Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,760 --> 00:00:30,360
Bom dia, cavalheiros.
2
00:00:30,880 --> 00:00:32,040
E senhora.
3
00:00:33,360 --> 00:00:34,880
Estas são as batidas do dia.
4
00:00:36,160 --> 00:00:37,000
Aqui está.
5
00:00:41,760 --> 00:00:44,600
-Proteja isto com a sua vida.
-É claro.
6
00:00:57,440 --> 00:00:59,880
PANORAMA DAS EMPRESAS
7
00:01:02,200 --> 00:01:04,239
SYLVIA
MICHIEL, PODE ME LIGAR?
8
00:01:29,560 --> 00:01:30,960
Querida.
9
00:01:31,960 --> 00:01:34,280
Estou tão feliz que tenha voltado pra mim.
10
00:01:35,960 --> 00:01:37,400
Esqueça esse Rachid.
11
00:01:39,560 --> 00:01:41,760
Sabe o que sempre faço quando sinto dor?
12
00:01:43,280 --> 00:01:46,120
Sabe, sim. Vamos curtir agora.
13
00:01:46,200 --> 00:01:49,600
Conselho da vovó direto da caixa velha.
14
00:01:49,680 --> 00:01:51,560
É uma caixa velha,
15
00:01:52,200 --> 00:01:54,760
mas é tudo que se pode dizer.
16
00:02:02,480 --> 00:02:04,600
A dor não vai sumir por completo.
17
00:02:06,120 --> 00:02:07,400
Mas vai enfraquecer.
18
00:02:13,040 --> 00:02:15,960
As pessoas são tão histéricas
em relação à heroína.
19
00:02:16,600 --> 00:02:18,080
Mas eu uso há anos.
20
00:02:20,120 --> 00:02:22,440
Cabeça e corpo fortes.
21
00:02:24,800 --> 00:02:26,720
É só saber o que faz.
22
00:02:28,880 --> 00:02:30,520
Manter a fera controlada.
23
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
Até virar uma amiga cordial.
24
00:02:33,680 --> 00:02:37,000
Que perdoa e diminui a dor.
25
00:02:51,520 --> 00:02:53,000
Sempre tenho duas prontas.
26
00:02:55,600 --> 00:02:56,680
Quer um pouco?
27
00:03:07,200 --> 00:03:09,160
Esse olhar crítico.
28
00:03:11,640 --> 00:03:15,160
-Eu me sinto bem melhor que antes.
-Sabe...
29
00:03:15,240 --> 00:03:19,040
Pessoas como eu,
que rompem barreiras para te ajudar,
30
00:03:19,720 --> 00:03:21,800
devia demonstrar amor por elas.
31
00:03:23,640 --> 00:03:26,560
Há milhares de rapazes como Rachid.
32
00:03:30,560 --> 00:03:31,400
Porra.
33
00:03:37,520 --> 00:03:39,680
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
34
00:04:41,600 --> 00:04:42,440
Café, Ron?
35
00:04:43,160 --> 00:04:44,240
Eu aceito.
36
00:04:48,600 --> 00:04:49,440
Oi.
37
00:04:49,520 --> 00:04:50,600
Oi.
38
00:04:53,040 --> 00:04:57,120
Lulu ligou, mas não consigo achá-la.
Sabe onde ela está?
39
00:04:58,000 --> 00:04:59,800
Não, não soube de nada.
40
00:05:01,920 --> 00:05:03,480
Vai me contar se souber, né?
41
00:05:03,560 --> 00:05:04,920
Claro.
42
00:05:05,560 --> 00:05:08,800
Xan, vou ligar agora mesmo
e aviso se conseguir falar com ela.
43
00:05:09,600 --> 00:05:10,560
Está bem.
44
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Obrigada.
45
00:05:13,000 --> 00:05:13,840
Tchau.
46
00:05:19,800 --> 00:05:21,280
Viu meu celular?
47
00:05:22,480 --> 00:05:23,640
Devia estar aqui?
48
00:05:23,720 --> 00:05:25,800
Sim, não o vejo desde...
49
00:05:25,880 --> 00:05:27,520
Deve ter sido roubado.
50
00:05:27,600 --> 00:05:29,840
Com a sua carteira.
51
00:05:29,920 --> 00:05:31,480
Não o vi por aqui.
52
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
Sim, alô. Sylvia Keizer.
53
00:05:38,120 --> 00:05:40,080
-Mas tenho certeza...
-Vá pro seu quarto.
54
00:05:40,160 --> 00:05:41,320
Espero uma visita.
55
00:05:46,280 --> 00:05:48,280
-Sim.
-Sim, eu voltei.
56
00:05:48,360 --> 00:05:51,720
Passarão aí hoje. Sim, falo sério.
57
00:05:51,800 --> 00:05:54,280
Dê um sumiço nessa merda.
58
00:05:56,840 --> 00:06:00,520
CRECHE
59
00:06:07,360 --> 00:06:08,480
Sim, alô.
60
00:06:44,880 --> 00:06:46,200
Oi, Marina.
61
00:06:46,280 --> 00:06:48,640
Bonjour, Xandra. Como vai hoje?
62
00:06:48,720 --> 00:06:49,680
Estou bem.
63
00:06:50,720 --> 00:06:52,000
Tenho uma surpresa.
64
00:06:52,520 --> 00:06:55,680
-Podemos repetir nosso lance.
-Nosso lance?
65
00:06:55,760 --> 00:06:58,200
Sim, nosso lance. Vamos repetir.
66
00:06:58,280 --> 00:07:00,680
Liguei para agendar duas garotas
67
00:07:00,760 --> 00:07:02,520
para dois ministros do partido.
68
00:07:02,600 --> 00:07:05,280
-Ainda estão na cidade.
-Certo. É só me falar.
69
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Aqui.
70
00:07:09,120 --> 00:07:10,080
Pro chão.
71
00:07:23,760 --> 00:07:24,840
Pise fundo!
72
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
A antiga testemunha, Pamela... Morta.
73
00:07:42,000 --> 00:07:44,480
Tito, irmão caçula
de Ralph Konijn... Morto.
74
00:07:44,560 --> 00:07:46,400
Seu braço direito... Morto.
75
00:07:46,480 --> 00:07:49,840
Dois tenentes de Peter Dolsen,
vulgo Ursinho Pooh...
76
00:07:49,920 --> 00:07:50,920
Mortos.
77
00:07:52,280 --> 00:07:53,480
Tiro na cabeça.
78
00:07:53,560 --> 00:07:56,600
-Então, funciona.
-Limpeza total.
79
00:08:00,960 --> 00:08:01,800
Michiel.
80
00:08:07,360 --> 00:08:08,520
Michiel.
81
00:08:10,600 --> 00:08:11,800
Diga algo.
82
00:08:14,720 --> 00:08:16,880
Sim, há uma guerra nas ruas.
83
00:08:17,680 --> 00:08:21,640
-Tem certeza?
-No sentido de que guerra...
84
00:08:24,880 --> 00:08:27,960
é a pior coisa que poderia acontecer
com essa gente.
85
00:08:28,040 --> 00:08:30,760
Publicidade negativa afeta os negócios.
86
00:08:31,640 --> 00:08:34,200
E se um transeunte levar uma bala perdida?
87
00:08:35,240 --> 00:08:36,200
É mesmo?
88
00:08:36,919 --> 00:08:38,640
Preocupado com transeuntes?
89
00:08:39,960 --> 00:08:42,400
De toda forma, manteremos a pressão.
90
00:08:42,480 --> 00:08:44,159
Um pequeno empurrão e eles são nossos.
91
00:08:44,880 --> 00:08:47,040
A paz e a segurança voltarão.
92
00:09:04,040 --> 00:09:05,080
Bom dia.
93
00:09:09,360 --> 00:09:10,800
Vamos conversar.
94
00:09:13,240 --> 00:09:14,280
Olá.
95
00:09:18,520 --> 00:09:22,040
-Quero que assine o contrato.
-Bom dia.
96
00:09:22,720 --> 00:09:24,120
Ralph, que coisa foi essa?
97
00:09:24,200 --> 00:09:25,440
O quê?
98
00:09:25,520 --> 00:09:27,480
Quase fui baleada.
99
00:09:29,040 --> 00:09:31,320
O que é que está acontecendo?
100
00:09:32,760 --> 00:09:34,520
Estão atrás de mim.
101
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Através de você.
102
00:09:37,800 --> 00:09:39,240
Cuidarei disso. Tudo ficará bem.
103
00:09:39,800 --> 00:09:43,040
Não queria essa merda.
104
00:09:44,280 --> 00:09:45,240
Como é que é?
105
00:09:46,200 --> 00:09:49,760
Desde que fomos armados
buscar Lulu na casa da sua mãe,
106
00:09:49,840 --> 00:09:51,160
você pediu por isso.
107
00:09:52,360 --> 00:09:55,720
Escolhemos um caminho juntos
e, mesmo se for um beco sem saída,
108
00:09:57,480 --> 00:09:59,360
não tem mais volta.
109
00:09:59,920 --> 00:10:01,040
Espere aí.
110
00:10:06,120 --> 00:10:07,480
Está me ameaçando?
111
00:10:08,840 --> 00:10:09,800
Não.
112
00:10:10,360 --> 00:10:11,920
Disse que a protegerei e tudo ficará bem.
113
00:10:12,000 --> 00:10:14,040
E eu me demito.
114
00:10:14,120 --> 00:10:14,960
Ouviu?
115
00:10:16,040 --> 00:10:17,560
Quando o acordo da Marina for fechado,
116
00:10:18,120 --> 00:10:19,280
eu deixarei esta...
117
00:10:20,120 --> 00:10:20,960
merda.
118
00:10:21,040 --> 00:10:22,120
É?
119
00:10:25,080 --> 00:10:26,840
A Bliss é minha.
120
00:10:27,560 --> 00:10:28,640
Você é minha...
121
00:10:29,800 --> 00:10:31,120
e faz o que mando.
122
00:10:51,000 --> 00:10:52,720
Tome. Veja.
123
00:10:53,720 --> 00:10:55,400
Isto deve ser lavado.
124
00:10:57,240 --> 00:10:58,800
Boa sorte.
125
00:11:17,840 --> 00:11:21,520
A única que pode nos tirar daqui
é a Marina.
126
00:11:23,280 --> 00:11:25,600
Ela marcou novos programas.
127
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
Preciso de você.
128
00:11:39,400 --> 00:11:42,080
Não! Porra, cara!
129
00:11:43,880 --> 00:11:44,760
Ajoelhe-se.
130
00:12:01,040 --> 00:12:03,600
-Deus não existe?
-De que importa agora?
131
00:12:04,880 --> 00:12:07,160
Tenho um filho de dois anos.
132
00:12:07,240 --> 00:12:09,160
Ei. Vamos lá, por favor.
133
00:12:11,160 --> 00:12:12,000
E minha esposa...
134
00:12:18,520 --> 00:12:19,360
O que foi?
135
00:12:22,120 --> 00:12:22,960
O que aconteceu?
136
00:12:33,680 --> 00:12:34,600
Viram isso?
137
00:12:36,240 --> 00:12:37,360
Não acontece nada.
138
00:12:52,720 --> 00:12:53,920
Nadica de nada.
139
00:13:21,560 --> 00:13:22,400
Temos companhia.
140
00:13:53,240 --> 00:13:54,240
Gente boa!
141
00:13:57,200 --> 00:14:00,080
Essas foram as últimas palavras
que o Ursinho Pooh ouviu?
142
00:14:01,880 --> 00:14:03,520
Ele não me dava espaço.
143
00:14:05,600 --> 00:14:07,560
Você sempre foi mais razoável.
144
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
A guerra precisa terminar.
145
00:14:11,360 --> 00:14:12,840
Concordo.
146
00:14:13,440 --> 00:14:16,320
Tenho quase tudo em ordem
e prometo manter assim.
147
00:14:17,280 --> 00:14:18,480
Trouxe um presente para você.
148
00:14:23,680 --> 00:14:26,000
Devem ser suas.
149
00:14:29,480 --> 00:14:30,320
Venham.
150
00:14:32,760 --> 00:14:34,760
Quanta gentileza.
151
00:14:35,240 --> 00:14:36,800
E inesperada.
152
00:14:36,880 --> 00:14:40,680
Meu problema não é com você, Willem.
É com a Sylvia.
153
00:14:42,840 --> 00:14:44,920
Acha que pode se meter entre nós?
154
00:14:46,880 --> 00:14:48,360
Eu respeito você.
155
00:14:49,160 --> 00:14:51,480
Seu jeito de separar o trabalho
da vida pessoal.
156
00:14:52,040 --> 00:14:55,680
De entrar na casa confortável
perto do Vondelpark, após trabalhar,
157
00:14:55,760 --> 00:14:56,960
e beijar os filhos.
158
00:14:58,480 --> 00:14:59,560
O que quer com meus filhos?
159
00:14:59,640 --> 00:15:00,960
Nada.
160
00:15:01,040 --> 00:15:02,360
É só isso.
161
00:15:02,440 --> 00:15:04,920
Com a Sylvia, rola uma vingança familiar.
162
00:15:05,600 --> 00:15:06,800
Comigo, terá paz.
163
00:15:09,480 --> 00:15:10,760
Falta uma.
164
00:15:13,440 --> 00:15:14,560
Ela morreu.
165
00:15:15,960 --> 00:15:19,040
Sabe quanto trabalho deu
pra trazê-las aqui?
166
00:15:21,680 --> 00:15:23,240
Será recompensado.
167
00:15:31,720 --> 00:15:33,040
E a Sylvia?
168
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
Pensarei nisso.
169
00:15:42,240 --> 00:15:43,480
Obrigado, Willem.
170
00:15:46,440 --> 00:15:47,800
Essa guerra nas ruas...
171
00:15:49,000 --> 00:15:50,920
destrói nossos negócios.
172
00:15:51,640 --> 00:15:53,040
Eles que se matem.
173
00:15:53,120 --> 00:15:55,960
Daremos o último empurrão nesse último.
174
00:15:56,040 --> 00:15:58,960
Quem fará o serviço sujo?
175
00:16:02,120 --> 00:16:03,040
Eu.
176
00:16:08,240 --> 00:16:09,480
Ralph vai assumir.
177
00:16:10,200 --> 00:16:11,480
E você deixará?
178
00:16:11,560 --> 00:16:15,400
Sylvia, Ralph não pode ser detido.
179
00:16:15,960 --> 00:16:18,200
Não fez porra nenhuma pra impedir.
180
00:16:18,280 --> 00:16:20,840
Confio mais nele que em você.
181
00:16:22,040 --> 00:16:23,840
Ele começou isso, não eu.
182
00:16:24,440 --> 00:16:26,720
E para que a morte do Tito?
183
00:16:28,040 --> 00:16:30,920
-O que foi?
-Sua neta quer sair.
184
00:16:31,000 --> 00:16:33,280
-Não, diga que é muito perigoso.
-Será que...
185
00:16:33,360 --> 00:16:34,880
Ela fica aqui! Está bem?
186
00:16:42,720 --> 00:16:48,240
E por que nos metemos nessa merda?
187
00:16:53,360 --> 00:16:54,920
Não devia fazer outra coisa?
188
00:16:57,160 --> 00:17:02,200
Por que não vai limpar
sua academia ou a casa de sucos?
189
00:17:07,040 --> 00:17:09,640
Não tenho mais Cees de Wolf.
190
00:17:10,200 --> 00:17:12,480
Mas isto acontecerá na próxima hora.
191
00:17:15,040 --> 00:17:17,760
Se quiser me dar sermão outra vez,
192
00:17:18,640 --> 00:17:21,480
primeiro veja se dá conta do recado.
193
00:17:21,560 --> 00:17:23,319
Vou te deixar na mão da próxima vez.
194
00:17:24,839 --> 00:17:26,480
Já devia ter feito isso há tempos.
195
00:17:29,400 --> 00:17:32,760
Eu podia responder às perguntas,
196
00:17:33,600 --> 00:17:36,360
mas ações são melhores do que palavras.
197
00:17:41,360 --> 00:17:45,600
Agora mesmo, enquanto estamos aqui,
198
00:17:45,680 --> 00:17:49,880
estão ocorrendo várias batidas
em Amsterdã e arredores.
199
00:17:55,040 --> 00:18:00,360
Batidas que irão sufocar
de vez o submundo.
200
00:18:03,600 --> 00:18:04,440
Obrigado.
201
00:18:16,480 --> 00:18:17,840
Como foi?
202
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
O que acha?
203
00:18:27,680 --> 00:18:29,320
Quer que eu adivinhe?
204
00:18:30,720 --> 00:18:34,240
Não é adivinhar pra quem já sabe.
205
00:18:35,200 --> 00:18:36,080
Como assim?
206
00:18:37,520 --> 00:18:40,240
Algumas firmas estavam
muito bem preparadas.
207
00:18:45,520 --> 00:18:46,600
Como pode ser possível?
208
00:18:53,360 --> 00:18:55,360
Infelizmente, vou decepcioná-lo.
209
00:18:57,240 --> 00:19:01,320
BRONZEAMENTO
210
00:19:06,800 --> 00:19:10,240
Foi uma surpresa para eles,
pois nos esperavam em outro lugar.
211
00:19:11,960 --> 00:19:13,040
Na loja de jardinagem?
212
00:19:20,200 --> 00:19:21,040
Sim.
213
00:19:22,000 --> 00:19:24,840
Nós pegamos tudo.
214
00:19:27,760 --> 00:19:28,840
Ele estava na lista?
215
00:19:35,160 --> 00:19:36,600
Não na sua.
216
00:19:46,800 --> 00:19:47,640
Venha.
217
00:20:03,400 --> 00:20:04,400
Bom dia.
218
00:20:18,480 --> 00:20:19,720
Quer tomar banho?
219
00:20:44,200 --> 00:20:45,120
Não.
220
00:20:48,080 --> 00:20:49,640
Quente. Frio.
221
00:20:51,240 --> 00:20:52,920
Quando terminar, estarei lá fora.
222
00:21:24,840 --> 00:21:26,120
Passe pra mim.
223
00:21:26,200 --> 00:21:27,160
Não.
224
00:21:27,240 --> 00:21:28,160
Sente-se.
225
00:21:31,320 --> 00:21:33,120
Pessoal... O que estão fazendo?
226
00:21:33,880 --> 00:21:34,920
Me soltem!
227
00:21:36,400 --> 00:21:37,680
Porra, galera!
228
00:21:37,760 --> 00:21:38,640
Calma.
229
00:21:41,000 --> 00:21:41,880
Mo.
230
00:21:42,640 --> 00:21:43,480
Tome.
231
00:21:43,560 --> 00:21:45,000
Ponha no braço dela.
232
00:21:45,080 --> 00:21:45,920
Em cima.
233
00:21:46,000 --> 00:21:47,560
Não!
234
00:21:50,400 --> 00:21:51,440
Aperte bem.
235
00:21:52,160 --> 00:21:53,280
-Sim.
-Não.
236
00:21:53,360 --> 00:21:55,840
Não.
237
00:21:58,120 --> 00:21:59,600
Não.
238
00:21:59,680 --> 00:22:00,920
Não.
239
00:22:01,960 --> 00:22:02,920
Não.
240
00:22:05,920 --> 00:22:07,000
Deixe o braço firme.
241
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
Há muitas histórias sobre heroína,
242
00:22:21,080 --> 00:22:22,440
mas dá pra viver com ela.
243
00:22:24,360 --> 00:22:27,600
Embora essa seja uma dose grandinha.
244
00:22:45,160 --> 00:22:46,000
Oi.
245
00:22:48,680 --> 00:22:49,520
Está bonita.
246
00:22:53,840 --> 00:22:55,480
Vamos tirar uma foto.
247
00:22:56,240 --> 00:22:58,520
Sim? É só olhar para a câmera.
248
00:23:00,920 --> 00:23:03,400
E relaxar. Tudo bem?
249
00:23:13,960 --> 00:23:14,800
Não, pare.
250
00:23:18,440 --> 00:23:19,760
Não quero essa foto.
251
00:23:22,960 --> 00:23:25,560
É sério, sim? É você.
252
00:23:26,840 --> 00:23:28,160
Olhe pra lente.
253
00:23:29,360 --> 00:23:30,600
Para o passaporte.
254
00:23:32,080 --> 00:23:34,000
Preciso ir agora. Cuida disso?
255
00:23:38,080 --> 00:23:39,360
Passaporte?
256
00:23:43,760 --> 00:23:45,040
Que impressionante.
257
00:23:50,000 --> 00:23:50,840
Oi.
258
00:24:02,520 --> 00:24:03,960
Você é muito boa nisso.
259
00:24:06,240 --> 00:24:07,320
Obrigada.
260
00:24:11,440 --> 00:24:13,080
Diga, a Xandra...
261
00:24:13,760 --> 00:24:15,280
Ela te trata bem?
262
00:24:17,400 --> 00:24:18,360
Sim, é claro.
263
00:24:19,160 --> 00:24:20,000
Dá uma licencinha.
264
00:24:25,760 --> 00:24:27,280
Ansiosa pelo trabalho de hoje?
265
00:24:28,680 --> 00:24:30,080
É uma boa grana.
266
00:24:31,960 --> 00:24:33,080
Pronta para ir?
267
00:24:36,600 --> 00:24:37,880
A Marina paga bem.
268
00:24:45,360 --> 00:24:49,080
Estava indeciso quanto
a trabalhar com essa Marina,
269
00:24:51,560 --> 00:24:53,440
-mas se está feliz...
-Sem dúvida.
270
00:24:55,120 --> 00:24:56,200
...também estou.
271
00:25:07,120 --> 00:25:08,080
Boa sorte à noite.
272
00:25:09,320 --> 00:25:10,160
Obrigada.
273
00:25:25,120 --> 00:25:26,240
Linda e vaidosa.
274
00:25:30,800 --> 00:25:31,960
Merda.
275
00:25:32,040 --> 00:25:33,080
Xan.
276
00:25:38,480 --> 00:25:39,840
Como ele sabia que viríamos?
277
00:25:45,040 --> 00:25:45,880
Porra.
278
00:25:51,440 --> 00:25:54,200
Não fui claro sobre nossa parceria?
279
00:25:54,280 --> 00:25:57,480
Oi, Ralph. Estou cansada de você.
280
00:25:58,200 --> 00:25:59,720
Muito bem.
281
00:25:59,800 --> 00:26:01,520
Para os surdos ou que não ouvem bem,
282
00:26:01,600 --> 00:26:04,560
se aceitar outro serviço dessa Marina,
283
00:26:04,640 --> 00:26:07,960
vou fazer picadinho de você
e mandar pro mundo inteiro.
284
00:26:08,040 --> 00:26:09,400
Vaza, porra!
285
00:26:11,280 --> 00:26:12,880
Sugiro que vá para casa.
286
00:26:13,520 --> 00:26:14,600
Meus homens ficarão aqui
287
00:26:15,160 --> 00:26:16,560
caso tenha dúvidas.
288
00:26:33,480 --> 00:26:35,280
Acabou-se o capítulo da Marina.
289
00:26:38,000 --> 00:26:39,080
Atenda.
290
00:26:41,120 --> 00:26:42,080
Oi, Marina.
291
00:26:42,160 --> 00:26:44,920
Alô, querida. Tudo nos conformes?
292
00:26:46,400 --> 00:26:49,040
-Sim, estamos quase lá.
-Quase?
293
00:26:49,120 --> 00:26:51,640
Mas eles estão pra chegar no hotel.
294
00:26:51,720 --> 00:26:53,160
Prepare-se melhor, Xandra.
295
00:26:53,240 --> 00:26:55,720
Essa gente não pode esperar.
Será nosso fim.
296
00:26:56,480 --> 00:26:58,680
Chegue lá rapidinho.
297
00:26:58,760 --> 00:27:01,040
-Entendeu?
-Sim.
298
00:27:02,920 --> 00:27:04,040
Tem algo acontecendo.
299
00:27:35,080 --> 00:27:36,360
São aquelas vadias.
300
00:28:01,000 --> 00:28:02,560
Venha. Vamos embora.
301
00:28:03,840 --> 00:28:05,400
Não sei nada sobre duas listas.
302
00:28:05,480 --> 00:28:07,880
Vai me dizer que é tudo coincidência?
303
00:28:07,960 --> 00:28:09,880
Por que recebi uma lista falsa?
304
00:28:10,800 --> 00:28:12,600
-Devem ter roubado.
-Roubado?
305
00:28:12,680 --> 00:28:13,600
É.
306
00:28:13,680 --> 00:28:15,520
Estava na gaveta da minha mesa. Não sei.
307
00:28:15,600 --> 00:28:17,200
Estava na gaveta da sua mesa?
308
00:28:17,280 --> 00:28:19,280
Pode me mostrar seu celular?
309
00:28:21,760 --> 00:28:22,920
Não, é particular.
310
00:28:25,320 --> 00:28:27,080
O celular de trabalho.
311
00:28:32,400 --> 00:28:34,760
Viu a gaveta da mesa dele,
senhor prefeito?
312
00:28:36,080 --> 00:28:37,840
REGISTRO DE MENSAGENS
313
00:28:37,920 --> 00:28:41,480
Para nossa surpresa,
ele fala com uma grande criminosa.
314
00:28:44,440 --> 00:28:46,640
Ouviu sua caixa postal?
315
00:28:48,560 --> 00:28:49,440
Não.
316
00:28:50,880 --> 00:28:52,240
Quer ouvir?
317
00:28:59,480 --> 00:29:03,360
Não sei que lista me enviou, Michiel,
318
00:29:03,440 --> 00:29:06,560
mas essa informação falsa me prejudica.
319
00:29:06,640 --> 00:29:09,640
Mil vezes mais do que você vale para mim.
320
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
Michiel, isto terá consequências.
321
00:29:12,600 --> 00:29:15,480
Não precisa acreditar em mim.
Eles irão atrás de você.
322
00:29:23,120 --> 00:29:24,360
Como a conhece?
323
00:29:27,080 --> 00:29:28,360
Meu Deus, Michiel.
324
00:29:29,080 --> 00:29:31,400
Como se enredou nessa teia?
325
00:29:33,400 --> 00:29:34,680
Quero um advogado.
326
00:29:36,120 --> 00:29:37,400
Acho uma boa ideia.
327
00:30:01,520 --> 00:30:03,600
Melhor dar uma arrumadinha.
328
00:30:04,680 --> 00:30:05,640
O que foi?
329
00:30:07,480 --> 00:30:08,560
O quê?
330
00:30:11,320 --> 00:30:13,360
É cabelo de quem fez sexo.
331
00:30:21,080 --> 00:30:21,920
O que é isso?
332
00:30:32,040 --> 00:30:33,480
Faço vídeos às vezes.
333
00:30:35,600 --> 00:30:37,680
Para ter uma garantia.
334
00:30:43,440 --> 00:30:44,400
Oi.
335
00:30:47,520 --> 00:30:48,400
Sim?
336
00:30:58,160 --> 00:30:59,960
Fale um pouco sobre você.
337
00:31:03,400 --> 00:31:04,360
Sou modelo.
338
00:31:05,480 --> 00:31:07,760
Desfilo e saio em revistas.
339
00:31:10,640 --> 00:31:13,800
Mas não é tão fascinante quanto parece.
Quer dizer...
340
00:31:14,600 --> 00:31:17,520
adoro viajar,
mas às vezes me sinto bem solitária.
341
00:31:18,600 --> 00:31:19,880
Sei como é isso.
342
00:31:24,000 --> 00:31:27,240
Ultimamente, sinto muita falta
de um homem em minha vida.
343
00:31:27,320 --> 00:31:30,560
Alguém que me compreenda.
344
00:31:30,640 --> 00:31:32,880
E que saiba como tratar uma mulher.
345
00:31:39,960 --> 00:31:41,400
Você é tão...
346
00:31:45,520 --> 00:31:47,320
Tão natural.
347
00:32:01,640 --> 00:32:04,680
Isso é real, né?
348
00:32:12,800 --> 00:32:15,640
É esse tipo de trabalho
que você quer fazer?
349
00:32:19,040 --> 00:32:20,040
Parece tão...
350
00:32:20,120 --> 00:32:24,240
O que uma mulher quer e o que ela
precisa fazer nem sempre combinam.
351
00:32:28,640 --> 00:32:31,400
Eu queria muito voltar pra faculdade.
352
00:32:32,480 --> 00:32:34,720
-Terminar meus estudos.
-Que estudos?
353
00:32:36,680 --> 00:32:38,880
Eu queria ser veterinária.
354
00:33:49,000 --> 00:33:50,320
Preciso ver você outra vez.
355
00:33:52,480 --> 00:33:54,320
Preciso muito rever você.
356
00:34:00,920 --> 00:34:03,320
Odeio homens.
357
00:34:27,320 --> 00:34:28,400
Pronto, querida.
358
00:34:41,239 --> 00:34:42,280
O que você quer?
359
00:34:43,280 --> 00:34:46,000
Quero saber se ainda estamos de acordo.
360
00:34:47,080 --> 00:34:49,320
Sobrou pouca flexibilidade, concorda?
361
00:34:49,400 --> 00:34:51,400
Estou tão cansada de você.
362
00:34:53,239 --> 00:34:56,800
Quero que se foda!
363
00:34:58,440 --> 00:34:59,600
Faça como quiser!
364
00:34:59,680 --> 00:35:01,600
Você deixou se levar pela raiva!
365
00:35:01,680 --> 00:35:04,080
Causou um monte de merda!
366
00:35:04,640 --> 00:35:07,040
Mas agora sou eu quem decido!
367
00:35:08,120 --> 00:35:11,480
Lulu. Oi, querida.
368
00:35:11,560 --> 00:35:12,520
Aonde vai?
369
00:35:13,520 --> 00:35:14,800
Vou pra casa da minha mãe.
370
00:35:14,880 --> 00:35:17,920
Está muito tarde pra voltar,
não acha, querida?
371
00:35:18,000 --> 00:35:18,920
Não me chame de querida.
372
00:35:22,280 --> 00:35:23,720
Acabou comigo.
373
00:35:25,000 --> 00:35:25,960
Ouviu só isso, Willem?
374
00:35:26,520 --> 00:35:27,440
Eu acabo com ela.
375
00:35:27,520 --> 00:35:30,200
Devia cuidar dela.
376
00:35:30,280 --> 00:35:32,840
O que acha? É uma ideia?
377
00:35:33,920 --> 00:35:35,400
Está me oferecendo ela?
378
00:35:35,480 --> 00:35:36,960
Não iria gostar?
379
00:35:37,520 --> 00:35:38,640
O que me diz, querida?
380
00:35:38,720 --> 00:35:40,240
Aceita ir com esse cavalheiro?
381
00:35:41,120 --> 00:35:44,240
Não? Como pensei. Você é sensata. Venha.
382
00:35:44,320 --> 00:35:46,160
Está na hora do seu remédio.
383
00:35:47,480 --> 00:35:48,480
Venha.
384
00:36:03,080 --> 00:36:04,160
Você tem uma visita.
385
00:36:52,920 --> 00:36:54,120
Aqui está Michiel Pressman.
386
00:36:59,640 --> 00:37:00,880
Oi, pequena.
387
00:37:12,760 --> 00:37:14,720
-Como está?
-Como acha que estou?
388
00:37:17,040 --> 00:37:18,120
Não fique tão assustado.
389
00:37:33,360 --> 00:37:34,480
Soltarei você.
390
00:37:35,480 --> 00:37:37,320
Credo! Viu a ficha?
391
00:37:37,880 --> 00:37:39,400
Drogas, prostituição.
392
00:37:56,400 --> 00:37:57,640
Por você.
393
00:37:58,800 --> 00:38:01,200
Diga que pode entregá-lo
se você se livrar.
394
00:38:05,280 --> 00:38:06,760
Ele é um velho amigo.
395
00:38:10,520 --> 00:38:11,640
Por que fariam isso?
396
00:38:13,200 --> 00:38:15,200
Você não é o grande mal.
397
00:38:17,880 --> 00:38:20,400
Ele é o responsável pelos últimos ataques.
398
00:38:20,480 --> 00:38:24,800
Se o pegarem,
vão acertar pela primeira vez.
399
00:38:27,360 --> 00:38:28,320
Xan.
400
00:38:35,640 --> 00:38:38,560
Eu não esperava por isso.
401
00:38:38,640 --> 00:38:40,160
Não? Não esperava?
402
00:38:44,520 --> 00:38:45,960
Faça o que eu digo.
403
00:39:07,280 --> 00:39:11,280
Sabe que como promotora
devo informar tudo ao prefeito?
404
00:39:13,680 --> 00:39:14,680
Tudo que você diz.
405
00:39:19,120 --> 00:39:20,320
Por que ele não está aqui?
406
00:39:24,680 --> 00:39:26,040
Eu sei por quê.
407
00:39:26,760 --> 00:39:29,480
Ele quer escolher se ouviu ou não.
408
00:39:32,240 --> 00:39:35,280
Se meu acordo for bom, ele não ouviu tudo.
409
00:39:35,840 --> 00:39:36,760
É isso?
410
00:39:38,600 --> 00:39:39,440
Talvez.
411
00:39:42,960 --> 00:39:45,400
Sei que pode esclarecer eventos recentes.
412
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
Cuide-se.
413
00:40:43,960 --> 00:40:45,000
Obrigada.
414
00:40:45,920 --> 00:40:46,760
De nada.
415
00:40:53,760 --> 00:40:55,080
Ela é sua namorada?
416
00:40:59,000 --> 00:41:00,320
Terminei com você.
417
00:41:00,920 --> 00:41:02,640
Não lavarei mais um centavo seu.
418
00:41:02,720 --> 00:41:04,720
Sei que matou o ajudante do Ursinho Pooh.
419
00:41:07,640 --> 00:41:08,880
Mas, Ralph...
420
00:41:11,160 --> 00:41:12,440
não tenho medo de você.
421
00:41:13,000 --> 00:41:14,280
Nem nunca terei.
422
00:41:16,840 --> 00:41:17,960
Está cometendo um erro caro.
423
00:41:19,120 --> 00:41:20,400
Como o do Ursinho Pooh.
424
00:41:20,480 --> 00:41:22,080
Ursinho Pooh está morto.
425
00:41:23,360 --> 00:41:26,080
Não foi só o ajudante dele que apaguei.
426
00:41:26,160 --> 00:41:28,080
Também matei o amigo gay dele.
427
00:41:28,160 --> 00:41:30,840
Acabei com toda a turma dele
428
00:41:30,920 --> 00:41:33,200
e, depois disso,
dei um tiro na cabeça do Ursinho Pooh.
429
00:41:34,960 --> 00:41:36,560
Não cometa um erro caro, Xan.
430
00:41:39,080 --> 00:41:39,960
Ficou claro?
431
00:41:41,600 --> 00:41:42,800
Ficou claro?
432
00:41:42,880 --> 00:41:45,960
Em alto e bom som.
Ralph Konijn, você está preso.
433
00:41:47,840 --> 00:41:48,960
Vou levar o safado.
434
00:41:49,640 --> 00:41:50,720
Podem levá-lo.
435
00:42:12,720 --> 00:42:13,560
Lu?
436
00:42:14,440 --> 00:42:15,280
Mãe?
437
00:42:15,360 --> 00:42:16,560
Louise? É você?
438
00:42:16,640 --> 00:42:18,400
Mãe. Mamãe, por favor...
439
00:42:18,480 --> 00:42:19,720
O que foi?
440
00:42:20,440 --> 00:42:22,600
Estou com uma dor de cabeça de rachar.
441
00:42:22,680 --> 00:42:23,920
Pode vir me pegar?
442
00:42:25,960 --> 00:42:28,120
Onde você está, Lu?
443
00:42:29,560 --> 00:42:30,480
Lu?
444
00:42:31,480 --> 00:42:32,600
Não consigo te ouvir.
445
00:42:34,160 --> 00:42:35,920
O que disse? Lu?
446
00:42:36,000 --> 00:42:38,280
Depois de tudo que fiz por você,
447
00:42:38,360 --> 00:42:40,200
é isso que ganho. Porra.
448
00:42:40,960 --> 00:42:42,400
Lu?
449
00:42:42,480 --> 00:42:44,360
Lu? Lu!
450
00:42:45,920 --> 00:42:46,960
Lu!
451
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
Legendas: Leandro Woyakoski
26899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.