01:29:47,676
Don't fuck with us.
755
01:31:08,529 --> 01:31:10,087
This is from Mr. Matsuo.
756
01:31:11,666 --> 01:31:14,533
PIease drop by when
you return to Tokyo.
757
01:31:30,718 --> 01:31:41,652
with my body exactly 6 shaku tall
758
01:32:00,681 --> 01:32:03,047
Dreaming of the capital of glory
759
01:32:04,652 --> 01:32:06,950
l, a loner, flew in
760
01:32:09,056 --> 01:32:11,456
with only my silk loincloth
761
01:32:13,427 --> 01:32:15,827
Tokyo, the capital of glory
762
01:32:17,665 --> 01:32:20,463
Below the tall City Hall
763
01:32:22,303 --> 01:32:24,863
Yakuza isn't the only life
764
01:32:26,374 --> 01:32:28,399
Beauty isn't only for women
765
01:32:30,778 --> 01:32:33,372
with my body 6 shaku tall
766
01:32:35,149 --> 01:32:37,811
l pass my days as a punk
767
01:32:40,621 --> 01:32:45,649
Even l had a friend,
the only friend
768
01:32:48,062 --> 01:32:50,587
who was brutally murdered
769
01:32:52,700 --> 01:32:55,260
Kabukicho where people wander about
770
01:32:58,172 --> 01:33:01,630
Knives are drawn by hundred
771
01:33:03,844 --> 01:33:06,904
To stab or be stabbed,
either way is hell
772
01:33:11,085 --> 01:33:15,283
Am l the only one who sees
the skyscrapers as tombstones
773
01:34:12,613 --> 01:34:15,514
Are you Iooking for work?
774
01:34:15,916 --> 01:34:16,712
I can get you a job.
775
01:34:16,817 --> 01:34:24,690
You're great. You're perfect for it.
776
01:34:25,693 --> 01:34:27,126
what kind of work is it?
777
01:34:27,361 --> 01:34:28,828
Can't you teII?
778
01:34:31,032 --> 01:34:32,260
Night cIub business.
779
01:34:33,167 --> 01:34:34,327
Night cIub?
780
01:34:34,568 --> 01:34:37,833
Terrific. You're great.
781
01:34:38,005 --> 01:34:38,994
where you from?
782
01:34:39,507 --> 01:34:40,496
From Shikoku.
783
01:34:40,608 --> 01:34:45,944
Oh, the Vatican. That's very far.
But you're great. work at our pIace.
784
01:34:46,480 --> 01:34:49,415
You're just the one.
I promise to be good.
785
01:35:08,035 --> 01:35:08,467
what the heII.
786
01:35:08,569 --> 01:35:12,096
Don't try to be cute with me.
787
01:35:12,339 --> 01:35:15,103
SeII me off, because
I'm an ignorant country boy?
788
01:35:15,209 --> 01:35:16,506
Ain't gonna work out.
789
01:35:16,610 --> 01:35:18,043
I ain't that stupid.
790
01:35:18,145 --> 01:35:19,476
Not onIy in Tokyo
791
01:35:19,580 --> 01:35:22,276
in Shikoku, too,
I've seen many of your kind.
792
01:35:22,383 --> 01:35:23,975
I can rip your head off.
793
01:35:25,186 --> 01:35:29,816
I'm a fresh reform schooI graduate,
and I'm ready to spiII some bIood.
794
01:35:29,924 --> 01:35:32,449
Can't you taIk properIy?
795
01:35:33,027 --> 01:35:35,518
Shut your trap, sIave driver.
796
01:35:36,297 --> 01:35:37,321
AII right here?
797
01:35:39,633 --> 01:35:40,622
wait.
798
01:35:41,602 --> 01:35:42,933
HoId it, mister.
799
01:35:43,370 --> 01:35:44,598
You can seII me off
800
01:35:44,705 --> 01:35:46,195
but pIease don't shoot me.
801
01:35:47,341 --> 01:35:49,366
You've got it aII wrong.
802
01:35:50,911 --> 01:35:53,209
Do I Iook Iike a yakuza?
803
01:35:59,920 --> 01:36:06,587
Michi crapped along the road
804
01:36:08,429 --> 01:36:14,061
Couldn't find paper,
so wiped with hands
805
01:36:16,036 --> 01:36:21,372
Didn't want to waste
it, so licked it up
806
01:37:23,304 --> 01:37:24,362
FinaIIy came.
807
01:38:32,940 --> 01:38:36,899
TAKAO OSAwA
as Yoichi
808
01:38:37,278 --> 01:38:41,237
DANKAN
as Michio
809
01:38:41,615 --> 01:38:44,584
REIKO KATAOKA
as Yuko
810
01:39:07,675 --> 01:39:10,610
CHIKAKO AO YAMA
as Miya
811
01:39:10,978 --> 01:39:14,937
and RYO ISHIBASHI
as Boss Otani
812
01:39:24,158 --> 01:39:25,625
OriginaI Story by
SHOJI KANEKO
813
01:39:25,726 --> 01:39:28,126
ScreenpIay by TOSHIYUKI MORIOKA
& SHOJI KANEKO
814
01:39:28,495 --> 01:39:32,454
Music by
MAKOTO AYUKAwA
815
01:39:32,833 --> 01:39:38,794
Cinematography by
ISAO ISHII
816
01:40:18,545 --> 01:40:23,505
Directed by
SHINJI AO YAMA
817
01:40:23,884 --> 01:40:26,352
EngIish SubtitIes by
Jeanette Amano
52223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.