All language subtitles for Yonderland.S03E01_Engllish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:34,360 Yes? 2 00:00:37,600 --> 00:00:39,880 ALL: Cuddly Dick! 3 00:00:39,920 --> 00:00:42,400 I'm back! 4 00:00:44,600 --> 00:00:49,400 Far, far ago, the ancients wrote upon the scrolls 5 00:00:49,440 --> 00:00:52,600 that dark forces would sweep our realm, 6 00:00:52,640 --> 00:00:55,320 until only Yonderland remained. 7 00:00:55,360 --> 00:00:59,960 But they telled also of a saviour, who sorted all that out, 8 00:01:00,000 --> 00:01:01,760 so everything's fine now. 9 00:01:01,800 --> 00:01:04,080 And will probably stay that way forever, I should think. 10 00:01:14,480 --> 00:01:16,280 Oh, for God's sake! 11 00:01:16,320 --> 00:01:19,760 Ah! No! Why would you do that? 12 00:01:19,800 --> 00:01:22,000 OK, cough once for good news. 13 00:01:22,040 --> 00:01:23,440 Pete. 14 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 You got the job. 15 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Yes! 16 00:01:27,560 --> 00:01:31,560 Yes! I don't believe it. I genuinely thought Tony would get it. 17 00:01:31,600 --> 00:01:35,880 I guess he didn't want to move. Well, his loss is your... 18 00:01:35,920 --> 00:01:37,200 What do you mean, "move"? 19 00:01:37,240 --> 00:01:38,600 Well, it's head office. 20 00:01:38,640 --> 00:01:39,760 Glasgow? Yeah. 21 00:01:39,800 --> 00:01:42,840 Well, we did talk about moving, you know, new beginning, big adventure. 22 00:01:42,880 --> 00:01:45,520 Yeah, at some point. Well, there's no time like the pr... 23 00:01:45,560 --> 00:01:48,560 Actually, God, I've got to go. We can celebrate this later, yeah? 24 00:01:48,600 --> 00:01:50,080 It's going to be amazing. 25 00:01:50,120 --> 00:01:52,200 ATTEMPTED GLASWEGIAN ACCENT: Glasgow, here we come! 26 00:01:52,240 --> 00:01:54,480 I can't do the voice. Pete, we have to talk about this. 27 00:01:54,520 --> 00:01:56,120 We will, we will. Tonight. 28 00:01:56,160 --> 00:01:58,800 I'll text that estate agent and get him to call you about a valuation. 29 00:01:58,840 --> 00:02:01,200 You know what this is, don't you? Fate. 30 00:02:03,120 --> 00:02:04,640 Oh, good, more fate(!) 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,640 Good morning. Not really. 32 00:02:08,680 --> 00:02:11,040 Pete's applied for this job, but it's at his head office... 33 00:02:11,080 --> 00:02:12,280 Yeah, must be tricky. 34 00:02:12,320 --> 00:02:14,160 Anyway, you're needed back in the real world. 35 00:02:14,200 --> 00:02:15,880 For the last time, they're both real. 36 00:02:15,920 --> 00:02:19,240 Yeah, but ours is better, especially since you killed your sister. 37 00:02:19,280 --> 00:02:21,640 Will you stop saying that? And call her Imperatrix. 38 00:02:21,680 --> 00:02:23,280 All right. Put your knickers in the wash. 39 00:02:23,320 --> 00:02:25,760 MUSICAL RINGTONE Oh, who's that? 40 00:02:25,800 --> 00:02:27,160 Jesus, they're keen. 41 00:02:27,200 --> 00:02:29,200 Keen? Do they have an album? 42 00:02:29,240 --> 00:02:31,440 No, it's an estate agent. 43 00:02:31,480 --> 00:02:32,880 Ah. Well, he's very talented. 44 00:02:32,920 --> 00:02:35,360 No, he doesn't actually play... 45 00:02:35,400 --> 00:02:37,000 It doesn't matter, what do you want? 46 00:02:37,040 --> 00:02:40,120 Something's come up, or rather, someone. 47 00:02:41,760 --> 00:02:44,680 Oh, and word to the wise, don't mention the glasses. 48 00:02:46,760 --> 00:02:48,120 What glasses? 49 00:02:48,160 --> 00:02:50,800 Oh, yeah, bring those up. Thanks a bunch(!) 50 00:02:50,840 --> 00:02:54,200 Oh, well done(!) Since when did you need glasses? 51 00:02:54,240 --> 00:02:56,200 I don't. Oh, come off it. 52 00:02:56,240 --> 00:02:58,640 You had no idea how many fingers I was showing you. 53 00:02:58,680 --> 00:03:01,240 If I had fingers, you know which one I'd be showing you! 54 00:03:01,280 --> 00:03:03,720 OK. Well, I think they suit you. 55 00:03:03,760 --> 00:03:05,480 They really bring out your... 56 00:03:05,520 --> 00:03:07,440 grain. They're awful. 57 00:03:07,480 --> 00:03:08,760 They're not even straight. 58 00:03:08,800 --> 00:03:10,440 Well, your eyes aren't straight. 59 00:03:10,480 --> 00:03:12,480 What? Nothing. 60 00:03:12,520 --> 00:03:14,520 Anyway, we should get back to the chamber. 61 00:03:14,560 --> 00:03:16,880 The big guy's back. Who, Negatus? 62 00:03:16,920 --> 00:03:19,960 Who? Oh, him, no. He's been quiet as a mouse. 63 00:03:20,000 --> 00:03:22,080 No trouble there. Oh, well, we'll see about that. 64 00:03:22,120 --> 00:03:23,360 He's an evil overlord. 65 00:03:23,400 --> 00:03:25,880 I very much doubt he's sitting around with his feet up. 66 00:03:25,920 --> 00:03:28,400 Welcome back to the inter-realm wrestling... 67 00:03:28,440 --> 00:03:31,600 Uh-oh, pizza for breakfast! 68 00:03:31,640 --> 00:03:33,200 The boss isn't going to like that. 69 00:03:33,240 --> 00:03:36,800 Oh, no, that's right - she's dead. 70 00:03:36,840 --> 00:03:38,040 Get in! 71 00:03:39,280 --> 00:03:41,480 Papers! 72 00:03:41,520 --> 00:03:43,640 Gently. Gently. Release! 73 00:03:46,200 --> 00:03:48,400 "Libraries reopen. 74 00:03:48,440 --> 00:03:50,240 "Peace across the land." 75 00:03:50,280 --> 00:03:52,680 Must do something about that. 76 00:03:52,720 --> 00:03:54,680 At some point. 77 00:03:54,720 --> 00:03:57,920 Morning, o shadiest of greys. Any plans for today? 78 00:03:57,960 --> 00:04:01,840 Well, it's only half an hour till Come Dine On Me. 79 00:04:01,880 --> 00:04:03,560 Today they're eating Alison. 80 00:04:03,600 --> 00:04:06,840 And, maybe after that, you could think about exerting some 81 00:04:06,880 --> 00:04:10,240 control over Yonderland? Because it has been three weeks since... 82 00:04:10,280 --> 00:04:12,320 Yeah, yeah. 83 00:04:12,360 --> 00:04:17,120 I suppose it is about time I did some actual evil overlording. 84 00:04:17,160 --> 00:04:18,520 It's arrived! 85 00:04:20,720 --> 00:04:22,400 Yes! Finally. 86 00:04:25,960 --> 00:04:30,480 The Gamething 360 with virtual reality headset. 87 00:04:30,520 --> 00:04:34,800 My ticket to a fantasy world of goblins and elves. 88 00:04:34,840 --> 00:04:38,440 Erm... What about the whole "being an evil overlord" thing? 89 00:04:38,480 --> 00:04:41,040 You know, exerting a little power? 90 00:04:41,080 --> 00:04:44,080 Yeah, yeah. That. Maybe tomorrow. 91 00:04:44,120 --> 00:04:45,480 Oooh! 92 00:04:45,520 --> 00:04:48,920 Or, you know, the next day. Oooh! 93 00:04:54,560 --> 00:04:56,120 Sorry, Cuddly...? 94 00:04:56,160 --> 00:04:58,640 Dick. Yes, Cuddly Dick. 95 00:04:58,680 --> 00:05:03,320 "Cuddly" is a nickname, of course, as I am rather partial to a hug. 96 00:05:03,360 --> 00:05:05,680 Yes. Yes, I noticed that. 97 00:05:05,720 --> 00:05:07,760 And so you used to work hair? 98 00:05:09,280 --> 00:05:12,640 Here? Sort of, yes. I was the chamber's 99 00:05:12,680 --> 00:05:18,240 representative to Kiss-and-Cuddle Land until the dark times came. 100 00:05:18,280 --> 00:05:22,840 When Imperatrix seized control, Dick got slammed in jail. 101 00:05:22,880 --> 00:05:26,040 I might have lived out my days within those walls 102 00:05:26,080 --> 00:05:29,480 had you not brought down her cruel regime. 103 00:05:29,520 --> 00:05:31,840 Well, really, my contribution wasn't bad wig. 104 00:05:32,920 --> 00:05:36,680 That big. No, no. No modesty, please. 105 00:05:36,720 --> 00:05:40,240 I owe you my life. 106 00:05:40,280 --> 00:05:43,240 Oh, should I raise an invoice? Or...? 107 00:05:43,280 --> 00:05:46,760 Well, look, if I helped in any way at all, then you're very welcome. 108 00:05:46,800 --> 00:05:51,480 Oh! She's more adorable than you led me to believe. 109 00:05:53,080 --> 00:05:57,000 I am so pleased I got this chance to speak to you before you went. 110 00:05:57,040 --> 00:05:59,000 -Went? -Went? Jinx! 111 00:05:59,040 --> 00:06:00,680 Went where? 112 00:06:00,720 --> 00:06:05,720 Oh, I assumed that since you've fulfilled the fate of the scrolls, 113 00:06:05,760 --> 00:06:07,920 you'd want to pick up your old life again. 114 00:06:07,960 --> 00:06:10,800 There we go. 115 00:06:10,840 --> 00:06:12,960 We haven't discussed that at all, have we? 116 00:06:13,000 --> 00:06:15,560 Well, if you don't, I mean, that's wonderful news for Yonderland, 117 00:06:15,600 --> 00:06:17,400 wonderful for everyone. 118 00:06:17,440 --> 00:06:21,400 -It's just wonderful. -Well, you know, it may seem calm now, 119 00:06:21,440 --> 00:06:24,360 but in my experience it's never long before there's an urgent matter that 120 00:06:24,400 --> 00:06:25,840 requires my immediate attention. 121 00:06:25,880 --> 00:06:28,480 An urgent matter that requires your immediate attention! 122 00:06:28,520 --> 00:06:30,400 What can we do for you, brother? 123 00:06:30,440 --> 00:06:31,760 I've received an OMG. 124 00:06:31,800 --> 00:06:35,560 -OMG! -OMG? It's like an SOS, but more serious. 125 00:06:35,600 --> 00:06:39,000 The tummy tellies pick up certain broadcast frequencies 126 00:06:39,040 --> 00:06:41,680 from their mahoosive aerials. 127 00:06:41,720 --> 00:06:44,680 No, those are my ears. Oh, I'm so sorry. 128 00:06:44,720 --> 00:06:48,920 You should be. I'm already self-conscious. I don't need... 129 00:06:48,960 --> 00:06:52,000 I'll see if I can pick up the signal again. 130 00:06:52,040 --> 00:06:56,240 STATIC WHIRS, NOISE EXCERPTS OMG! 131 00:06:57,520 --> 00:06:59,920 OMG! Can anybody read me? 132 00:06:59,960 --> 00:07:02,640 OMG! Yes, my friend, we can read you. 133 00:07:02,680 --> 00:07:05,560 Thank the gods. We're at the fringes of the realm. 134 00:07:05,600 --> 00:07:07,880 We need your help. We need the chosen one. 135 00:07:07,920 --> 00:07:09,920 Well, I'm here. What's wrong? 136 00:07:09,960 --> 00:07:14,040 A flood. A most terrible flood. The water keeps rising. 137 00:07:14,080 --> 00:07:15,680 You must come at once. 138 00:07:15,720 --> 00:07:18,360 I can't stop the rain, that's just nature. 139 00:07:18,400 --> 00:07:20,640 No, no, no, there has been no rain. 140 00:07:20,680 --> 00:07:22,880 That is what I'm trying to tell you. 141 00:07:22,920 --> 00:07:26,200 The water, it come out of nowhere. We are under attack. 142 00:07:28,520 --> 00:07:31,160 Again? I have to go to them. 143 00:07:31,200 --> 00:07:33,560 Agreed. How will you ever find them? 144 00:07:33,600 --> 00:07:35,840 The signal. Yes, the signal. 145 00:07:35,880 --> 00:07:37,160 Can you track it? Yes. 146 00:07:37,200 --> 00:07:39,440 My species can sense where the signal is strongest. 147 00:07:39,480 --> 00:07:42,160 Here, take Lucy, my youngest. 148 00:07:42,200 --> 00:07:44,120 She should be able to lead you to the source. 149 00:07:44,160 --> 00:07:45,600 I'll care for her like she was my own. 150 00:07:47,080 --> 00:07:51,240 Well, don't worry too much, I've got hundreds. 151 00:07:51,280 --> 00:07:52,480 What? 152 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 Get back, you filthy orc! 153 00:08:01,080 --> 00:08:03,960 Ow! Medi Pack! I need a Medi Pack! 154 00:08:04,000 --> 00:08:05,840 Is he still playing? 155 00:08:05,880 --> 00:08:08,800 Five hours now. Has he stopped at all? 156 00:08:08,840 --> 00:08:11,520 Had a wee? No, and yes. 157 00:08:11,560 --> 00:08:13,680 In that order. I'll get the mop. 158 00:08:15,680 --> 00:08:17,360 It can't go on like this. 159 00:08:17,400 --> 00:08:19,240 I haven't tortured anything in weeks. 160 00:08:19,280 --> 00:08:20,800 And I think Geoff's gone feral. 161 00:08:20,840 --> 00:08:22,840 JEFF GROWLS Give me that. Drop it. 162 00:08:26,760 --> 00:08:29,720 Yeah, well, all we can do is hope it's just a passing phase, 163 00:08:29,760 --> 00:08:31,880 and try and make the best of the situation. 164 00:08:34,800 --> 00:08:36,640 The birds! 165 00:08:38,800 --> 00:08:41,160 RITA CLEARS THROAT 166 00:08:41,200 --> 00:08:44,520 Ooh, a sexy princess. 167 00:08:51,520 --> 00:08:52,920 Engage. 168 00:09:01,040 --> 00:09:02,280 Still not talking? 169 00:09:02,320 --> 00:09:04,280 No, my lord. Still no mouth. 170 00:09:04,320 --> 00:09:07,160 Hmm. Keep trying. 171 00:09:07,200 --> 00:09:08,600 WATCH BEEPS 172 00:09:10,240 --> 00:09:13,760 Strange. An anonymous message on the overlord's network. 173 00:09:13,800 --> 00:09:15,320 A threat? Coordinates. 174 00:09:15,360 --> 00:09:16,560 A meeting point. 175 00:09:17,720 --> 00:09:20,160 I'll ride at noon. Prepare a bear. 176 00:09:23,560 --> 00:09:27,440 Well, the signal's getting stronger, so we're on the right track. 177 00:09:27,480 --> 00:09:29,040 Ah, look at this. 178 00:09:30,480 --> 00:09:32,240 That's weird. 179 00:09:32,280 --> 00:09:33,520 Pot, kettle, black. 180 00:09:33,560 --> 00:09:35,400 Oh! Spoon, bin lid, orange. 181 00:09:35,440 --> 00:09:37,680 -What? -I thought we were playing two things and a colour. 182 00:09:37,720 --> 00:09:40,160 OMINOUS NOISES What was that? 183 00:09:40,200 --> 00:09:41,880 Oh, no. OMINOUS NOISES 184 00:09:41,920 --> 00:09:45,680 DEBBIE SHRIEKS Debbie, wait! Debbie, wait! 185 00:09:45,720 --> 00:09:47,360 I think it's a... 186 00:09:47,400 --> 00:09:48,840 trap. 187 00:09:53,640 --> 00:09:56,120 Ah, I see you. 188 00:09:57,600 --> 00:10:01,320 Good evening, ladies and gentlemen, I hope you enjoy the show. 189 00:10:04,640 --> 00:10:07,680 ♪ We're caught in the trap again 190 00:10:07,720 --> 00:10:12,120 ♪ I wove from my abdomen 191 00:10:12,160 --> 00:10:16,040 ♪ Softer than silk, but strong as steel... 192 00:10:16,080 --> 00:10:18,360 It's less terrifying than I expected. 193 00:10:18,400 --> 00:10:20,600 Don't be fooled. It's a tune-antula. 194 00:10:20,640 --> 00:10:24,000 -A what? -A musical spider. They feed off applause. 195 00:10:24,040 --> 00:10:25,360 What you mean, they feed off...? 196 00:10:25,400 --> 00:10:27,080 Oh, it doesn't matter. Life 's too short. 197 00:10:27,120 --> 00:10:29,840 Let's just... Oh, my hands are stuck. 198 00:10:30,960 --> 00:10:33,040 And you can see the problem. 199 00:10:33,080 --> 00:10:35,520 We can't clap, and he won't stop until we do. 200 00:10:35,560 --> 00:10:37,160 So we could be stuck here for ever? 201 00:10:37,200 --> 00:10:38,720 And that's not the bad news. 202 00:10:38,760 --> 00:10:40,520 What's the bad news? 203 00:10:40,560 --> 00:10:44,400 He only knows one song. Oh. 204 00:10:45,640 --> 00:10:48,600 ♪ We're caught in the trap again 205 00:10:48,640 --> 00:10:51,440 ♪ I wove from my abdomen... ♪ 206 00:10:56,160 --> 00:11:02,640 ♪..so strong, and the show must go on... 207 00:11:02,680 --> 00:11:07,440 OMG! OMG! Debbie, where are you? 208 00:11:07,480 --> 00:11:11,320 ♪ And on and on, yeah, and on! ♪ 209 00:11:11,360 --> 00:11:12,920 Yay! That's brilliant! 210 00:11:12,960 --> 00:11:14,800 Thank you very much. Clap, clap, clap. 211 00:11:14,840 --> 00:11:16,240 Let's do it again. 212 00:11:16,280 --> 00:11:18,240 Yeah. Nice try. 213 00:11:18,280 --> 00:11:21,600 ♪ We're caught in the trap again... It has to be actual clapping. 214 00:11:21,640 --> 00:11:25,640 I'm probably not the most helpful companion under these circumstances. 215 00:11:25,680 --> 00:11:27,600 Debbie, where are you? 216 00:11:27,640 --> 00:11:29,080 This is ridiculous. 217 00:11:29,120 --> 00:11:32,840 Even if we could clap, who goes wild for someone who knows only one song? 218 00:11:32,880 --> 00:11:35,120 Hang on. One song, that's it! 219 00:11:35,160 --> 00:11:37,080 What's what? The estate agent. 220 00:11:37,120 --> 00:11:39,000 The one who plays music in your phone. 221 00:11:39,040 --> 00:11:40,960 No, he doesn't actually play music in my... 222 00:11:41,000 --> 00:11:42,880 Yeah, whatever. 223 00:11:42,920 --> 00:11:44,640 It plays sound, right, your phone? 224 00:11:44,680 --> 00:11:46,560 Yes, but not the sound of applause. 225 00:11:46,600 --> 00:11:50,960 No - if he had a decent set he wouldn't need a captive audience. 226 00:11:51,000 --> 00:11:52,400 People would want to applaud. 227 00:11:52,440 --> 00:11:55,560 He doesn't need a giant web, he just needs... 228 00:11:55,600 --> 00:11:57,560 Some more songs. 229 00:11:57,600 --> 00:11:58,960 Can you reach my pocket? 230 00:12:01,840 --> 00:12:04,720 Got it. OK, now you need to unlock it. 231 00:12:04,760 --> 00:12:07,520 It's 1, 1, 1, 1. 232 00:12:07,560 --> 00:12:09,240 You should change that. Not now. 233 00:12:09,280 --> 00:12:11,880 OK, red button at the bottom, and then you just... 234 00:12:11,920 --> 00:12:14,320 ♪ She's the one who can rock my world 235 00:12:14,360 --> 00:12:17,640 ♪ She's the one, and you know she makes me go oh, oh... ♪ 236 00:12:17,680 --> 00:12:21,600 ♪ I can't wait to see you... ♪ 237 00:12:21,640 --> 00:12:24,240 That's a whole lot of notes played a whole lot of ways, pretty mama. 238 00:12:24,280 --> 00:12:26,720 Yeah, well, there's a whole lot of other songs out there. 239 00:12:26,760 --> 00:12:28,080 You could have them, if you want? 240 00:12:28,120 --> 00:12:29,800 Expand the old repertoire. 241 00:12:29,840 --> 00:12:32,320 And do you think that would give me the clap? 242 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 What? 243 00:12:34,040 --> 00:12:36,680 Oh, yeah. People would applaud, definitely. 244 00:12:36,720 --> 00:12:40,480 -Web or no web. -Well, how much for the whole darn lot? 245 00:12:40,520 --> 00:12:43,840 Well, if you let us go, they're all yours. 246 00:12:43,880 --> 00:12:46,560 Not in the eyes of the record label, plus publishing rights. 247 00:12:46,600 --> 00:12:48,800 What are you doing? Just... 248 00:12:48,840 --> 00:12:50,680 You've got yourself a deal, pretty mama-cha. 249 00:12:50,720 --> 00:12:54,640 Brilliant! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 250 00:12:54,680 --> 00:12:56,280 I freed the woman. 251 00:12:56,320 --> 00:12:58,160 Thank you. Thank you very much. 252 00:12:58,200 --> 00:12:59,720 And this is for you. 253 00:13:01,040 --> 00:13:05,720 -There. -Wow, that's a hunka hunka burning tunes right there. 254 00:13:05,760 --> 00:13:08,720 Thank you, very much, missy. Much obliged to you, much obliged. 255 00:13:08,760 --> 00:13:10,520 Debbie, where are you? 256 00:13:10,560 --> 00:13:12,680 The water, she is still rising. 257 00:13:12,720 --> 00:13:14,200 Yeah, sorry. We got tied up. 258 00:13:14,240 --> 00:13:16,040 We're on our way. Come on, Elf. 259 00:13:16,080 --> 00:13:18,360 Oh, and good thinking with the phone. 260 00:13:18,400 --> 00:13:20,080 What can I say? I learned from the best. 261 00:13:21,720 --> 00:13:23,080 Well, come on. 262 00:13:24,920 --> 00:13:25,920 Yeah. 263 00:13:27,800 --> 00:13:32,160 How do you work this mama-jammy? PHONE RINGS 264 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 Hello? Hello? 265 00:13:34,240 --> 00:13:37,080 -Uh-huh? -Hi, yeah, listen, it's Hugo from Hartson's here. 266 00:13:37,120 --> 00:13:39,200 I've had a look in the diary, and, basically, 267 00:13:39,240 --> 00:13:42,080 I can view the house on Thursday, if that's cool with you. 268 00:13:44,760 --> 00:13:48,400 And there's been far more rebel activity since Imperatrix died. 269 00:13:48,440 --> 00:13:51,240 I may have to eliminate the Decimal Tribe. 270 00:13:51,280 --> 00:13:53,320 I heard you'd rounded them up. 271 00:13:53,360 --> 00:13:55,280 Strange. 272 00:13:55,320 --> 00:13:57,880 Ow! Coordinates? 273 00:13:59,800 --> 00:14:02,960 Right, well, the signal is coming from around here. 274 00:14:03,000 --> 00:14:04,640 Well, I don't see anything. 275 00:14:04,680 --> 00:14:08,360 No, me neither. Debbie, where are you? 276 00:14:08,400 --> 00:14:09,920 We're near, I think. 277 00:14:09,960 --> 00:14:11,200 Things have got worse. 278 00:14:11,240 --> 00:14:13,960 Darkness has fallen. Something is blocking out the sun. 279 00:14:14,000 --> 00:14:16,200 I can still see it. How is that even...? 280 00:14:17,480 --> 00:14:18,880 Give him to me a second. 281 00:14:20,360 --> 00:14:24,560 OK, Nick, can you see anything, like a village or any sign of a flood? 282 00:14:24,600 --> 00:14:27,960 Nothing, and all the sap's rushing to my handle. 283 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 I'll just have to get you higher. Argh! 284 00:14:31,040 --> 00:14:33,360 Gosh, now there's earthquakes. What? 285 00:14:36,600 --> 00:14:40,080 My glasses! Which I definitely don't need. 286 00:14:40,120 --> 00:14:41,680 Whoa, careful. 287 00:14:41,720 --> 00:14:43,320 Swap back again? 288 00:14:44,360 --> 00:14:47,200 The sun. He is back. This is so weird. 289 00:14:47,240 --> 00:14:48,760 No, he is gone again. 290 00:14:50,480 --> 00:14:53,160 No, it's back. It's gone. 291 00:14:54,360 --> 00:14:57,080 It's back. It's gone. 292 00:14:57,120 --> 00:14:59,360 It's back. It's gone. It's back. 293 00:15:07,960 --> 00:15:12,720 OMG! OMG! Now, that is one tiny problem. 294 00:15:12,760 --> 00:15:16,080 Please, come in. OMG! There you are. 295 00:15:17,280 --> 00:15:20,720 Oh, you're a lot bigger than I was expecting. 296 00:15:20,760 --> 00:15:23,640 Yeah, well, if I'm honest, you're a little bit smaller. 297 00:15:23,680 --> 00:15:25,320 Can you help us? 298 00:15:25,360 --> 00:15:27,400 Yeah. Just give me a second. 299 00:15:37,280 --> 00:15:39,360 Ah. 300 00:15:42,320 --> 00:15:45,760 Yeah. I might leave this one out of the memoirs. 301 00:15:49,520 --> 00:15:50,760 Oh, it's you. 302 00:15:51,960 --> 00:15:58,280 Listen, Rita, what happens in the game stays in the game, yeah? 303 00:15:58,320 --> 00:15:59,840 Oh, yeah, whatever. 304 00:16:03,760 --> 00:16:06,880 Bit wrinkly, Boss. Maybe time to get out? 305 00:16:06,920 --> 00:16:08,240 What's the point? 306 00:16:09,640 --> 00:16:12,000 What's the point in anything? 307 00:16:12,040 --> 00:16:17,000 With Her Eminence gone, there's no orders, no rules, no direction. 308 00:16:19,520 --> 00:16:22,200 Mm. Ugh. 309 00:16:23,400 --> 00:16:25,240 Ugh, right, that's it! 310 00:16:25,280 --> 00:16:28,080 You're getting out of that bath right now, Mister! 311 00:16:28,120 --> 00:16:30,040 I mean, Lord Mister. 312 00:16:30,080 --> 00:16:33,320 He's right. Her Eminence may be dead, but you're still an overlord, 313 00:16:33,360 --> 00:16:35,320 and it's time you started acting like one. 314 00:16:35,360 --> 00:16:37,280 Why? It's not like anyone's going to see me. 315 00:16:37,320 --> 00:16:39,240 THROAT CLEARANCE 316 00:16:41,760 --> 00:16:46,040 NEIL GROWLS Easy, boy. Easy. 317 00:16:47,840 --> 00:16:51,040 Debbie, how can we ever thank you? 318 00:16:51,080 --> 00:16:54,320 Well, I only turned off a tap, so that's probably plenty. 319 00:16:54,360 --> 00:16:59,000 Yes, so tonight, we celebrate. We do some dancing, 320 00:16:59,040 --> 00:17:01,600 some of us maybe do some kissing... Stop it. 321 00:17:01,640 --> 00:17:04,400 And tomorrow, we pack. 322 00:17:04,440 --> 00:17:06,280 Pack for what? The move. 323 00:17:06,320 --> 00:17:09,360 I think it is clear that it is not safe for us here any more. 324 00:17:09,400 --> 00:17:11,040 We need to move to higher ground. 325 00:17:11,080 --> 00:17:12,280 But this is your home. 326 00:17:12,320 --> 00:17:14,920 Yes, and a very nice one it has been, too, 327 00:17:14,960 --> 00:17:17,600 apart from the Great Fire of Fag Butt. 328 00:17:17,640 --> 00:17:21,080 But the Mighty Flood of Drip - surely that is a sign 329 00:17:21,120 --> 00:17:22,680 that we need to move on. 330 00:17:22,720 --> 00:17:23,760 Yeah. 331 00:17:24,840 --> 00:17:26,240 Yeah, maybe it is. 332 00:17:31,880 --> 00:17:34,600 And now, let the fireworks commence. 333 00:17:34,640 --> 00:17:35,840 Idiots. 334 00:17:38,400 --> 00:17:41,160 Oh, no. Not again! No! Run! 335 00:17:43,480 --> 00:17:45,120 OK. 336 00:17:45,160 --> 00:17:47,040 Well? Why are they here? 337 00:17:47,080 --> 00:17:50,520 I don't really know. They said they'd followed some sort of sign. 338 00:17:50,560 --> 00:17:53,280 Sign? What the hell does that mean? 339 00:17:53,320 --> 00:17:55,920 Oh! 340 00:17:55,960 --> 00:17:57,640 Sausages. Fate. 341 00:17:57,680 --> 00:17:59,960 With Her Eminence gone, they're looking for a new leader, 342 00:18:00,000 --> 00:18:02,080 and where has fate brought them? GEOFF GROWLS 343 00:18:02,120 --> 00:18:04,120 Precisely - here. 344 00:18:04,160 --> 00:18:08,200 They need a new boss, and they want me to stick my hat in their ring. 345 00:18:08,240 --> 00:18:13,840 -Uh? -Demons, go fetch me my clothes and polish my helmet. 346 00:18:13,880 --> 00:18:16,320 I'm about to blow their socks off. 347 00:18:17,520 --> 00:18:18,960 Oh, and I'll need socks. 348 00:18:21,600 --> 00:18:25,400 She was good as gold. And so cute. 349 00:18:25,440 --> 00:18:28,560 You sound like you want to keep her. Do you want keep her? 350 00:18:30,080 --> 00:18:32,800 Come on, then. Excellent work, as always, Debbie. 351 00:18:32,840 --> 00:18:36,280 Love to Bob Peter, and we'll see you next time. 352 00:18:36,320 --> 00:18:38,960 Now then, lockers - do we really need them? 353 00:18:39,000 --> 00:18:41,400 ALL TALK OVER EACH OTHER I need them for my robes. 354 00:18:41,440 --> 00:18:45,120 Well, pop them under the stool. Sorry, erm... 355 00:18:45,160 --> 00:18:48,080 Was there something else, Debbie? 356 00:18:48,120 --> 00:18:51,160 Yeah. There's something I need to get off my chest. 357 00:18:51,200 --> 00:18:56,960 -Is it a robe? -No, it's... Well, it's something you said earlier. 358 00:18:57,000 --> 00:19:00,400 Me? Yeah. 359 00:19:00,440 --> 00:19:02,720 It's just, I'm not sure that you still need me. 360 00:19:02,760 --> 00:19:05,640 No, we said you could go, didn't we? 361 00:19:05,680 --> 00:19:09,120 -Yeah. -No, I mean, I'm not sure that you need a chosen one any more. 362 00:19:09,160 --> 00:19:12,520 Are you joking? Don't need a chosen one! 363 00:19:12,560 --> 00:19:13,920 Let her speak, please. 364 00:19:13,960 --> 00:19:16,280 Please. Let her speak. 365 00:19:16,320 --> 00:19:19,480 I always said I would be here as long as you need me, 366 00:19:19,520 --> 00:19:22,600 but with Imperatrix gone, maybe you don't. 367 00:19:22,640 --> 00:19:24,800 What about today? The flood. 368 00:19:24,840 --> 00:19:27,400 A few weeks ago, I was stopping a killer robot from destroying 369 00:19:27,440 --> 00:19:30,240 the world, and today I turned off a tap. 370 00:19:30,280 --> 00:19:32,440 Ah, but you had to find it first, didn't you? 371 00:19:32,480 --> 00:19:34,320 You tracked it to its source. 372 00:19:34,360 --> 00:19:36,280 That was your idea. 373 00:19:36,320 --> 00:19:38,560 Well, what about the tune-antula? You stopped that. 374 00:19:38,600 --> 00:19:39,840 No, I didn't. 375 00:19:39,880 --> 00:19:43,280 Yeah, you did. It was your phone. Yeah, and who thought of it? 376 00:19:45,160 --> 00:19:47,600 This is a very big decision, Debbie. 377 00:19:47,640 --> 00:19:49,480 Maybe you should sleep with it. 378 00:19:49,520 --> 00:19:51,040 On it. On it. 379 00:19:53,280 --> 00:19:56,000 OK. OK, fine. I will think about it. 380 00:19:58,360 --> 00:20:00,320 But what if I don't change my mind? 381 00:20:00,360 --> 00:20:03,840 Well, I don't think you won't not change your mind. 382 00:20:03,880 --> 00:20:09,040 Well, then, your wise and caring friends will respect your decision. 383 00:20:09,080 --> 00:20:12,480 Won't you? -Yeah. -Right. 384 00:20:21,680 --> 00:20:25,000 Hi, yes, I'd like to arrange a valuation, please. 385 00:20:27,280 --> 00:20:30,000 Oh. Actually, is there anyone other than Hugo? 386 00:20:35,800 --> 00:20:39,600 OK, how do I look? -Very dapper. -Sex on legs. 387 00:20:39,640 --> 00:20:43,360 All right, tuck it in. Now, then, I've got my speech, 388 00:20:43,400 --> 00:20:48,080 got my breath mints. Lucky Heather. Well, the head of Lucky Heather. 389 00:20:48,120 --> 00:20:50,160 Can't remember why I killed her now. 390 00:20:50,200 --> 00:20:52,560 Anyway, strap in, people, 391 00:20:52,600 --> 00:20:58,960 for you are about to witness the dawning of the age of Negateus. 392 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 That's it - you're going to puppy classes. 393 00:21:09,040 --> 00:21:13,600 CLEARS THROAT Shhh! Gentlemen, it is my gr... 394 00:21:13,640 --> 00:21:17,640 And ladies. Sorry. Always forget. 395 00:21:17,680 --> 00:21:21,840 It is my great pleasure to welcome you to my humble abode. 396 00:21:21,880 --> 00:21:27,120 Now, I know you come here looking for answers. 397 00:21:27,160 --> 00:21:33,440 For direction, for leadership, which is why I am so pleased... 398 00:21:33,480 --> 00:21:34,520 What's this? 399 00:21:34,560 --> 00:21:37,840 Yes. Haven't got to the good bit yet. Just wait, it gets really good. 400 00:21:37,880 --> 00:21:39,720 Which is why I am so... 401 00:21:42,360 --> 00:21:47,720 -CUDDLY DICK: -Brothers, we stand together at the dawn of a new age. 402 00:21:47,760 --> 00:21:53,800 Join me, and I shall achieve what Imperatrix never could. 403 00:21:53,840 --> 00:21:59,040 Soon, Yonderland will be ours! 404 00:21:59,080 --> 00:22:04,560 MANIACAL LAUGH 405 00:22:30,480 --> 00:22:34,400 Subtitles by Ericsson 406 00:22:34,440 --> 00:22:39,160 accessiblecustomerservice@sky.uk 31013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.