All language subtitles for Women.of.the.Night.S01E05.The.Deal.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:08,520 Ze heeft haar. Mijn moeder. Ze heeft... Ze heeft Lulu. 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,560 Je moeder. Je moeder die dood is? 3 00:00:11,640 --> 00:00:15,760 Nee. Nee. Mijn moeder is niet dood. Niet letterlijk, maar... 4 00:00:15,840 --> 00:00:18,405 ze is dood voor mij. - O, had je er even bij mogen zeggen. 5 00:00:18,480 --> 00:00:22,600 Hè? Wat... Wat heb je? - Wat... Wat ik heb? 6 00:00:22,680 --> 00:00:26,000 Ja. - Geen idee. Geen i... 7 00:00:27,040 --> 00:00:30,440 Ik weet godverdomme niet waar ik moet beginnen. 8 00:00:30,520 --> 00:00:34,480 De politie laat mij foto's zien, van mijn vrouw, want die runt een escortbureau. 9 00:00:34,560 --> 00:00:38,160 En, nee, dat is niet het ergste, want ze wordt gezocht voor witwassen. 10 00:00:38,240 --> 00:00:41,120 Dus binnenkort zit ze in de bak en is alles terug bij af. 11 00:00:44,440 --> 00:00:48,840 Ja, ik... Ik weet dat ik je dat uit moet leggen. 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,840 Michiel, dat ga ik ook... Dat ga ik ook echt doen. 13 00:00:52,920 --> 00:00:55,520 Echt. Maar dat kan nu niet, want ik ben mijn kind kwijt. 14 00:00:55,600 --> 00:00:58,920 Nee. Als jij de bak in gaat, ben je je kind kwijt. 15 00:01:00,800 --> 00:01:02,960 Jij kent Sylvia niet. 16 00:01:04,840 --> 00:01:10,720 Je kent haar niet. Echt niet. Ze gaat dat kind helemaal kapotmaken. Echt. 17 00:01:14,720 --> 00:01:16,160 Wat doe je? 18 00:01:20,200 --> 00:01:21,525 Lulu, met mij. - Mag ik... Even. 19 00:01:21,600 --> 00:01:24,120 Ga... Laat los. Ga weg. Je... 20 00:01:25,400 --> 00:01:28,240 Nee, niks. Ben je bij Sylvia? 21 00:01:30,120 --> 00:01:31,600 Is alles oké? 22 00:01:33,840 --> 00:01:35,280 Je moeder weet het. 23 00:01:36,360 --> 00:01:39,880 Nee, laat mij maar. Dag, Lu. 24 00:01:46,000 --> 00:01:47,640 Er is niks aan de hand. 25 00:01:53,360 --> 00:01:54,760 Hoelang is dat al gaande? 26 00:01:56,920 --> 00:02:00,480 Xan, waag het niet over leugens te be... - Ja. 27 00:02:02,480 --> 00:02:06,280 Ja, ik heb tegen jou gelogen. Ja. 28 00:02:06,360 --> 00:02:10,639 Ik had je de waarheid moeten vertellen en, ja, ik heb je... 29 00:02:10,720 --> 00:02:14,000 carrière in gevaar gebracht. - Ik heb het niet over mijn carrière. 30 00:02:14,080 --> 00:02:17,045 Jij hebt echt een hele grote fout gemaakt. - Ik heb geen fout gemaakt. 31 00:02:17,120 --> 00:02:20,200 Als je erachter komt dat mijn moeder nog leeft... 32 00:02:20,280 --> 00:02:25,800 dan kom je... Dan kom je naar mij toe. Toch? Of niet? 33 00:02:25,880 --> 00:02:31,400 'Hé, Xan, hoe zit dat eigenlijk?' 34 00:02:31,480 --> 00:02:34,840 In plaats van dat je mijn kind, want het is mijn kind. 35 00:02:34,920 --> 00:02:40,040 Dat je dat... Dat je die uit, uit logeren... 36 00:02:41,720 --> 00:02:42,920 Ik... 37 00:02:45,120 --> 00:02:48,960 God. Godverdomme. 38 00:03:50,800 --> 00:03:54,560 Jij moet haar gaan halen. 39 00:03:54,640 --> 00:03:58,600 Hé. Stelletje kleuters. 40 00:03:58,680 --> 00:04:02,880 Ik had jou gevraagd haar spel te spelen, het geld gewoon af te leveren. 41 00:04:02,960 --> 00:04:05,680 Niet met haar lopen fucken. Wat denk je wat ze zou doen? 42 00:04:05,760 --> 00:04:08,400 Jij gaat haar morgen halen en anders hebben wij geen deal. 43 00:04:08,480 --> 00:04:11,800 Morgen heb ik al wat staan. 44 00:04:17,880 --> 00:04:22,320 Goed. Ik ga morgen jouw dochter terughalen. 45 00:04:22,400 --> 00:04:25,480 En als ik dat heb gedaan, dan ben jij vervolgens van mij. 46 00:04:29,000 --> 00:04:30,200 Wat zeg jij nou? 47 00:04:32,120 --> 00:04:33,920 Wat verwacht jij nou eigenlijk? 48 00:04:36,480 --> 00:04:39,200 Dat ik risico's voor jou moet lopen nemen... 49 00:04:39,280 --> 00:04:42,080 dat ik mijn nek de hele tijd voor jou moet lopen uitsteken... 50 00:04:42,160 --> 00:04:44,240 en dat ik daar niks voor terugkrijg? 51 00:04:52,280 --> 00:04:53,480 Ik doe het zelf wel. 52 00:06:00,720 --> 00:06:02,560 Hé... 53 00:06:04,720 --> 00:06:06,200 Kom, we gaan slapen. 54 00:06:08,240 --> 00:06:09,440 Hm. 55 00:06:26,840 --> 00:06:28,520 Ja? 56 00:06:30,400 --> 00:06:34,920 Mevrouw, als u wilt eten, is er ontbijt. - Zie ik eruit alsof ik honger heb? 57 00:06:38,080 --> 00:06:39,520 En zorg voor Lulu. 58 00:06:45,000 --> 00:06:46,280 Hm... 59 00:06:48,640 --> 00:06:49,840 Hm. 60 00:07:00,600 --> 00:07:03,000 Kan je niet kloppen? - Nee, ik kan niet kloppen. 61 00:07:06,280 --> 00:07:12,120 Ontbijt staat klaar. Heb je zin in iets? - Hm... Eitje met spek? 62 00:07:15,160 --> 00:07:16,360 Hè? 63 00:07:17,200 --> 00:07:20,320 Verder nog iets? - Dat was het. Laten we gaan eten. 64 00:07:39,120 --> 00:07:41,840 Neem je niet op? - Nee, dat is mijn moeder. 65 00:07:41,920 --> 00:07:44,325 Misschien kan ik toch maar beter gewoon naar huis toe gaan. 66 00:07:44,400 --> 00:07:46,480 Ach, schat. 67 00:07:48,440 --> 00:07:52,960 Ben ik een slechte gastvrouw? Hm? - Nee, nee, nee. Dat is het niet. 68 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 Ik krijg hier gewoon heel veel gezeik mee. 69 00:07:55,080 --> 00:08:00,640 Ach, gezeik komt er sowieso, dus kan het maar beter terecht zijn, toch? 70 00:08:02,120 --> 00:08:06,320 Wat als wij nou vandaag eens samen de stad in gaan? 71 00:08:07,360 --> 00:08:09,840 Ik wil haar alles laten zien. Wat? 72 00:08:16,560 --> 00:08:22,080 Juist. Nou, dan gaan jullie toch samen? - Nee, het is oké. Ik heb geen oppas nodig. 73 00:08:22,160 --> 00:08:23,560 Hier heb je geld. 74 00:08:25,760 --> 00:08:27,560 En daarmee klaar. 75 00:09:21,000 --> 00:09:26,280 Ja, met mij. Ik wil toch dat je komt. - Dus je gaat mee? 76 00:09:27,320 --> 00:09:29,320 Ja. - Zeker weten? 77 00:09:29,400 --> 00:09:31,480 Ja. - We komen eraan. 78 00:09:31,560 --> 00:09:32,760 Oké. 79 00:09:40,080 --> 00:09:43,520 Slaap lekker, joh. Drie invallen, Michiel. 80 00:09:43,600 --> 00:09:46,600 We zijn godverdomme alweer drie invallen verder. 81 00:09:46,680 --> 00:09:49,640 Morgen staan er weer drie op de agenda. Drie op mijn lijst. 82 00:09:49,720 --> 00:09:52,440 Heb je enig idee hoeveel shit ik daarvoor over me heen krijg? 83 00:09:58,960 --> 00:10:02,200 Michiel, waar zit jij met je hoofd? 84 00:10:03,280 --> 00:10:04,480 Hoeveel tijd heb ik nog? 85 00:10:06,160 --> 00:10:09,600 Morgen. Hoor je me über... - Ik hoor je. 86 00:10:30,040 --> 00:10:34,280 Oké, wat ga je normaal zelf doen? - Chillen met vrienden. 87 00:10:34,360 --> 00:10:37,960 Top, dan doen we dat. - No way. 88 00:10:40,000 --> 00:10:43,640 O... Schaam je je voor me? Hm? 89 00:10:43,720 --> 00:10:45,205 Nee, ik snap het wel. Ik snap het wel. 90 00:10:45,280 --> 00:10:47,720 Wie wil er nou gezien worden met zo'n blanke Hollander. 91 00:10:47,800 --> 00:10:49,880 Doe even normaal. - Nee, het is oké. 92 00:10:51,920 --> 00:10:53,560 Dus, gaan we? 93 00:10:54,800 --> 00:10:56,000 Hm? 94 00:10:57,520 --> 00:10:59,120 We gaan. 95 00:11:14,600 --> 00:11:15,840 Verse druif, kom. 96 00:11:25,120 --> 00:11:27,000 Zie je? - Ja, mooi hoor. 97 00:11:27,080 --> 00:11:28,560 Blijf hier. Een selfie. 98 00:12:05,280 --> 00:12:07,040 Kroatië... 99 00:12:10,280 --> 00:12:12,520 Oké... 100 00:12:15,960 --> 00:12:21,280 Hm. Hé. Wat ga je doen? - Ik moet werken, schatje. 101 00:12:21,360 --> 00:12:25,560 Ja. Nog heel even slapen? - Hm, we hebben al heel lang geslapen. 102 00:12:27,200 --> 00:12:30,440 Waar ga je naartoe? 103 00:12:30,520 --> 00:12:33,760 Ik heb vandaag een hele belangrijke klant. De hele nacht. 104 00:12:35,960 --> 00:12:39,520 Hoe laat? Waar? Met wie? - Dat wil je weten? 105 00:12:41,560 --> 00:12:42,760 Ja. 106 00:12:43,960 --> 00:12:45,520 Oké, eh... 107 00:12:46,800 --> 00:12:53,760 Vijf uur, Pulitzer-hotel, een of andere pretentieuze zakenman met geld over. 108 00:12:59,640 --> 00:13:02,920 Hallo. Leuk om je te ontmoeten. 109 00:13:03,000 --> 00:13:05,480 Als je tot het uiterste gaat, betaal ik extra. Ja? 110 00:13:05,560 --> 00:13:07,285 Laat je tieten zien. Ben je al 18, liefje? 111 00:13:07,360 --> 00:13:10,280 Eh, over een maand. - O, oké. 112 00:13:18,600 --> 00:13:20,960 Fuck. 113 00:13:44,960 --> 00:13:47,440 Is dat niet een beetje overdreven? - Nee. 114 00:13:47,520 --> 00:13:50,360 We gaan je moeder raken waar het pijn doet. 115 00:13:50,440 --> 00:13:53,800 Jezus. - Sylvia is gevaarlijk. 116 00:13:55,280 --> 00:14:00,640 We gaan je dochter terughalen, maar daarna moet ik ogen in mijn rug hebben. 117 00:14:00,720 --> 00:14:03,320 Daarom moet ik eerst iets regelen. - Wat dan? 118 00:14:03,400 --> 00:14:08,960 Coke. Je moeder verwacht een hele lading. Ik ga het van haar afpakken. 119 00:14:10,000 --> 00:14:11,680 Dus je wil oorlog. - Nee. 120 00:14:12,880 --> 00:14:15,760 Dat krijgen we sowieso wel. Ik wil iets achter de hand hebben. 121 00:14:15,840 --> 00:14:18,840 Ja, maar ondertussen zit mijn kind bij die vrouw. 122 00:14:18,920 --> 00:14:20,600 Dus we moeten opschieten. 123 00:14:28,280 --> 00:14:30,800 Ja? - Waar ben je? 124 00:14:32,880 --> 00:14:35,760 Heb je Lulu? - Ik ben ermee bezig. 125 00:14:35,840 --> 00:14:38,680 Hoezo, 'mee bezig'? Xan, wat ben je aan het doen? 126 00:14:42,720 --> 00:14:46,440 Lief, als dit voorbij is, kom je naar huis, oké? We moeten praten. 127 00:14:46,520 --> 00:14:49,187 Ik denk dat het beter is als wij elkaar een tijdje niet zien. 128 00:14:56,760 --> 00:15:02,880 Xan, eh, eh, één ding. Ben je er nog? - Ja. 129 00:15:02,960 --> 00:15:04,280 Bliss, ze gaan het oprollen. 130 00:15:06,040 --> 00:15:11,080 Ze gaan alles overhoop halen. Dus doe alsjeblieft geen domme dingen. 131 00:15:11,160 --> 00:15:12,840 En pas op Lulu. 132 00:15:16,120 --> 00:15:17,320 Oké. 133 00:15:22,040 --> 00:15:23,240 Dank je. 134 00:15:42,320 --> 00:15:44,640 Hm? Is dit het? 135 00:15:45,800 --> 00:15:48,800 Kom. 136 00:16:07,080 --> 00:16:09,840 We gaan er even eentje drinken, dan zijn we weg. Is het goed? 137 00:16:37,320 --> 00:16:40,080 Hier blijven. Hé. - Wow. Wow. Hé. 138 00:16:54,360 --> 00:16:56,160 Sylvia Keizer. 139 00:17:14,440 --> 00:17:15,920 Kom, we zijn hier weg. 140 00:17:30,160 --> 00:17:34,400 En? Loopt alles volgens planning? - Geen minuut vertraagd. 141 00:17:34,480 --> 00:17:37,080 En die man van Logistics? - Betaald en klaar. 142 00:17:37,160 --> 00:17:40,640 Oké. Niks bijzonders dus? - Nee. 143 00:17:40,720 --> 00:17:43,200 Er kan niks fout lopen, u moet u geen zorgen maken zo. 144 00:17:44,760 --> 00:17:48,520 Ten eerste, of ik mij zorgen maak, dat is uw probleem niet. 145 00:17:49,880 --> 00:17:53,800 En ten tweede, er kan altijd iets fout gaan. Ja? 146 00:18:04,320 --> 00:18:06,360 Hoelang nog? - Twee minuten. 147 00:18:06,440 --> 00:18:09,360 Nou, mijn oma nam me als kind vaak naar Amsterdam. 148 00:18:10,440 --> 00:18:12,480 Ze was gek op architectuur. 149 00:18:12,560 --> 00:18:15,960 We zouden naar de hofjes. Ken je dat? - Nee. 150 00:18:16,040 --> 00:18:19,360 En terwijl ze haar kleinzoon van alles uitlegde over stenen en cement... 151 00:18:19,440 --> 00:18:21,525 begon het haar op te vallen waar we liepen... 152 00:18:21,600 --> 00:18:25,600 en dat er allemaal schaars geklede dames achter de ramen stonden. 153 00:18:25,680 --> 00:18:27,880 Toen moest ik als negenjarig jongetje uitleggen... 154 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 dat het eigenlijk allemaal maar, eh... 155 00:18:31,320 --> 00:18:34,280 Hoeren waren. - Ja. 156 00:18:40,480 --> 00:18:42,560 Zullen we even kijken? 157 00:19:12,160 --> 00:19:13,360 Wauw. 158 00:19:14,160 --> 00:19:17,640 O, sorry dat we hier zo staan, maar... het was echt prachtig. 159 00:19:18,680 --> 00:19:21,120 Van wie is het? - Schumann. 160 00:19:22,160 --> 00:19:27,440 Is niet zo heel bekend. - Nou. Je kan echt heel mooi spelen. Toch? 161 00:19:27,520 --> 00:19:31,360 Nou, zo prachtig was het niet. Je kan nog zo'n muzikaal talent hebben... 162 00:19:31,440 --> 00:19:34,285 als je de techniek niet beheerst, dan klinkt het nergens naar. 163 00:19:36,520 --> 00:19:38,698 Er is nog steeds te veel nadruk op de rechterhand. 164 00:19:40,240 --> 00:19:42,920 De melodielijn ligt in de linker, dat weet je. 165 00:19:45,720 --> 00:19:46,920 Ik verdoe mijn tijd. 166 00:19:48,280 --> 00:19:51,480 Nou, ik heb er in ieder geval ontzettend van genoten, dus... 167 00:19:51,560 --> 00:19:53,320 Hm... - Dat is ook wat waard. 168 00:19:53,400 --> 00:19:57,000 Ja. Schumann zou zich omgedraaid hebben in zijn graf. 169 00:20:01,800 --> 00:20:03,240 Aan de piano ligt het niet. 170 00:20:08,160 --> 00:20:10,872 Bibi, misschien moeten we besluiten het concours af te zeggen. 171 00:20:12,840 --> 00:20:14,360 Ik kan een andere leerling sturen. 172 00:20:17,240 --> 00:20:18,440 Oké... 173 00:20:20,280 --> 00:20:24,000 Pff. Pittig type. - Ze is heel goed. 174 00:20:24,080 --> 00:20:27,040 Ja, geloof ik wel, maar ik vind jou ook heel goed. 175 00:20:29,320 --> 00:20:32,480 Nee, ze heeft gelijk. Dat was niet goed. Dat was te... 176 00:20:35,360 --> 00:20:41,760 Ik zit gewoon 14 uur per dag voor de piano en er verbetert niets, er verandert niets. 177 00:20:41,840 --> 00:20:46,520 Ik weet niet wat ik nog kan... Misschien kan ik het niet. 178 00:20:47,800 --> 00:20:52,960 Misschien moet je het een beetje loslaten. Gewoon even... relaxen. 179 00:20:54,000 --> 00:20:55,920 Waarom ga je niet met ons mee, naar de stad? 180 00:21:01,360 --> 00:21:03,040 Wij gaan naar een feestje. 181 00:21:04,400 --> 00:21:10,160 Nu? - Eh, ja. Even wat anders. 182 00:21:11,760 --> 00:21:13,320 Met jullie? 183 00:21:18,520 --> 00:21:21,805 Knalhard. Die kwam op de onderkant. Het neerzetten van de tijd is belangrijk. 184 00:21:21,880 --> 00:21:25,400 Twee mensen trekken hard aan de lier, die is, eh, dus iets te laag. 185 00:21:25,480 --> 00:21:28,080 Dat ze die oude troep nog uitzenden. 186 00:21:28,160 --> 00:21:32,520 En dan nu die eerste tijd... - Ik ken het nog. Van vroeger. 187 00:21:34,080 --> 00:21:37,000 Hé... - Hé. 188 00:21:37,080 --> 00:21:41,720 Mag ik je even voorstellen aan Willem? 189 00:21:41,800 --> 00:21:45,720 Willem is, laten we zeggen, een goede vriend. 190 00:21:47,800 --> 00:21:49,200 Hoi. Lulu. 191 00:21:54,640 --> 00:21:57,480 Hé, schat. Kom, ga lekker zitten. 192 00:22:00,440 --> 00:22:01,880 Heb je een leuke dag gehad? 193 00:22:03,520 --> 00:22:04,720 Ja. 194 00:22:05,640 --> 00:22:07,360 Heb je mooie kleren gekocht? 195 00:22:10,280 --> 00:22:14,400 Laat maar. Ik weet al wat er gebeurd is. - Hm. 196 00:22:15,440 --> 00:22:17,080 Hij... Ik, ik mocht niks zeggen. 197 00:22:17,160 --> 00:22:20,480 Hm. Die jongen, die liegt nog slechter dan jij. 198 00:22:24,480 --> 00:22:26,840 Gaat het? - Ja. 199 00:22:28,800 --> 00:22:32,040 Kom. Ik wil je iets laten zien. Kom. 200 00:22:54,040 --> 00:22:55,240 Pak het. 201 00:22:57,200 --> 00:22:58,440 Pak het. Nu. 202 00:23:07,280 --> 00:23:08,480 Kom op. 203 00:23:13,200 --> 00:23:14,640 Oké, nu op mij richten. 204 00:23:16,800 --> 00:23:18,280 Lulu, nu. 205 00:23:19,720 --> 00:23:21,960 Oké, meer overtuiging. 206 00:23:29,880 --> 00:23:32,200 En? Hoe voelt dat? 207 00:23:34,200 --> 00:23:36,880 Machtig. - Goed zo. 208 00:23:39,960 --> 00:23:46,240 En nu afdrukken. Doe het. Afdrukken. 209 00:23:47,280 --> 00:23:53,760 Nu. Druk... af. Nu. 210 00:23:53,840 --> 00:23:56,040 Ja. 211 00:23:56,120 --> 00:24:00,960 Maar lieverd, het is gewoon een metalen piemel. 212 00:24:01,040 --> 00:24:03,520 Echt. Mannen, die zwaaien er graag mee in het rond... 213 00:24:03,600 --> 00:24:06,160 maar als het erop aankomt, durven ze er niks mee. 214 00:24:06,240 --> 00:24:10,080 Laat je nooit intimideren door een pistool. 215 00:24:10,160 --> 00:24:11,360 Afgesproken? 216 00:24:16,800 --> 00:24:20,160 Hé, die jongens, die schrokken trouwens toen ze je naam hoorden. 217 00:24:20,240 --> 00:24:24,080 O... Wil je liever naar huis? - Nee. Waarom? 218 00:24:25,120 --> 00:24:26,800 Ach, wat lijk je toch op mij. 219 00:24:26,880 --> 00:24:28,600 Hm. - Hm. 220 00:24:28,680 --> 00:24:30,000 Ga maar. 221 00:24:39,080 --> 00:24:41,840 Alles is klaar. - Goed zo. 222 00:24:43,160 --> 00:24:45,640 Oké, dan ga ik wat drinken halen, oké? 223 00:24:58,360 --> 00:24:59,640 Zijn jullie al lang samen? 224 00:25:00,840 --> 00:25:02,040 Eh. 225 00:25:03,160 --> 00:25:04,560 Wij zijn niet samen. 226 00:25:05,960 --> 00:25:08,400 Ja, vandaag, maar... 227 00:25:11,480 --> 00:25:13,760 Hoezo? - Eh... 228 00:25:15,560 --> 00:25:20,440 Hij heeft mij uitgekozen en ik zorg dat hij dan een leuke dag heeft. 229 00:25:20,520 --> 00:25:22,160 Hij betaalt mij. 230 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 Echt? 231 00:25:31,880 --> 00:25:36,680 Misschien is dit ook wel een heel dom idee en als je weg wilt dan snap ik dat totaal. 232 00:25:36,760 --> 00:25:38,640 Wilt ge mij weg hebben? - O nee. 233 00:25:38,720 --> 00:25:40,725 Nee, misschien is het ook wel gewoon raar, hoor. 234 00:25:40,800 --> 00:25:42,200 Ik moet ook gewoon repeteren. 235 00:25:42,280 --> 00:25:46,640 Nee. Bibi, please, alsjeblieft. Kom, Bibi. Rustig. Kom, kijk me aan. 236 00:25:46,720 --> 00:25:48,360 Kijk me in mijn ogen. 237 00:25:48,440 --> 00:25:52,240 We gaan gewoon een leuke avond hebben. Je bent heel erg welkom. 238 00:25:53,640 --> 00:25:55,280 O. Hé. - Kijk eens. 239 00:26:41,000 --> 00:26:44,640 Zo. Dat is lang geleden, zeg. 240 00:26:45,680 --> 00:26:48,000 Dat je vader de kop opstak. 241 00:26:52,600 --> 00:26:56,840 Wat was jij toch altijd boos op mij, hè, dat ik hem liet gaan. 242 00:26:56,920 --> 00:27:01,680 Maar precies zo hing hij elke avond op de bank, net zoals jij nu. Elke avond. 243 00:27:04,200 --> 00:27:06,920 En hij wilde die andere vrouw echt vergeten. 244 00:27:07,000 --> 00:27:08,840 Hij heeft het ook echt geprobeerd, hoor. 245 00:27:11,000 --> 00:27:14,880 En op een gegeven moment moest ik die kooi wel openzetten, want... 246 00:27:14,960 --> 00:27:17,680 zo gekweld wil je je liefje niet zien. 247 00:27:20,240 --> 00:27:24,800 Je weet dat Xandra... Hè? Nou. Xandra is mijn keuze niet. 248 00:27:24,880 --> 00:27:28,600 Ik weet niet wat er precies tussen jullie is voorgevallen, maar ik sta niet toe... 249 00:27:28,680 --> 00:27:31,160 dat jij zo op die bank blijft hangen. 250 00:27:34,080 --> 00:27:35,760 Waar wacht je nou nog op? 251 00:27:37,000 --> 00:27:40,480 Eh, ik weet ook niet wat ik... - Ga haar helpen. 252 00:27:52,200 --> 00:27:53,880 Hé. - Hé... 253 00:27:53,960 --> 00:27:57,800 Jij houdt er ook geen privéleven op na. - Bedrijven die we met rust moeten laten. 254 00:27:57,880 --> 00:28:00,920 Morgen staan er weer invallen op het programma, dus het heeft haast. 255 00:28:01,000 --> 00:28:03,280 Deze bedrijven dienen allemaal een publiek belang? 256 00:28:03,360 --> 00:28:05,800 Ja. - Modellenagency Zuydwijk... 257 00:28:05,880 --> 00:28:07,440 Bliss Escort Service. 258 00:28:07,520 --> 00:28:10,120 Nu wordt het helemaal mooi. Tuincentrum Buiksloot? 259 00:28:10,200 --> 00:28:12,600 Hoeveel mensen hebben eigenlijk een tuin in Amsterdam? 260 00:28:12,680 --> 00:28:14,680 Indra, ik weet het. Het lijkt een rare lijst. 261 00:28:14,760 --> 00:28:19,120 Ik heb 'm zelf doorgelopen. Ik sta hier voor de volle honderd procent achter. Oké? 262 00:28:19,200 --> 00:28:21,480 Oké. Ik pas 'm aan. 263 00:28:28,560 --> 00:28:32,080 Maar hoe ga je dat dan doen? - Dat gaat jou helemaal niks aan. 264 00:28:32,160 --> 00:28:36,000 Jij gaat mijn moeder heel erg kwaad maken en mijn moeder heeft mijn dochter... 265 00:28:36,080 --> 00:28:38,960 dus dat gaat mij zeker iets aan. 266 00:28:40,200 --> 00:28:42,600 Voordat jouw moeder doorheeft dat er iets is gebeurd... 267 00:28:42,680 --> 00:28:45,040 heb jij Lulu alweer in je armen. - Hoe dan? 268 00:28:45,120 --> 00:28:46,885 Jezusmina, hou jij niet van verrassingen? 269 00:28:46,960 --> 00:28:50,440 Nee, ik hou niet van verrassingen en zeker niet als het over mijn kind gaat. 270 00:29:00,680 --> 00:29:01,920 Ik zie dat jij stikt. 271 00:29:05,640 --> 00:29:09,360 Ik zie dat jij naar een manier zoekt om op adem te komen... 272 00:29:11,960 --> 00:29:14,280 om vrij te kunnen bewegen. 273 00:29:17,360 --> 00:29:20,920 Er is maar één ding wat jij wil en dat is onder jouw moeder vandaan komen. 274 00:29:24,600 --> 00:29:26,800 Daar gaat het allemaal over. 275 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 En dat wil ik ook. 276 00:29:32,200 --> 00:29:34,720 Ik wil ook onder jouw moeder vandaan komen. 277 00:29:35,880 --> 00:29:38,080 Ik wil me vrij kunnen bewegen. 278 00:29:39,320 --> 00:29:41,480 Maar ik wil dat ze het ziet. 279 00:29:53,800 --> 00:29:55,160 Maar... 280 00:29:57,400 --> 00:30:01,200 hoe dan? - Ik heb een mannetje. 281 00:30:04,120 --> 00:30:05,320 Werkt in de haven. 282 00:30:07,320 --> 00:30:08,565 Die drukt op een paar knopjes. 283 00:30:08,640 --> 00:30:09,840 AFGESLOTEN 284 00:30:14,560 --> 00:30:16,645 Zo gaat ineens die ene container de ene kant op... 285 00:30:16,720 --> 00:30:19,160 en de andere container de andere kant op. 286 00:30:19,240 --> 00:30:22,600 En terwijl de mannen van Sylvia die ene container aan het volgen zijn... 287 00:30:22,680 --> 00:30:25,120 houden wij die andere container goed in de gaten. 288 00:30:28,280 --> 00:30:30,200 Die andere container, die landt. 289 00:30:40,920 --> 00:30:43,880 En daar blijkt ineens helemaal geen hout in te zitten... 290 00:30:47,880 --> 00:30:50,080 maar dozen uit China. 291 00:30:53,200 --> 00:30:59,120 En als ik dan een belletje pleeg en ik zeg dat een paar mannen aan het jatten zijn... 292 00:30:59,200 --> 00:31:00,489 dan is het feest compleet. 293 00:31:06,360 --> 00:31:09,240 Politie. - Blijven staan. Blijven staan. 294 00:31:09,320 --> 00:31:12,760 Blijven staan. Op de grond. Op de grond. Komaan, zitten op de grond. 295 00:31:12,840 --> 00:31:16,200 Handen op de rug. Handen op de rug. - Ha... 296 00:31:17,560 --> 00:31:21,040 Eerst moeten Sylvia haar mannen ingerekend zijn... 297 00:31:21,120 --> 00:31:24,680 en het terrein weer leeg. Dan hebben wij alle tijd... 298 00:31:25,720 --> 00:31:27,920 om de echte container in de gaten te houden. 299 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 Eerst die fucking kutdozen en dan die flikken. 300 00:32:26,480 --> 00:32:27,680 Dat kon geen toeval zijn. 301 00:32:31,680 --> 00:32:34,360 Ik had een buikgevoel dat die, dat die coke er nog lag. 302 00:32:35,640 --> 00:32:39,160 Ik ben gaan rondrijden en ik vind daar ineens een vrachtwagen aan het opladen. 303 00:32:48,320 --> 00:32:50,440 Ik ben die gaan volgen. 304 00:33:31,120 --> 00:33:34,320 Die fucking Ralph stond daar. 305 00:33:38,000 --> 00:33:40,223 Die waren met te veel dus ik moest meer gaan halen. 306 00:33:43,840 --> 00:33:45,120 Ga maar door. 307 00:33:52,720 --> 00:33:55,360 Ik moest zelfs gaan wegduiken als een fucking bitch. 308 00:33:59,320 --> 00:34:01,560 Toen ik terug was, was die hoerenzoon weg. 309 00:34:24,360 --> 00:34:26,120 Er is niemand, sahbi. 310 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 Fuck. 311 00:34:44,280 --> 00:34:45,840 Yassin. Yassin. 312 00:34:47,000 --> 00:34:48,867 Naar de auto. Loop, loop, loop, loop, loop. 313 00:34:53,159 --> 00:34:54,960 Loop, loop, loop, loop, loop. 314 00:34:55,040 --> 00:34:59,080 Go, go, go, go. Go, go, go. Go. 315 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Fuck. 316 00:35:04,560 --> 00:35:05,760 Saman. 317 00:35:06,680 --> 00:35:08,080 Dekking. 318 00:36:00,400 --> 00:36:03,120 Hé, met Lulu. Bel me terug... 319 00:36:14,560 --> 00:36:16,760 Hé. - Hé. 320 00:36:18,880 --> 00:36:21,280 Hoe was het? - Sorry, ik zit even helemaal in een flow. 321 00:36:23,160 --> 00:36:27,480 Er waren echt ontzettend inspirerende mensen en ik wil dit... in mijn werk. 322 00:36:27,560 --> 00:36:29,320 Ik... Sorry, ik ben even hiermee bezig. 323 00:36:30,400 --> 00:36:31,600 Oké, cool. 324 00:36:35,880 --> 00:36:37,760 Wel heftig, deze. 325 00:36:46,240 --> 00:36:47,800 Vind je 'm niet mooi? - Hm? 326 00:36:49,000 --> 00:36:53,200 Vind je het niet mooi? - Hm. Het is prima. 327 00:36:54,600 --> 00:36:55,920 'Prima.' 328 00:36:57,520 --> 00:36:58,720 Oké... 329 00:36:59,760 --> 00:37:05,840 Wist niet dat je mijn werk 'prima' vond... - Nee. Het is te gek en knap, maar dat... 330 00:37:05,920 --> 00:37:10,480 Dat zegt het ook. Van 'kijk mij knap wezen'. Toch? 331 00:37:11,880 --> 00:37:14,760 Maar bij jou is het altijd mooi omdat het niet schreeuwt. 332 00:37:15,880 --> 00:37:18,085 Beetje 'doe maar normaal, dan ben je al gek genoeg'? 333 00:37:18,160 --> 00:37:21,000 Ach... Nee, helemaal niet. - Nee? 334 00:37:21,080 --> 00:37:23,365 Kop boven het maaiveld en boem. Flats. We hakken het af. 335 00:37:23,440 --> 00:37:25,240 Nee, het is schreeuwerig en nep... 336 00:37:25,320 --> 00:37:27,320 en als je eerlijk was, zou je het ook zien. 337 00:37:27,400 --> 00:37:32,920 Oké... Nee, want jij hebt smaak. Hè, met je dj-feestjes in... 338 00:37:33,000 --> 00:37:37,440 betonholen met pislucht en kutmuziek. - Nee, klopt. Ik weet niet wat kunst is... 339 00:37:37,520 --> 00:37:41,880 ik weet niet wat duur is, ik weet niet wat in is. Kan me ook geen reet schelen. 340 00:37:41,960 --> 00:37:43,400 Ik weet wel wat echt is. 341 00:37:48,680 --> 00:37:51,720 Een fucking tekening. Natuurlijk is het niet echt. 342 00:38:44,440 --> 00:38:46,560 Dit is de voicemail van Xandra Keizer. 343 00:38:46,640 --> 00:38:49,800 Inspreken na de piep. 344 00:38:49,880 --> 00:38:51,480 Hallo, mevrouw Keizer. 345 00:38:52,600 --> 00:38:57,280 Het is, eh, Bibi Stanberg. Ik heb uw nummer gekregen van Anne. 346 00:38:57,360 --> 00:39:00,120 Inspreken na de piep. 347 00:39:01,680 --> 00:39:05,800 Xan, ik hoop dat alles oké is. Ik, eh... 348 00:39:07,400 --> 00:39:10,912 Je hoeft je geen zorgen te maken. Ik heb je bureau buiten schot weten te houden. 349 00:39:11,840 --> 00:39:13,640 Dus voorlopig geen gevaar. 350 00:39:19,280 --> 00:39:20,920 Ik mis je. 351 00:39:35,000 --> 00:39:39,000 En nu? - Gewoon vriendelijk aankloppen. 352 00:39:41,120 --> 00:39:42,800 Doe maar niet. 353 00:40:01,800 --> 00:40:03,200 Ralph, waarom? 354 00:40:03,280 --> 00:40:07,760 Waarom? Waarom? Dat is wel een hele rare vraag, Willem. 355 00:40:09,000 --> 00:40:13,480 Syl, ik heb je coke. Ik heb je dochter. 356 00:40:15,760 --> 00:40:17,000 Xandra werkt nu voor mij. 357 00:40:18,280 --> 00:40:21,845 En nu kom ik nog één ding doen en dat is je kleindochter halen en dan ben ik klaar. 358 00:40:21,920 --> 00:40:26,920 Waar haal je het gore lef vandaan? - Alles vanwege een verwende puber? 359 00:40:27,000 --> 00:40:29,720 Nee, om respect. 360 00:40:29,800 --> 00:40:33,640 Ik had het veel eerder moeten krijgen. Nu neem ik het. 361 00:40:36,360 --> 00:40:40,720 Ik weet wat jij nu denkt. Je kan het terugkrijgen. 362 00:40:40,800 --> 00:40:44,480 Maar één, jij hebt geen mannen meer, ik wel. 363 00:40:46,320 --> 00:40:48,525 Ze kunnen je zelfs helpen met je volgende lading coke. 364 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 Ja. Zoals ze me nu geholpen hebben. 365 00:40:50,680 --> 00:40:54,640 Twee. Xandra wast wit voor mij. 366 00:40:54,720 --> 00:40:57,298 Maar dat kan ze in de toekomst ook weer voor jou gaan doen. 367 00:40:58,840 --> 00:41:02,000 Zie het als een... nieuwe vriendschap. 368 00:41:02,080 --> 00:41:05,600 Dus... als alles rustig blijft tussen ons... 369 00:41:05,680 --> 00:41:09,240 kan er zo weer een deel van jouw coke op jouw bordje verschijnen. 370 00:41:09,320 --> 00:41:12,240 Jij... - Ik haal de puber. 371 00:41:16,480 --> 00:41:17,680 Nee. 372 00:41:22,680 --> 00:41:23,880 Mama is hier. 373 00:41:25,800 --> 00:41:27,320 Ze komt je halen. 374 00:41:28,800 --> 00:41:30,120 Kom. 375 00:41:41,360 --> 00:41:45,280 Meisje... Had toch gewoon gezegd dat je langskwam. 376 00:41:47,120 --> 00:41:49,760 Ik wil mijn dochter. Nu. 377 00:41:49,840 --> 00:41:53,480 Tuurlijk. Ze is hier op bezoek. En ze is in heel goede handen. 378 00:41:53,560 --> 00:41:55,640 Terug naar mama... 379 00:41:57,440 --> 00:42:00,120 Heb je hem bij haar gelaten? - Ja. 380 00:42:00,200 --> 00:42:03,560 Willem vindt dat ik me veel te veel bezighoud met mijn familie, hè, schat. 381 00:42:05,040 --> 00:42:08,640 Xandra, what the fuck. Ik ben hier alleen even op bezoek bij mijn oma. 382 00:42:08,720 --> 00:42:09,720 Noem je haar oma? 383 00:42:09,800 --> 00:42:11,880 Ik ben ook haar oma. - Sst. 384 00:42:11,960 --> 00:42:14,000 Doe eens even normaal. - We gaan. 385 00:42:15,920 --> 00:42:17,200 Dag, schat. 386 00:42:28,400 --> 00:42:33,080 Syl, als jij nu toch besluit in oorlog te gaan... 387 00:42:34,560 --> 00:42:37,600 Ik ben er klaar voor. - Hm. Wat schattig. 388 00:42:39,160 --> 00:42:41,520 Het schoothondje heeft leren blaffen. - Hé. 389 00:42:42,560 --> 00:42:48,480 Oma. Als jij mij nog één keer hondje noemt, of wat dan ook... 390 00:42:48,560 --> 00:42:51,000 dan laat ik je hier op klaarlichte dag neermaaien. 391 00:42:52,800 --> 00:42:54,560 Heb je me gehoord? 392 00:43:04,160 --> 00:43:05,480 Op onze samenwerking. 393 00:43:07,160 --> 00:43:08,360 Willem. 394 00:43:22,720 --> 00:43:26,840 Die Ralph is dood. - Slik het in... 395 00:43:28,000 --> 00:43:32,480 Die verdomde trots van jou. Je hebt nu toch Xandra? 396 00:43:32,560 --> 00:43:37,280 Dit is wat je wilde? Die coke krijg je terug, daar zorg ik voor. 397 00:43:37,360 --> 00:43:39,800 Voor mijn part stikt hij erin. 398 00:43:44,440 --> 00:43:46,200 Wie the fuck waren die gasten? 399 00:43:46,280 --> 00:43:49,325 En waarom moesten zij meekomen om mij op te halen met fucking geweren? 400 00:43:49,400 --> 00:43:52,245 Dat waren kennissen van vroeger en zonder hun had ik je nooit terug... 401 00:43:52,320 --> 00:43:54,765 Dat is bullshit. Ik ben er toch vrijwillig naartoe gegaan? 402 00:43:54,840 --> 00:43:57,320 Ja... - Ik had gewoon de trein kunnen pakken... 403 00:43:57,400 --> 00:43:59,760 of, eh, weet ik veel, Rachid kunnen vragen. 404 00:43:59,840 --> 00:44:01,040 Ja, tuurlijk, Lu. 405 00:44:05,960 --> 00:44:08,360 Zij is lief en zij begrijpt me tenminste. 406 00:44:08,440 --> 00:44:11,640 Zij is een sadistische gek. En niets van wat ze zegt, is waar. 407 00:44:11,720 --> 00:44:16,400 Nee, jij zegt dat je moeder dood is. Welke gek zegt nou dat haar moeder dood is? 408 00:44:16,480 --> 00:44:22,480 Lu. Ik ga jou alles uitleggen. Dat beloof ik, maar ik moet eerst weg voor... 409 00:44:22,560 --> 00:44:23,720 O, weg. Weg. Je moet nu weg. 410 00:44:23,800 --> 00:44:27,440 Dus je haalt me eerst op uit Antwerpen om me vervolgens weer alleen te laten? 411 00:44:27,520 --> 00:44:30,520 Ja, dat kan niet anders. Ik moet naar Kroatië. 412 00:44:30,600 --> 00:44:32,000 Kroatië. Voor wat? Voor werk? 413 00:44:32,080 --> 00:44:34,120 Voor een beurs. - Hm. 414 00:44:40,240 --> 00:44:43,485 Oké, dan niet. Maar dan pak ik morgen gewoon weer de trein terug naar Antwerpen. 415 00:44:43,560 --> 00:44:44,760 Is ook goed. 416 00:44:48,560 --> 00:44:49,849 Waarom neem je haar niet mee? 417 00:44:51,880 --> 00:44:53,080 Wat? 418 00:45:04,120 --> 00:45:05,320 Wil je de waarheid weten? 419 00:45:06,960 --> 00:45:08,160 Lu? 420 00:45:10,440 --> 00:45:16,480 Oké. Dan ga je mee. En dan zal ik het je vertellen. 421 00:45:23,760 --> 00:45:25,280 Waar moet ik beginnen? 33253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.