All language subtitles for Women.of.the.Night.S01E03.720p.NF .WEB-DL DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:07,080 Ferida de tiro na testa. Hematoma no olho esquerdo. 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,680 - Sem telefone. - Sem. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,280 Osso nasal quebrado duas vezes. 4 00:00:16,239 --> 00:00:18,080 Corte no l�bio superior. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,760 V�rios hematomas. 6 00:00:28,880 --> 00:00:31,000 Olha s� o que fizeram com ela. 7 00:00:38,880 --> 00:00:41,000 Mande o relat�rio diretamente pra mim. 8 00:00:41,480 --> 00:00:42,480 Por qu�? 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,080 Quero que continue como acidente. 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,080 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 11 00:02:04,560 --> 00:02:07,360 Vamos beber para relaxar. 12 00:02:12,160 --> 00:02:13,600 Sente-se. 13 00:02:29,960 --> 00:02:32,760 Nem imagina o quanto esperei este momento. 14 00:02:35,280 --> 00:02:37,160 Ela dizia que voc� estava morta. 15 00:02:38,800 --> 00:02:39,760 T�pico. 16 00:02:46,360 --> 00:02:48,160 Por que demorou tanto para me procurar? 17 00:02:48,840 --> 00:02:51,280 Queria esperar at� que fizesse 18 anos. 18 00:02:52,120 --> 00:02:53,960 Para tomar suas decis�es. 19 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 S� que n�o podia esperar mais. 20 00:03:01,200 --> 00:03:02,320 � tudo seu? 21 00:03:03,720 --> 00:03:05,560 Sim, heran�a. 22 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 Heran�a? 23 00:03:13,760 --> 00:03:15,720 Quem eram seus pais? 24 00:03:16,880 --> 00:03:18,960 N�o mereceram uma foto aqui. 25 00:03:19,720 --> 00:03:20,840 Como os meus. 26 00:03:25,400 --> 00:03:27,240 Tamb�m n�o sou uma boa m�e. 27 00:03:29,840 --> 00:03:31,280 N�o nasci para isso. 28 00:03:32,400 --> 00:03:35,920 Mas n�o preciso ser punida a vida inteira, n�? 29 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Nem voc�. 30 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Gosta? 31 00:03:51,600 --> 00:03:53,280 Fui � exposi��o dela. 32 00:03:57,440 --> 00:03:58,720 Tamb�m tiro fotos. 33 00:04:01,880 --> 00:04:05,400 Devia ir � minha casa em Antu�rpia um dia. 34 00:04:06,040 --> 00:04:08,720 Tenho uma cole��o incr�vel de fotos. 35 00:04:10,360 --> 00:04:11,400 Em Antu�rpia? 36 00:04:21,079 --> 00:04:22,160 A voc�. 37 00:04:32,200 --> 00:04:33,560 Quer que eu fa�a o qu�? 38 00:04:34,400 --> 00:04:38,600 Que invente uma hist�ria. Diga que ela era garota de programa 39 00:04:39,160 --> 00:04:41,880 e foi v�tima de um jogo sexual cruel. 40 00:04:41,960 --> 00:04:44,720 - Use a imagina��o. - E a fam�lia dela? 41 00:04:47,000 --> 00:04:48,320 N�o merece saber a verdade? 42 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 N�o era voc� que gostava de hist�rias legais? 43 00:04:53,400 --> 00:04:54,840 Imagem � tudo? 44 00:04:54,920 --> 00:04:57,520 Desde quando se preocupa com os parentes? 45 00:05:01,040 --> 00:05:04,760 Se descobrirem que nossos informantes terminam assim, 46 00:05:05,640 --> 00:05:09,240 ningu�m mais abre a porra da boca. 47 00:05:10,080 --> 00:05:11,200 Est� tudo a�. 48 00:05:13,120 --> 00:05:14,040 Est� bem. 49 00:05:25,600 --> 00:05:26,440 Voc� a conhece? 50 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 - Vagamente. - Jesus. 51 00:05:31,280 --> 00:05:32,840 N�o. 52 00:05:34,160 --> 00:05:35,520 Minha mulher era amiga dela. 53 00:05:38,520 --> 00:05:39,800 O que digo a ela? 54 00:05:42,680 --> 00:05:44,360 Fale para nunca fazer programa. 55 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Oi. 56 00:06:24,160 --> 00:06:25,280 Oi. 57 00:06:27,560 --> 00:06:33,440 Se eu quiser rever minha av�, posso te ligar? 58 00:06:36,240 --> 00:06:38,160 Pra voc� me pegar? 59 00:06:59,040 --> 00:07:01,720 - Rachit? - Rachid. 60 00:07:01,800 --> 00:07:04,440 Rachid. 61 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Est� certo. 62 00:07:15,600 --> 00:07:17,560 - Al�? - Agora tamb�m tem meu telefone. 63 00:07:24,160 --> 00:07:27,360 N�o se preocupe com isso. 64 00:07:28,560 --> 00:07:30,320 Cuidaremos de tudo para voc�. 65 00:07:31,120 --> 00:07:32,040 Sim. 66 00:07:32,600 --> 00:07:33,440 Oi. 67 00:07:34,000 --> 00:07:36,320 Posso retornar daqui a pouco? 68 00:07:36,400 --> 00:07:38,240 Beleza, tchau. 69 00:07:41,920 --> 00:07:44,240 - � a Lu? - N�o. Lulu est� bem. 70 00:07:45,640 --> 00:07:46,480 Est� certo. 71 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 � a Pamela. 72 00:07:54,360 --> 00:07:55,720 - Pamela? - Sim. 73 00:07:56,680 --> 00:07:58,280 - Ela est�... - Morta? 74 00:08:00,360 --> 00:08:01,640 Ela morreu? 75 00:08:03,000 --> 00:08:03,920 Sim. 76 00:08:10,280 --> 00:08:11,400 O que aconteceu? 77 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 - Voc� a reviu? - N�o. 78 00:08:15,680 --> 00:08:17,440 Sim, na... 79 00:08:18,360 --> 00:08:20,600 Uma vez no centro. Por qu�? 80 00:08:22,320 --> 00:08:26,240 Ela foi assassinada. � tudo que posso falar. 81 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 - Jesus. - Sinto muito, Xan. 82 00:08:37,559 --> 00:08:38,440 Oi. 83 00:08:42,640 --> 00:08:44,400 Como? Porque... 84 00:08:50,560 --> 00:08:51,400 Michiel. 85 00:08:51,480 --> 00:08:54,400 Soube por acaso por meio da pol�cia. 86 00:08:56,400 --> 00:08:59,640 Parece que ela se prostitu�a. 87 00:09:00,520 --> 00:09:01,640 � mentira. 88 00:09:03,840 --> 00:09:05,800 E que foi morta por um cliente. 89 00:09:06,280 --> 00:09:09,120 � mentira, sei disso. 90 00:09:11,320 --> 00:09:13,680 Desculpe, � tudo que posso falar. 91 00:09:20,120 --> 00:09:21,160 Est� bem. 92 00:09:38,600 --> 00:09:42,080 N�o entendo. 93 00:09:42,880 --> 00:09:44,520 A Pam n�o recebia clientes, n�? 94 00:09:46,040 --> 00:09:47,240 N�o que eu saiba. 95 00:09:51,000 --> 00:09:52,480 Ela tinha inimigos? 96 00:09:52,960 --> 00:09:55,880 Pam era uma aventureira. 97 00:09:55,960 --> 00:09:57,560 Sempre querendo ir al�m. 98 00:09:58,520 --> 00:10:01,080 E, como n�o tinha amigos de verdade, vivia exagerando. 99 00:10:03,360 --> 00:10:04,560 Jesus. 100 00:10:05,560 --> 00:10:07,120 Eu a decepcionei de novo. 101 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 N�o se culpe por isso. 102 00:10:10,840 --> 00:10:12,920 Pam sabia se cuidar. 103 00:10:13,680 --> 00:10:16,960 Todos fizemos coisas que nos deixam mal, 104 00:10:17,560 --> 00:10:19,440 mas n�o fa�a isso agora. 105 00:10:29,080 --> 00:10:31,000 Quem foi a �ltima a v�-la? 106 00:10:32,520 --> 00:10:33,360 N�s. 107 00:10:34,520 --> 00:10:37,000 - Na festa com os banqueiros. - Certo. 108 00:10:37,920 --> 00:10:38,760 Mas e depois? 109 00:10:45,480 --> 00:10:46,520 Muito bem. 110 00:10:47,360 --> 00:10:48,680 Desculpem, mas serei direta. 111 00:10:50,160 --> 00:10:52,560 Vamos nos virar muito bem sem a Pam. 112 00:10:55,240 --> 00:10:58,600 Conhecemos intimamente os clientes. 113 00:11:03,400 --> 00:11:06,000 �, voc� sabe se cuidar. 114 00:11:07,240 --> 00:11:10,800 - Como � que �? - S� pensa em si mesma. 115 00:11:18,080 --> 00:11:20,720 - Ol�. - Chegou na hora. 116 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 Oi, Lu, querida... 117 00:11:26,920 --> 00:11:28,480 - Oi. - Oi. 118 00:11:30,320 --> 00:11:33,160 Pam est� no notici�rio. 119 00:11:35,760 --> 00:11:37,240 Uma das melhores amigas da Xandra morreu. 120 00:11:37,880 --> 00:11:40,360 - Puxa... - Foi morta por um cliente. 121 00:11:41,480 --> 00:11:42,560 Falei que foi algo assim. 122 00:11:44,520 --> 00:11:46,080 A que era acompanhante? 123 00:11:47,720 --> 00:11:49,680 Era uma boa amiga sua? 124 00:11:52,800 --> 00:11:53,640 Com certeza. 125 00:11:55,360 --> 00:11:57,640 Por que j� est� nos jornais? 126 00:11:59,280 --> 00:12:01,480 Ela n�o merece privacidade? 127 00:12:02,160 --> 00:12:06,440 Para impedir o p�nico. � preciso saber se h� raz�o para se preocupar. 128 00:12:06,520 --> 00:12:10,640 Sim, como era s� uma puta, n�o precisamos nos preocupar. 129 00:12:10,720 --> 00:12:11,800 Entendeu? 130 00:12:13,080 --> 00:12:16,920 N�o acontecer� com gente de bem. 131 00:12:17,000 --> 00:12:18,880 Quem diz que somos gente de bem? 132 00:12:18,960 --> 00:12:22,880 - Vamos comer? - � o que aprende na escola? 133 00:12:23,440 --> 00:12:25,760 Tomara. Aqui ela s� aprende a julgar os outros. 134 00:12:26,320 --> 00:12:27,720 Chega! 135 00:12:28,760 --> 00:12:30,280 Desculpem. 136 00:12:34,760 --> 00:12:39,000 S� queria uma noite divertida com as mulheres importantes da minha vida. 137 00:12:39,080 --> 00:12:41,160 - Pode ser? - Por que n�o disse logo? 138 00:12:42,240 --> 00:12:44,480 - Vou embora. - Com voc�, Xandra. 139 00:12:44,560 --> 00:12:45,920 N�o quero participar! 140 00:13:17,400 --> 00:13:18,840 Deixei voc� entrar? 141 00:13:20,280 --> 00:13:21,120 N�o. 142 00:13:23,720 --> 00:13:26,240 Ent�o saia. 143 00:13:27,120 --> 00:13:29,920 Bata novamente e direi quando poder� entrar. 144 00:13:31,480 --> 00:13:34,800 Para dizer que n�o posso entrar, n�? 145 00:13:50,880 --> 00:13:51,720 Desculpe. 146 00:13:54,160 --> 00:13:56,760 Somos todos meio ego�stas. 147 00:14:02,200 --> 00:14:03,160 Lu? 148 00:14:13,360 --> 00:14:14,400 Fa�a como quiser. 149 00:14:30,720 --> 00:14:31,760 Pronto. 150 00:14:31,840 --> 00:14:33,760 Fique de olho nos m�sicos. 151 00:14:33,840 --> 00:14:36,480 Para eles, � s� um bico. Da �ltima vez, estavam b�bados. 152 00:14:37,840 --> 00:14:40,720 N�o damos festas para pe�es de obra. 153 00:14:51,600 --> 00:14:53,160 Ei, aonde vai? 154 00:14:54,720 --> 00:14:57,440 - A um enterro. - Agora n�o d�. 155 00:14:57,520 --> 00:14:58,640 N�o posso fazer nada. 156 00:15:15,840 --> 00:15:16,680 Oi. 157 00:15:17,240 --> 00:15:20,600 - Discutindo num enterro? - N�o � isso que se faz? 158 00:15:21,160 --> 00:15:22,400 Ou se discute em casamentos? 159 00:15:29,920 --> 00:15:31,600 O beijo foi pra voc�. 160 00:15:34,480 --> 00:15:36,800 � tr�gico, caramba. 161 00:15:37,880 --> 00:15:38,920 Ela trabalhava muito bem. 162 00:15:40,040 --> 00:15:42,240 Mas ao menos sabemos em que p� estamos. Desculpem. 163 00:15:42,720 --> 00:15:45,480 Peter, s�cio da Bliss. Digo... 164 00:15:47,000 --> 00:15:48,640 Da Pamela. Bem... 165 00:15:49,760 --> 00:15:52,840 Voc� foi fant�stica, gata. Obrigado. 166 00:15:53,760 --> 00:15:54,880 Veja isto. 167 00:15:58,560 --> 00:15:59,760 Por que preciso disto? 168 00:15:59,840 --> 00:16:01,560 Uma das minhas firmas. Passe l� um dia 169 00:16:01,640 --> 00:16:06,320 e veremos como nos ajudarmos, em termos de sociedade. 170 00:16:09,440 --> 00:16:10,640 Sexta, �s 17h. 171 00:16:13,120 --> 00:16:15,040 Vamos tomar caf�. Divertido, n�? 172 00:16:22,160 --> 00:16:24,800 - Quem � ele? - Ursinho Pooh. 173 00:16:24,880 --> 00:16:27,080 - Ursinho Pooh? - Xan, pense nas garotas. 174 00:16:28,400 --> 00:16:29,640 Elas querem voc�. 175 00:16:31,440 --> 00:16:34,480 N�o estou pedindo sua ajuda s� por enquanto. 176 00:16:34,560 --> 00:16:35,520 Precisamos de voc�. 177 00:16:37,960 --> 00:16:40,160 Foi horr�vel o que houve com Pamela. 178 00:16:41,000 --> 00:16:43,320 Mas as garotas precisam voltar ao trabalho. 179 00:16:43,920 --> 00:16:44,760 Entendeu? 180 00:16:46,160 --> 00:16:47,560 A gente se fala depois. 181 00:17:13,160 --> 00:17:15,440 Bom dia. Aqui � a Bliss. 182 00:17:17,160 --> 00:17:18,000 Al�? 183 00:17:19,800 --> 00:17:20,640 Al�? 184 00:17:20,720 --> 00:17:24,880 "Deus deu e Deus tirou. 185 00:17:25,640 --> 00:17:28,800 Bendito seja o Senhor." 186 00:17:29,480 --> 00:17:31,640 Estimados convidados, 187 00:17:32,480 --> 00:17:33,520 familiares 188 00:17:34,640 --> 00:17:36,400 e amigos de Pamela. 189 00:17:37,520 --> 00:17:41,600 Perdemos algu�m que conhec�amos. 190 00:17:42,960 --> 00:17:48,960 Leve minha alma at� V�s Meu Senhor 191 00:17:49,040 --> 00:17:51,680 Meu Deus 192 00:17:52,280 --> 00:17:55,640 Como sois grande 193 00:17:57,120 --> 00:18:02,600 Como sois grande 194 00:18:02,680 --> 00:18:07,200 Leve minha alma at� V�s 195 00:18:07,280 --> 00:18:10,960 Meu Senhor, meu Deus 196 00:18:11,800 --> 00:18:16,120 Como somos grandes 197 00:18:16,920 --> 00:18:20,880 Como somos... 198 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 N�o t�nhamos um trato? 199 00:18:48,240 --> 00:18:51,240 Forne�o as coisas de que gosta tanto 200 00:18:52,440 --> 00:18:56,160 e, em troca, garante a sobreviv�ncia das minhas empresas. 201 00:18:56,240 --> 00:18:57,680 Sem problemas. 202 00:19:00,240 --> 00:19:01,920 Por que n�o mant�m a palavra? 203 00:19:03,440 --> 00:19:04,720 Fala s�rio? 204 00:19:07,440 --> 00:19:11,680 N�o sabe nem se livrar de um corpo, mas eu que estou errado? 205 00:19:19,200 --> 00:19:20,320 Minhas m�os est�o atadas. 206 00:19:21,200 --> 00:19:23,760 Tente se colocar no meu lugar. 207 00:19:29,000 --> 00:19:30,480 Estou olhando para voc�. 208 00:19:31,360 --> 00:19:32,920 E me pondo no seu lugar. 209 00:19:34,760 --> 00:19:39,040 As festas que d�, as mulheres que come 210 00:19:39,120 --> 00:19:42,200 e as fileiras de coca que cheira s�o poss�veis gra�as a mim. 211 00:19:44,440 --> 00:19:48,120 Se eu perder mais uma empresa, tirarei tudo que tem. 212 00:19:57,320 --> 00:19:59,560 Oi, Lulu! 213 00:19:59,640 --> 00:20:02,160 Querida, que bom que voc� ligou. 214 00:20:03,080 --> 00:20:06,760 O que disse? Claro que pode ir. 215 00:20:07,400 --> 00:20:08,360 Combinado. 216 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Os seus ao menos s�o bons. 217 00:20:16,160 --> 00:20:17,760 - Vou ao banheiro. - T�. 218 00:20:35,080 --> 00:20:37,360 Castigado pela pr�pria vida. 219 00:20:38,680 --> 00:20:40,360 N�o sei se quero ver isso. 220 00:20:41,400 --> 00:20:45,640 Por outro lado, talvez seja uma boa li��o de vida. 221 00:20:45,720 --> 00:20:47,000 E que li��o seria? 222 00:20:47,480 --> 00:20:50,040 Que n�o se deve implorar, 223 00:20:50,600 --> 00:20:52,640 mas agarrar a vida pelos chifres. 224 00:20:53,800 --> 00:20:56,800 Desculpe, melhor me apresentar. 225 00:21:01,080 --> 00:21:04,040 Sylvia. M�e da Xandra. 226 00:21:07,520 --> 00:21:08,560 Ela � minha av�. 227 00:21:11,040 --> 00:21:14,680 Ela contou muitas coisas horr�veis sobre mim? 228 00:21:17,200 --> 00:21:20,080 Lulu, Xandra sabe disso? 229 00:21:21,000 --> 00:21:22,520 � melhor n�o saber. 230 00:21:25,280 --> 00:21:29,440 Minha filha nem sempre sabe lidar com a verdade. 231 00:21:30,840 --> 00:21:34,800 Tenho uma bela filha, uma mulher singular. 232 00:21:35,360 --> 00:21:38,560 Eu me reconhe�o nela, somos iguaizinhas, 233 00:21:40,760 --> 00:21:43,320 mas nem sempre � f�cil, n�o � verdade? 234 00:21:49,320 --> 00:21:52,520 N�o podemos fechar ao acaso firmas 235 00:21:52,600 --> 00:21:54,520 que contribuem para o bem da cidade. 236 00:21:55,840 --> 00:21:58,160 Casas de show, boates, sorveterias. 237 00:21:58,240 --> 00:22:00,480 As pessoas n�o v�o gostar. 238 00:22:03,520 --> 00:22:05,320 Temos uma imagem a manter. 239 00:22:06,240 --> 00:22:09,600 Primeiro, quer limpeza total, agora quer pegar leve? 240 00:22:09,680 --> 00:22:12,920 - O que prop�e? - Uma sele��o. 241 00:22:13,000 --> 00:22:16,560 - Certo. - Tiramos lugares famosos da lista. 242 00:22:19,760 --> 00:22:22,640 - N�o sejamos rigorosos demais. - Rigorosos? 243 00:22:22,720 --> 00:22:25,080 Um policial e uma informante foram mortos. 244 00:22:25,160 --> 00:22:27,120 Onde h� rigor na nossa abordagem? 245 00:22:32,080 --> 00:22:33,360 O que Michiel acha? 246 00:22:33,880 --> 00:22:36,880 - Ele precisa relatar a limpeza. - A ideia � dele. 247 00:22:38,320 --> 00:22:41,160 Apresente uma proposta e darei uma olhada, t�? 248 00:22:46,320 --> 00:22:50,360 Blaauw aceitou poupar estas empresas. 249 00:22:53,320 --> 00:22:54,160 Poupar? 250 00:22:55,680 --> 00:22:56,640 Mal come�amos. 251 00:22:57,960 --> 00:22:59,880 Amsterd� � uma cidade grande, Michiel. 252 00:23:01,160 --> 00:23:03,320 Cidade grande n�o deve ser limpinha. 253 00:23:05,600 --> 00:23:08,440 Uma construtora? Cees. 254 00:23:09,360 --> 00:23:12,760 � uma conex�o importante. Fornecem servi�o valioso. 255 00:23:15,600 --> 00:23:16,480 O que � isto? 256 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 Sou do conselho desta. 257 00:23:27,160 --> 00:23:28,440 Veja o resto. 258 00:23:33,760 --> 00:23:35,560 Tamb�m participo de Bisschop e Hulst. 259 00:23:36,360 --> 00:23:38,040 Cees, os pagamentos v�m de l�. 260 00:23:38,840 --> 00:23:40,520 E voc� aceitou. 261 00:23:44,400 --> 00:23:46,040 Seja um bom garoto... 262 00:23:47,440 --> 00:23:48,680 e assine a lista. 263 00:24:18,080 --> 00:24:18,920 Oi. 264 00:24:29,360 --> 00:24:30,880 Ele a matou? 265 00:24:31,880 --> 00:24:33,240 Por que est� aqui? 266 00:24:35,640 --> 00:24:37,080 E se eu tiver um palpite? 267 00:24:38,720 --> 00:24:42,120 - Qual? - Subornos na prefeitura. 268 00:24:45,280 --> 00:24:46,520 Sou todo ouvidos. 269 00:24:47,680 --> 00:24:49,760 Podemos ter uma conversa hipot�tica? 270 00:24:50,600 --> 00:24:52,960 Se tiver algo a dizer, diga logo. 271 00:24:53,040 --> 00:24:55,920 Quando eu tiver ouvido, n�o poderei ignorar. 272 00:24:56,680 --> 00:24:57,880 N�o tenho provas. 273 00:24:57,960 --> 00:24:59,680 Ent�o n�o desperdice meu tempo. 274 00:25:05,800 --> 00:25:06,920 Deixa pra l�. 275 00:25:25,200 --> 00:25:26,360 At� a noite. 276 00:25:27,000 --> 00:25:27,920 Sim. 277 00:25:54,080 --> 00:25:55,600 - Oi, Ronnie. - Oi. 278 00:25:55,680 --> 00:25:57,920 Estou esperando, mas Marieke n�o vem. 279 00:25:58,640 --> 00:25:59,480 Qu�? 280 00:26:00,200 --> 00:26:01,960 Vou no escrit�rio dela? 281 00:26:02,720 --> 00:26:05,760 - N�o, esque�a. Eu resolvo. - A gente j� se v�. 282 00:26:05,840 --> 00:26:06,680 T� bem. 283 00:26:10,400 --> 00:26:14,080 Use o fim de semana pra se preparar, t�? 284 00:26:14,160 --> 00:26:17,680 Comece a ligar na ter�a e... 285 00:26:22,840 --> 00:26:23,680 Est� bem. 286 00:26:23,760 --> 00:26:26,520 - E tudo ficar�... - Bom dia. 287 00:26:28,360 --> 00:26:31,560 David, pode nos trazer caf�? 288 00:26:32,240 --> 00:26:33,240 Obrigada. 289 00:26:34,680 --> 00:26:35,960 Ol�, David. 290 00:26:38,120 --> 00:26:39,040 Regra n�mero um. 291 00:26:40,200 --> 00:26:43,400 Voc� fica no t�xi e eu vou at� voc�. 292 00:26:43,480 --> 00:26:45,920 - Onde estava? - N�o trabalho pra voc�. 293 00:26:48,640 --> 00:26:51,320 Certo, boa sorte. 294 00:26:53,520 --> 00:26:54,680 Voc� trabalha rapidinho. 295 00:26:58,000 --> 00:26:59,680 H� quanto tempo trabalha conosco? 296 00:27:00,400 --> 00:27:01,560 Duas semanas. 297 00:27:02,920 --> 00:27:06,240 Pamela morre e voc� assume a empresa dela. 298 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 Impressionante. 299 00:27:10,240 --> 00:27:14,720 A prefeitura fez um agendamento, mas vou procurar outra. 300 00:27:16,840 --> 00:27:17,840 Xandra. 301 00:27:22,920 --> 00:27:24,360 Eu vou. 302 00:27:30,880 --> 00:27:31,760 Como disse? 303 00:27:35,520 --> 00:27:36,560 Eu disse que vou. 304 00:27:39,080 --> 00:27:40,720 Isso vai voltar a se repetir? 305 00:28:10,760 --> 00:28:11,720 D� as m�os. 306 00:28:13,920 --> 00:28:14,880 Sente-se. 307 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 Olhe pra mim. 308 00:28:24,800 --> 00:28:25,840 Olhe pra mim. 309 00:28:26,520 --> 00:28:27,760 Sem tocar. 310 00:28:28,560 --> 00:28:30,040 S� quando eu deixar. 311 00:28:41,800 --> 00:28:43,040 Solte. 312 00:29:03,320 --> 00:29:06,200 Ei, cachorro. Venha c�. 313 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 Sente-se! 314 00:29:12,560 --> 00:29:13,840 Bem, eu... 315 00:29:15,440 --> 00:29:17,440 n�o preciso de folga. 316 00:29:18,080 --> 00:29:20,720 Acho que precisa, sim. 317 00:29:21,280 --> 00:29:24,400 Tem faltado muito e pensei... 318 00:29:24,480 --> 00:29:26,200 RALPH - Nos vemos logo? Centro de Jardinagem... 319 00:29:26,280 --> 00:29:28,760 N�o est� dando certo, Xandra. 320 00:29:30,040 --> 00:29:31,560 Xandra, estou falando com voc�. 321 00:29:37,960 --> 00:29:38,840 Quer saber? 322 00:29:40,680 --> 00:29:44,240 Se n�o me quer mais, vou embora. 323 00:29:44,320 --> 00:29:47,040 - N�o. - Sim. 324 00:29:49,200 --> 00:29:50,080 Eu me demito. 325 00:29:50,160 --> 00:29:51,320 - N�o � isso... - N�o aguento. 326 00:29:52,680 --> 00:29:55,680 N�o... Xandra, espere a�. 327 00:30:11,840 --> 00:30:15,040 Oi, estou procurando Peter Dolsen. 328 00:30:15,520 --> 00:30:17,840 Est�o nos fundos, setor de terra. 329 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Voc� chegou! 330 00:30:32,520 --> 00:30:34,560 - Todos aguardam. - Todos? 331 00:30:34,640 --> 00:30:36,120 N�o se preocupe, venha comigo. 332 00:30:38,400 --> 00:30:39,360 Certo. 333 00:30:39,440 --> 00:30:43,400 Fique perto de mim. Escute e chore. 334 00:30:43,480 --> 00:30:45,120 Est� bem? Vamos l�. 335 00:30:45,640 --> 00:30:47,040 Abre-te, S�samo. 336 00:30:48,040 --> 00:30:49,560 Primeiro voc�. 337 00:31:07,400 --> 00:31:08,520 Sente-se. 338 00:31:38,880 --> 00:31:40,080 O que ele faz aqui? 339 00:31:41,680 --> 00:31:43,480 J� conhece alguns deles? 340 00:31:44,400 --> 00:31:45,280 Que bom. 341 00:31:46,880 --> 00:31:47,880 � muito bom. 342 00:31:48,640 --> 00:31:52,480 Sabemos o motivo da reuni�o. 343 00:31:53,200 --> 00:31:55,760 As coisas est�o ruins. 344 00:31:56,480 --> 00:32:00,480 Fecharam 35 neg�cios nossos. 345 00:32:00,560 --> 00:32:05,640 A press�o crescer� sobre os outros e sobre voc�s. 346 00:32:05,720 --> 00:32:09,240 Marty, o homem dos n�meros, explicar� tudo. 347 00:32:09,320 --> 00:32:12,200 O fluxo de caixa tem de aumentar. 348 00:32:12,280 --> 00:32:17,400 Mais lucro das suas empresas que vamos declarar � Receita. 349 00:32:40,320 --> 00:32:41,360 Xandra. 350 00:32:42,640 --> 00:32:44,200 Me solta. 351 00:33:06,000 --> 00:33:07,280 Sinto muito, Pam. 352 00:33:14,360 --> 00:33:16,360 Vamos. 353 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Ronnie, vamos. 354 00:33:36,480 --> 00:33:38,760 Foi confuso, ent�o quis explicar de novo. 355 00:33:40,240 --> 00:33:43,280 O que � isso? Quietinha, gata. 356 00:33:45,040 --> 00:33:46,960 Acalme-se. 357 00:33:47,920 --> 00:33:49,960 N�o podemos bater um papo? 358 00:33:51,240 --> 00:33:54,920 Escute. Receber� um saco de dinheiro toda semana. 359 00:33:55,800 --> 00:33:57,640 Diga que � lucro. 360 00:33:58,480 --> 00:34:00,640 E pague os impostos. 361 00:34:02,080 --> 00:34:05,920 O dinheiro que sobrar ser� transferido para n�s. 362 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 N�o. 363 00:34:08,840 --> 00:34:10,840 N�o farei isso. 364 00:34:17,159 --> 00:34:21,159 Meu contador a visitar� semana que vem. 365 00:34:21,840 --> 00:34:25,840 Se tiver d�vidas, pergunte a ele. 366 00:34:26,679 --> 00:34:29,560 Entendeu? Diga que sim. 367 00:34:30,280 --> 00:34:31,520 Diga "sim"! 368 00:34:37,040 --> 00:34:38,679 Sim, claro. 369 00:34:39,320 --> 00:34:40,199 � isso. 370 00:34:50,000 --> 00:34:51,880 Tem uma filha linda, ali�s. 371 00:34:52,440 --> 00:34:54,480 T�o bonita, pele impec�vel. Linda. 372 00:35:00,280 --> 00:35:03,480 Peter Dolsen, vulgo Ursinho Pooh. 373 00:35:04,000 --> 00:35:07,320 Segundo nossos informantes, � um dos tr�s chefes da rede 374 00:35:07,400 --> 00:35:10,880 respons�vel pela morte de nosso jovem colega. 375 00:35:13,040 --> 00:35:18,080 Estes s�o seus tenentes. Todos envolvidos em roubo armado, 376 00:35:18,160 --> 00:35:20,800 estelionato, assassinato, lavagem de dinheiro. 377 00:35:20,880 --> 00:35:24,560 Precisamos nos concentrar em Ralph Konijn. 378 00:35:25,120 --> 00:35:28,640 Ele quer crescer, mas n�o deixam. 379 00:35:29,400 --> 00:35:33,760 Cedo ou tarde, ele explodir� e temos de ver o que acontecer�. 380 00:35:33,840 --> 00:35:37,840 Nossa ex-informante, um peixinho. 381 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 Trabalhava para Peter Dolsen. 382 00:35:39,120 --> 00:35:43,440 Tinha uma ag�ncia de acompanhantes e lavava dinheiro sob o nome Bliss. 383 00:35:44,160 --> 00:35:46,560 A nova chefe dessa empresa 384 00:35:47,280 --> 00:35:50,200 � uma mulher por enquanto desconhecida. 385 00:35:50,280 --> 00:35:53,560 Quem cuida do fluxo de caixa � Van Heuvelbank. 386 00:35:54,840 --> 00:35:56,880 Se pudermos prend�-los, 387 00:35:56,960 --> 00:36:01,400 descobriremos o sistema financeiro de uma rede de lavagem de dinheiro. 388 00:36:12,760 --> 00:36:16,520 Voc� sabia o que ia acontecer, mas n�o fez nada. 389 00:36:18,400 --> 00:36:19,400 S� fa�o o que quer. 390 00:36:19,480 --> 00:36:22,720 Chega de mentir que � s� o motorista. 391 00:36:22,800 --> 00:36:24,520 Sabia direitinho o que rolava. 392 00:36:26,520 --> 00:36:28,640 Pam quis abrir o bico e foi morta. 393 00:36:30,000 --> 00:36:31,360 Certo? 394 00:36:32,320 --> 00:36:36,200 - Voc� me arrastou � mesma confus�o. - Escute o que tenho a dizer. 395 00:36:36,280 --> 00:36:39,160 Sei o que rola, mais do que deixo transparecer. 396 00:36:39,240 --> 00:36:43,480 Tem horas que finjo n�o saber porque, caso contr�rio, 397 00:36:44,040 --> 00:36:45,000 n�o tem escapat�ria. 398 00:36:46,080 --> 00:36:49,400 E sempre deixo uma sa�da. 399 00:36:57,560 --> 00:37:00,240 N�o, a apresenta��o � em 3-D. 400 00:37:00,320 --> 00:37:03,640 Fa�a o projetor funcionar desta vez, 401 00:37:03,720 --> 00:37:06,160 porque n�o quero parecer idiota novamente, t�? 402 00:37:06,840 --> 00:37:09,880 Fa�a o que mandei. Muito bem. 403 00:37:10,560 --> 00:37:13,640 - A Xandra n�o est� aqui? - Acha que ela est�? 404 00:37:16,320 --> 00:37:17,160 Desculpe. 405 00:37:18,600 --> 00:37:21,560 Ela se demitiu do nada pela manh�. E por qu�? 406 00:37:21,640 --> 00:37:23,000 N�o sei. 407 00:37:27,120 --> 00:37:28,160 Vou encontr�-la. 408 00:38:11,120 --> 00:38:12,440 Quero convid�-la. 409 00:38:15,320 --> 00:38:17,840 - Quem? - Sylvia, para vir aqui. 410 00:38:17,920 --> 00:38:20,920 - N�o diga "n�o" de cara. - Aqui? Nesta casa? 411 00:38:21,480 --> 00:38:24,240 Sim, aqui. Minha av� n�o pode me visitar? 412 00:38:25,960 --> 00:38:28,200 Lulu, se fizer isso, o bicho vai pegar. 413 00:38:28,280 --> 00:38:29,960 E n�o pega todo santo dia? 414 00:38:31,960 --> 00:38:33,280 O que sabemos sobre ela? 415 00:38:35,880 --> 00:38:38,160 - Que � a minha av�. - Certo. 416 00:38:38,840 --> 00:38:40,440 E que Xandra a considera morta. 417 00:38:43,360 --> 00:38:46,440 Lulu, sei que quer respostas. Tamb�m quero. 418 00:38:49,920 --> 00:38:51,480 Vamos encontr�-la novamente. 419 00:38:53,520 --> 00:38:56,840 Mas vamos juntos, num local neutro. 420 00:38:57,960 --> 00:38:59,560 Vamos pegar leve, t�? 421 00:39:01,160 --> 00:39:02,000 Est� bem. 422 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Oi, meu bem. 423 00:40:15,280 --> 00:40:16,640 Podemos conversar? 424 00:40:19,840 --> 00:40:23,960 Te liguei o dia todo. Por que n�o atendeu? 425 00:40:25,760 --> 00:40:26,640 Xandra? 426 00:40:29,040 --> 00:40:29,880 Xandra? 427 00:40:31,080 --> 00:40:32,880 Tive problemas no trabalho. 428 00:40:34,240 --> 00:40:36,920 No trabalho? Que problemas? 429 00:40:38,000 --> 00:40:39,120 Aquela... 430 00:40:39,680 --> 00:40:42,520 Aquela gente do Rotary � horr�vel. 431 00:40:44,440 --> 00:40:46,800 Trabalhou o dia todo? 432 00:40:54,800 --> 00:40:55,920 Sim. 433 00:41:04,520 --> 00:41:05,520 N�o. 434 00:41:06,200 --> 00:41:07,200 O qu�? 435 00:41:19,240 --> 00:41:20,320 Eu te amo. 436 00:43:11,680 --> 00:43:12,840 Ol�, filha. 437 00:43:14,000 --> 00:43:15,800 Faz tempo. 438 00:43:20,200 --> 00:43:22,480 N�o mudou nada. 439 00:43:24,040 --> 00:43:25,600 Ainda sente tanta raiva. 440 00:43:27,120 --> 00:43:29,440 � muito bom ver voc�. 441 00:43:30,760 --> 00:43:32,440 Senti tanta saudade. 442 00:43:35,440 --> 00:43:36,440 V� embora. 443 00:43:37,440 --> 00:43:38,880 Voc� aprende logo. 444 00:43:39,920 --> 00:43:43,880 As garotas est�o felizes, e os clientes, muito satisfeitos. 445 00:43:44,440 --> 00:43:45,680 Bom trabalho. 446 00:43:46,560 --> 00:43:48,800 N�o trabalho pra voc�. 447 00:43:50,040 --> 00:43:52,440 - Trabalha, sim. - N�o. 448 00:43:52,520 --> 00:43:55,840 Acabei de elogiar seu bom trabalho. 449 00:43:57,000 --> 00:43:58,440 Est� me ouvindo? 450 00:43:58,920 --> 00:44:00,760 Tem de me ouvir. 451 00:44:07,080 --> 00:44:08,920 - V� embora. - Querida... 452 00:44:09,480 --> 00:44:10,600 Agora. 453 00:44:11,720 --> 00:44:15,760 � t�o talentosa. Devia se orgulhar disso. 454 00:44:17,120 --> 00:44:21,120 Fico feliz que minha filha tenha encontrado seu talento. 455 00:44:21,800 --> 00:44:26,520 Tomara que tamb�m possa ver isso um dia. 456 00:44:28,240 --> 00:44:29,280 Com a Lulu. 457 00:44:39,560 --> 00:44:41,720 Se encostar na Lulu... 458 00:44:44,600 --> 00:44:48,520 - eu te mato. - Claro, querida. 459 00:44:48,521 --> 00:44:50,521 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 460 00:48:17,960 --> 00:48:19,960 Legendas: Leandro Woyakoski 31361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.