All language subtitles for Women.Of.The.Night.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-PiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,760 --> 00:00:30,360 Bom dia, cavalheiros. 2 00:00:30,880 --> 00:00:32,040 E senhora. 3 00:00:33,360 --> 00:00:34,880 Estas são as batidas do dia. 4 00:00:36,160 --> 00:00:37,000 Aqui está. 5 00:00:41,760 --> 00:00:44,600 -Proteja isto com a sua vida. -É claro. 6 00:00:57,440 --> 00:00:59,880 PANORAMA DAS EMPRESAS 7 00:01:02,200 --> 00:01:04,239 SYLVIA MICHIEL, PODE ME LIGAR? 8 00:01:29,560 --> 00:01:30,960 Querida. 9 00:01:31,960 --> 00:01:34,280 Estou tão feliz que tenha voltado pra mim. 10 00:01:35,960 --> 00:01:37,400 Esqueça esse Rachid. 11 00:01:39,560 --> 00:01:41,760 Sabe o que sempre faço quando sinto dor? 12 00:01:43,280 --> 00:01:46,120 Sabe, sim. Vamos curtir agora. 13 00:01:46,200 --> 00:01:49,600 Conselho da vovó direto da caixa velha. 14 00:01:49,680 --> 00:01:51,560 É uma caixa velha, 15 00:01:52,200 --> 00:01:54,760 mas é tudo que se pode dizer. 16 00:02:02,480 --> 00:02:04,600 A dor não vai sumir por completo. 17 00:02:06,120 --> 00:02:07,400 Mas vai enfraquecer. 18 00:02:13,040 --> 00:02:15,960 As pessoas são tão histéricas em relação à heroína. 19 00:02:16,600 --> 00:02:18,080 Mas eu uso há anos. 20 00:02:20,120 --> 00:02:22,440 Cabeça e corpo fortes. 21 00:02:24,800 --> 00:02:26,720 É só saber o que faz. 22 00:02:28,880 --> 00:02:30,520 Manter a fera controlada. 23 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 Até virar uma amiga cordial. 24 00:02:33,680 --> 00:02:37,000 Que perdoa e diminui a dor. 25 00:02:51,520 --> 00:02:53,000 Sempre tenho duas prontas. 26 00:02:55,600 --> 00:02:56,680 Quer um pouco? 27 00:03:07,200 --> 00:03:09,160 Esse olhar crítico. 28 00:03:11,640 --> 00:03:15,160 -Eu me sinto bem melhor que antes. -Sabe... 29 00:03:15,240 --> 00:03:19,040 Pessoas como eu, que rompem barreiras para te ajudar, 30 00:03:19,720 --> 00:03:21,800 devia demonstrar amor por elas. 31 00:03:23,640 --> 00:03:26,560 Há milhares de rapazes como Rachid. 32 00:03:30,560 --> 00:03:31,400 Porra. 33 00:03:37,520 --> 00:03:39,680 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 34 00:04:41,600 --> 00:04:42,440 Café, Ron? 35 00:04:43,160 --> 00:04:44,240 Eu aceito. 36 00:04:48,600 --> 00:04:49,440 Oi. 37 00:04:49,520 --> 00:04:50,600 Oi. 38 00:04:53,040 --> 00:04:57,120 Lulu ligou, mas não consigo achá-la. Sabe onde ela está? 39 00:04:58,000 --> 00:04:59,800 Não, não soube de nada. 40 00:05:01,920 --> 00:05:03,480 Vai me contar se souber, né? 41 00:05:03,560 --> 00:05:04,920 Claro. 42 00:05:05,560 --> 00:05:08,800 Xan, vou ligar agora mesmo e aviso se conseguir falar com ela. 43 00:05:09,600 --> 00:05:10,560 Está bem. 44 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 Obrigada. 45 00:05:13,000 --> 00:05:13,840 Tchau. 46 00:05:19,800 --> 00:05:21,280 Viu meu celular? 47 00:05:22,480 --> 00:05:23,640 Devia estar aqui? 48 00:05:23,720 --> 00:05:25,800 Sim, não o vejo desde... 49 00:05:25,880 --> 00:05:27,520 Deve ter sido roubado. 50 00:05:27,600 --> 00:05:29,840 Com a sua carteira. 51 00:05:29,920 --> 00:05:31,480 Não o vi por aqui. 52 00:05:35,120 --> 00:05:37,520 Sim, alô. Sylvia Keizer. 53 00:05:38,120 --> 00:05:40,080 -Mas tenho certeza... -Vá pro seu quarto. 54 00:05:40,160 --> 00:05:41,320 Espero uma visita. 55 00:05:46,280 --> 00:05:48,280 -Sim. -Sim, eu voltei. 56 00:05:48,360 --> 00:05:51,720 Passarão aí hoje. Sim, falo sério. 57 00:05:51,800 --> 00:05:54,280 Dê um sumiço nessa merda. 58 00:05:56,840 --> 00:06:00,520 CRECHE 59 00:06:07,360 --> 00:06:08,480 Sim, alô. 60 00:06:44,880 --> 00:06:46,200 Oi, Marina. 61 00:06:46,280 --> 00:06:48,640 Bonjour, Xandra. Como vai hoje? 62 00:06:48,720 --> 00:06:49,680 Estou bem. 63 00:06:50,720 --> 00:06:52,000 Tenho uma surpresa. 64 00:06:52,520 --> 00:06:55,680 -Podemos repetir nosso lance. -Nosso lance? 65 00:06:55,760 --> 00:06:58,200 Sim, nosso lance. Vamos repetir. 66 00:06:58,280 --> 00:07:00,680 Liguei para agendar duas garotas 67 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 para dois ministros do partido. 68 00:07:02,600 --> 00:07:05,280 -Ainda estão na cidade. -Certo. É só me falar. 69 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Aqui. 70 00:07:09,120 --> 00:07:10,080 Pro chão. 71 00:07:23,760 --> 00:07:24,840 Pise fundo! 72 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 A antiga testemunha, Pamela... Morta. 73 00:07:42,000 --> 00:07:44,480 Tito, irmão caçula de Ralph Konijn... Morto. 74 00:07:44,560 --> 00:07:46,400 Seu braço direito... Morto. 75 00:07:46,480 --> 00:07:49,840 Dois tenentes de Peter Dolsen, vulgo Ursinho Pooh... 76 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Mortos. 77 00:07:52,280 --> 00:07:53,480 Tiro na cabeça. 78 00:07:53,560 --> 00:07:56,600 -Então, funciona. -Limpeza total. 79 00:08:00,960 --> 00:08:01,800 Michiel. 80 00:08:07,360 --> 00:08:08,520 Michiel. 81 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 Diga algo. 82 00:08:14,720 --> 00:08:16,880 Sim, há uma guerra nas ruas. 83 00:08:17,680 --> 00:08:21,640 -Tem certeza? -No sentido de que guerra... 84 00:08:24,880 --> 00:08:27,960 é a pior coisa que poderia acontecer com essa gente. 85 00:08:28,040 --> 00:08:30,760 Publicidade negativa afeta os negócios. 86 00:08:31,640 --> 00:08:34,200 E se um transeunte levar uma bala perdida? 87 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 É mesmo? 88 00:08:36,919 --> 00:08:38,640 Preocupado com transeuntes? 89 00:08:39,960 --> 00:08:42,400 De toda forma, manteremos a pressão. 90 00:08:42,480 --> 00:08:44,159 Um pequeno empurrão e eles são nossos. 91 00:08:44,880 --> 00:08:47,040 A paz e a segurança voltarão. 92 00:09:04,040 --> 00:09:05,080 Bom dia. 93 00:09:09,360 --> 00:09:10,800 Vamos conversar. 94 00:09:13,240 --> 00:09:14,280 Olá. 95 00:09:18,520 --> 00:09:22,040 -Quero que assine o contrato. -Bom dia. 96 00:09:22,720 --> 00:09:24,120 Ralph, que coisa foi essa? 97 00:09:24,200 --> 00:09:25,440 O quê? 98 00:09:25,520 --> 00:09:27,480 Quase fui baleada. 99 00:09:29,040 --> 00:09:31,320 O que é que está acontecendo? 100 00:09:32,760 --> 00:09:34,520 Estão atrás de mim. 101 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 Através de você. 102 00:09:37,800 --> 00:09:39,240 Cuidarei disso. Tudo ficará bem. 103 00:09:39,800 --> 00:09:43,040 Não queria essa merda. 104 00:09:44,280 --> 00:09:45,240 Como é que é? 105 00:09:46,200 --> 00:09:49,760 Desde que fomos armados buscar Lulu na casa da sua mãe, 106 00:09:49,840 --> 00:09:51,160 você pediu por isso. 107 00:09:52,360 --> 00:09:55,720 Escolhemos um caminho juntos e, mesmo se for um beco sem saída, 108 00:09:57,480 --> 00:09:59,360 não tem mais volta. 109 00:09:59,920 --> 00:10:01,040 Espere aí. 110 00:10:06,120 --> 00:10:07,480 Está me ameaçando? 111 00:10:08,840 --> 00:10:09,800 Não. 112 00:10:10,360 --> 00:10:11,920 Disse que a protegerei e tudo ficará bem. 113 00:10:12,000 --> 00:10:14,040 E eu me demito. 114 00:10:14,120 --> 00:10:14,960 Ouviu? 115 00:10:16,040 --> 00:10:17,560 Quando o acordo da Marina for fechado, 116 00:10:18,120 --> 00:10:19,280 eu deixarei esta... 117 00:10:20,120 --> 00:10:20,960 merda. 118 00:10:21,040 --> 00:10:22,120 É? 119 00:10:25,080 --> 00:10:26,840 A Bliss é minha. 120 00:10:27,560 --> 00:10:28,640 Você é minha... 121 00:10:29,800 --> 00:10:31,120 e faz o que mando. 122 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Tome. Veja. 123 00:10:53,720 --> 00:10:55,400 Isto deve ser lavado. 124 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 Boa sorte. 125 00:11:17,840 --> 00:11:21,520 A única que pode nos tirar daqui é a Marina. 126 00:11:23,280 --> 00:11:25,600 Ela marcou novos programas. 127 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 Preciso de você. 128 00:11:39,400 --> 00:11:42,080 Não! Porra, cara! 129 00:11:43,880 --> 00:11:44,760 Ajoelhe-se. 130 00:12:01,040 --> 00:12:03,600 -Deus não existe? -De que importa agora? 131 00:12:04,880 --> 00:12:07,160 Tenho um filho de dois anos. 132 00:12:07,240 --> 00:12:09,160 Ei. Vamos lá, por favor. 133 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 E minha esposa... 134 00:12:18,520 --> 00:12:19,360 O que foi? 135 00:12:22,120 --> 00:12:22,960 O que aconteceu? 136 00:12:33,680 --> 00:12:34,600 Viram isso? 137 00:12:36,240 --> 00:12:37,360 Não acontece nada. 138 00:12:52,720 --> 00:12:53,920 Nadica de nada. 139 00:13:21,560 --> 00:13:22,400 Temos companhia. 140 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 Gente boa! 141 00:13:57,200 --> 00:14:00,080 Essas foram as últimas palavras que o Ursinho Pooh ouviu? 142 00:14:01,880 --> 00:14:03,520 Ele não me dava espaço. 143 00:14:05,600 --> 00:14:07,560 Você sempre foi mais razoável. 144 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 A guerra precisa terminar. 145 00:14:11,360 --> 00:14:12,840 Concordo. 146 00:14:13,440 --> 00:14:16,320 Tenho quase tudo em ordem e prometo manter assim. 147 00:14:17,280 --> 00:14:18,480 Trouxe um presente para você. 148 00:14:23,680 --> 00:14:26,000 Devem ser suas. 149 00:14:29,480 --> 00:14:30,320 Venham. 150 00:14:32,760 --> 00:14:34,760 Quanta gentileza. 151 00:14:35,240 --> 00:14:36,800 E inesperada. 152 00:14:36,880 --> 00:14:40,680 Meu problema não é com você, Willem. É com a Sylvia. 153 00:14:42,840 --> 00:14:44,920 Acha que pode se meter entre nós? 154 00:14:46,880 --> 00:14:48,360 Eu respeito você. 155 00:14:49,160 --> 00:14:51,480 Seu jeito de separar o trabalho da vida pessoal. 156 00:14:52,040 --> 00:14:55,680 De entrar na casa confortável perto do Vondelpark, após trabalhar, 157 00:14:55,760 --> 00:14:56,960 e beijar os filhos. 158 00:14:58,480 --> 00:14:59,560 O que quer com meus filhos? 159 00:14:59,640 --> 00:15:00,960 Nada. 160 00:15:01,040 --> 00:15:02,360 É só isso. 161 00:15:02,440 --> 00:15:04,920 Com a Sylvia, rola uma vingança familiar. 162 00:15:05,600 --> 00:15:06,800 Comigo, terá paz. 163 00:15:09,480 --> 00:15:10,760 Falta uma. 164 00:15:13,440 --> 00:15:14,560 Ela morreu. 165 00:15:15,960 --> 00:15:19,040 Sabe quanto trabalho deu pra trazê-las aqui? 166 00:15:21,680 --> 00:15:23,240 Será recompensado. 167 00:15:31,720 --> 00:15:33,040 E a Sylvia? 168 00:15:35,880 --> 00:15:36,880 Pensarei nisso. 169 00:15:42,240 --> 00:15:43,480 Obrigado, Willem. 170 00:15:46,440 --> 00:15:47,800 Essa guerra nas ruas... 171 00:15:49,000 --> 00:15:50,920 destrói nossos negócios. 172 00:15:51,640 --> 00:15:53,040 Eles que se matem. 173 00:15:53,120 --> 00:15:55,960 Daremos o último empurrão nesse último. 174 00:15:56,040 --> 00:15:58,960 Quem fará o serviço sujo? 175 00:16:02,120 --> 00:16:03,040 Eu. 176 00:16:08,240 --> 00:16:09,480 Ralph vai assumir. 177 00:16:10,200 --> 00:16:11,480 E você deixará? 178 00:16:11,560 --> 00:16:15,400 Sylvia, Ralph não pode ser detido. 179 00:16:15,960 --> 00:16:18,200 Não fez porra nenhuma pra impedir. 180 00:16:18,280 --> 00:16:20,840 Confio mais nele que em você. 181 00:16:22,040 --> 00:16:23,840 Ele começou isso, não eu. 182 00:16:24,440 --> 00:16:26,720 E para que a morte do Tito? 183 00:16:28,040 --> 00:16:30,920 -O que foi? -Sua neta quer sair. 184 00:16:31,000 --> 00:16:33,280 -Não, diga que é muito perigoso. -Será que... 185 00:16:33,360 --> 00:16:34,880 Ela fica aqui! Está bem? 186 00:16:42,720 --> 00:16:48,240 E por que nos metemos nessa merda? 187 00:16:53,360 --> 00:16:54,920 Não devia fazer outra coisa? 188 00:16:57,160 --> 00:17:02,200 Por que não vai limpar sua academia ou a casa de sucos? 189 00:17:07,040 --> 00:17:09,640 Não tenho mais Cees de Wolf. 190 00:17:10,200 --> 00:17:12,480 Mas isto acontecerá na próxima hora. 191 00:17:15,040 --> 00:17:17,760 Se quiser me dar sermão outra vez, 192 00:17:18,640 --> 00:17:21,480 primeiro veja se dá conta do recado. 193 00:17:21,560 --> 00:17:23,319 Vou te deixar na mão da próxima vez. 194 00:17:24,839 --> 00:17:26,480 Já devia ter feito isso há tempos. 195 00:17:29,400 --> 00:17:32,760 Eu podia responder às perguntas, 196 00:17:33,600 --> 00:17:36,360 mas ações são melhores do que palavras. 197 00:17:41,360 --> 00:17:45,600 Agora mesmo, enquanto estamos aqui, 198 00:17:45,680 --> 00:17:49,880 estão ocorrendo várias batidas em Amsterdã e arredores. 199 00:17:55,040 --> 00:18:00,360 Batidas que irão sufocar de vez o submundo. 200 00:18:03,600 --> 00:18:04,440 Obrigado. 201 00:18:16,480 --> 00:18:17,840 Como foi? 202 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 O que acha? 203 00:18:27,680 --> 00:18:29,320 Quer que eu adivinhe? 204 00:18:30,720 --> 00:18:34,240 Não é adivinhar pra quem já sabe. 205 00:18:35,200 --> 00:18:36,080 Como assim? 206 00:18:37,520 --> 00:18:40,240 Algumas firmas estavam muito bem preparadas. 207 00:18:45,520 --> 00:18:46,600 Como pode ser possível? 208 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 Infelizmente, vou decepcioná-lo. 209 00:18:57,240 --> 00:19:01,320 BRONZEAMENTO 210 00:19:06,800 --> 00:19:10,240 Foi uma surpresa para eles, pois nos esperavam em outro lugar. 211 00:19:11,960 --> 00:19:13,040 Na loja de jardinagem? 212 00:19:20,200 --> 00:19:21,040 Sim. 213 00:19:22,000 --> 00:19:24,840 Nós pegamos tudo. 214 00:19:27,760 --> 00:19:28,840 Ele estava na lista? 215 00:19:35,160 --> 00:19:36,600 Não na sua. 216 00:19:46,800 --> 00:19:47,640 Venha. 217 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 Bom dia. 218 00:20:18,480 --> 00:20:19,720 Quer tomar banho? 219 00:20:44,200 --> 00:20:45,120 Não. 220 00:20:48,080 --> 00:20:49,640 Quente. Frio. 221 00:20:51,240 --> 00:20:52,920 Quando terminar, estarei lá fora. 222 00:21:24,840 --> 00:21:26,120 Passe pra mim. 223 00:21:26,200 --> 00:21:27,160 Não. 224 00:21:27,240 --> 00:21:28,160 Sente-se. 225 00:21:31,320 --> 00:21:33,120 Pessoal... O que estão fazendo? 226 00:21:33,880 --> 00:21:34,920 Me soltem! 227 00:21:36,400 --> 00:21:37,680 Porra, galera! 228 00:21:37,760 --> 00:21:38,640 Calma. 229 00:21:41,000 --> 00:21:41,880 Mo. 230 00:21:42,640 --> 00:21:43,480 Tome. 231 00:21:43,560 --> 00:21:45,000 Ponha no braço dela. 232 00:21:45,080 --> 00:21:45,920 Em cima. 233 00:21:46,000 --> 00:21:47,560 Não! 234 00:21:50,400 --> 00:21:51,440 Aperte bem. 235 00:21:52,160 --> 00:21:53,280 -Sim. -Não. 236 00:21:53,360 --> 00:21:55,840 Não. 237 00:21:58,120 --> 00:21:59,600 Não. 238 00:21:59,680 --> 00:22:00,920 Não. 239 00:22:01,960 --> 00:22:02,920 Não. 240 00:22:05,920 --> 00:22:07,000 Deixe o braço firme. 241 00:22:18,320 --> 00:22:20,520 Há muitas histórias sobre heroína, 242 00:22:21,080 --> 00:22:22,440 mas dá pra viver com ela. 243 00:22:24,360 --> 00:22:27,600 Embora essa seja uma dose grandinha. 244 00:22:45,160 --> 00:22:46,000 Oi. 245 00:22:48,680 --> 00:22:49,520 Está bonita. 246 00:22:53,840 --> 00:22:55,480 Vamos tirar uma foto. 247 00:22:56,240 --> 00:22:58,520 Sim? É só olhar para a câmera. 248 00:23:00,920 --> 00:23:03,400 E relaxar. Tudo bem? 249 00:23:13,960 --> 00:23:14,800 Não, pare. 250 00:23:18,440 --> 00:23:19,760 Não quero essa foto. 251 00:23:22,960 --> 00:23:25,560 É sério, sim? É você. 252 00:23:26,840 --> 00:23:28,160 Olhe pra lente. 253 00:23:29,360 --> 00:23:30,600 Para o passaporte. 254 00:23:32,080 --> 00:23:34,000 Preciso ir agora. Cuida disso? 255 00:23:38,080 --> 00:23:39,360 Passaporte? 256 00:23:43,760 --> 00:23:45,040 Que impressionante. 257 00:23:50,000 --> 00:23:50,840 Oi. 258 00:24:02,520 --> 00:24:03,960 Você é muito boa nisso. 259 00:24:06,240 --> 00:24:07,320 Obrigada. 260 00:24:11,440 --> 00:24:13,080 Diga, a Xandra... 261 00:24:13,760 --> 00:24:15,280 Ela te trata bem? 262 00:24:17,400 --> 00:24:18,360 Sim, é claro. 263 00:24:19,160 --> 00:24:20,000 Dá uma licencinha. 264 00:24:25,760 --> 00:24:27,280 Ansiosa pelo trabalho de hoje? 265 00:24:28,680 --> 00:24:30,080 É uma boa grana. 266 00:24:31,960 --> 00:24:33,080 Pronta para ir? 267 00:24:36,600 --> 00:24:37,880 A Marina paga bem. 268 00:24:45,360 --> 00:24:49,080 Estava indeciso quanto a trabalhar com essa Marina, 269 00:24:51,560 --> 00:24:53,440 -mas se está feliz... -Sem dúvida. 270 00:24:55,120 --> 00:24:56,200 ...também estou. 271 00:25:07,120 --> 00:25:08,080 Boa sorte à noite. 272 00:25:09,320 --> 00:25:10,160 Obrigada. 273 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 Linda e vaidosa. 274 00:25:30,800 --> 00:25:31,960 Merda. 275 00:25:32,040 --> 00:25:33,080 Xan. 276 00:25:38,480 --> 00:25:39,840 Como ele sabia que viríamos? 277 00:25:45,040 --> 00:25:45,880 Porra. 278 00:25:51,440 --> 00:25:54,200 Não fui claro sobre nossa parceria? 279 00:25:54,280 --> 00:25:57,480 Oi, Ralph. Estou cansada de você. 280 00:25:58,200 --> 00:25:59,720 Muito bem. 281 00:25:59,800 --> 00:26:01,520 Para os surdos ou que não ouvem bem, 282 00:26:01,600 --> 00:26:04,560 se aceitar outro serviço dessa Marina, 283 00:26:04,640 --> 00:26:07,960 vou fazer picadinho de você e mandar pro mundo inteiro. 284 00:26:08,040 --> 00:26:09,400 Vaza, porra! 285 00:26:11,280 --> 00:26:12,880 Sugiro que vá para casa. 286 00:26:13,520 --> 00:26:14,600 Meus homens ficarão aqui 287 00:26:15,160 --> 00:26:16,560 caso tenha dúvidas. 288 00:26:33,480 --> 00:26:35,280 Acabou-se o capítulo da Marina. 289 00:26:38,000 --> 00:26:39,080 Atenda. 290 00:26:41,120 --> 00:26:42,080 Oi, Marina. 291 00:26:42,160 --> 00:26:44,920 Alô, querida. Tudo nos conformes? 292 00:26:46,400 --> 00:26:49,040 -Sim, estamos quase lá. -Quase? 293 00:26:49,120 --> 00:26:51,640 Mas eles estão pra chegar no hotel. 294 00:26:51,720 --> 00:26:53,160 Prepare-se melhor, Xandra. 295 00:26:53,240 --> 00:26:55,720 Essa gente não pode esperar. Será nosso fim. 296 00:26:56,480 --> 00:26:58,680 Chegue lá rapidinho. 297 00:26:58,760 --> 00:27:01,040 -Entendeu? -Sim. 298 00:27:02,920 --> 00:27:04,040 Tem algo acontecendo. 299 00:27:35,080 --> 00:27:36,360 São aquelas vadias. 300 00:28:01,000 --> 00:28:02,560 Venha. Vamos embora. 301 00:28:03,840 --> 00:28:05,400 Não sei nada sobre duas listas. 302 00:28:05,480 --> 00:28:07,880 Vai me dizer que é tudo coincidência? 303 00:28:07,960 --> 00:28:09,880 Por que recebi uma lista falsa? 304 00:28:10,800 --> 00:28:12,600 -Devem ter roubado. -Roubado? 305 00:28:12,680 --> 00:28:13,600 É. 306 00:28:13,680 --> 00:28:15,520 Estava na gaveta da minha mesa. Não sei. 307 00:28:15,600 --> 00:28:17,200 Estava na gaveta da sua mesa? 308 00:28:17,280 --> 00:28:19,280 Pode me mostrar seu celular? 309 00:28:21,760 --> 00:28:22,920 Não, é particular. 310 00:28:25,320 --> 00:28:27,080 O celular de trabalho. 311 00:28:32,400 --> 00:28:34,760 Viu a gaveta da mesa dele, senhor prefeito? 312 00:28:36,080 --> 00:28:37,840 REGISTRO DE MENSAGENS 313 00:28:37,920 --> 00:28:41,480 Para nossa surpresa, ele fala com uma grande criminosa. 314 00:28:44,440 --> 00:28:46,640 Ouviu sua caixa postal? 315 00:28:48,560 --> 00:28:49,440 Não. 316 00:28:50,880 --> 00:28:52,240 Quer ouvir? 317 00:28:59,480 --> 00:29:03,360 Não sei que lista me enviou, Michiel, 318 00:29:03,440 --> 00:29:06,560 mas essa informação falsa me prejudica. 319 00:29:06,640 --> 00:29:09,640 Mil vezes mais do que você vale para mim. 320 00:29:09,720 --> 00:29:12,520 Michiel, isto terá consequências. 321 00:29:12,600 --> 00:29:15,480 Não precisa acreditar em mim. Eles irão atrás de você. 322 00:29:23,120 --> 00:29:24,360 Como a conhece? 323 00:29:27,080 --> 00:29:28,360 Meu Deus, Michiel. 324 00:29:29,080 --> 00:29:31,400 Como se enredou nessa teia? 325 00:29:33,400 --> 00:29:34,680 Quero um advogado. 326 00:29:36,120 --> 00:29:37,400 Acho uma boa ideia. 327 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 Melhor dar uma arrumadinha. 328 00:30:04,680 --> 00:30:05,640 O que foi? 329 00:30:07,480 --> 00:30:08,560 O quê? 330 00:30:11,320 --> 00:30:13,360 É cabelo de quem fez sexo. 331 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 O que é isso? 332 00:30:32,040 --> 00:30:33,480 Faço vídeos às vezes. 333 00:30:35,600 --> 00:30:37,680 Para ter uma garantia. 334 00:30:43,440 --> 00:30:44,400 Oi. 335 00:30:47,520 --> 00:30:48,400 Sim? 336 00:30:58,160 --> 00:30:59,960 Fale um pouco sobre você. 337 00:31:03,400 --> 00:31:04,360 Sou modelo. 338 00:31:05,480 --> 00:31:07,760 Desfilo e saio em revistas. 339 00:31:10,640 --> 00:31:13,800 Mas não é tão fascinante quanto parece. Quer dizer... 340 00:31:14,600 --> 00:31:17,520 adoro viajar, mas às vezes me sinto bem solitária. 341 00:31:18,600 --> 00:31:19,880 Sei como é isso. 342 00:31:24,000 --> 00:31:27,240 Ultimamente, sinto muita falta de um homem em minha vida. 343 00:31:27,320 --> 00:31:30,560 Alguém que me compreenda. 344 00:31:30,640 --> 00:31:32,880 E que saiba como tratar uma mulher. 345 00:31:39,960 --> 00:31:41,400 Você é tão... 346 00:31:45,520 --> 00:31:47,320 Tão natural. 347 00:32:01,640 --> 00:32:04,680 Isso é real, né? 348 00:32:12,800 --> 00:32:15,640 É esse tipo de trabalho que você quer fazer? 349 00:32:19,040 --> 00:32:20,040 Parece tão... 350 00:32:20,120 --> 00:32:24,240 O que uma mulher quer e o que ela precisa fazer nem sempre combinam. 351 00:32:28,640 --> 00:32:31,400 Eu queria muito voltar pra faculdade. 352 00:32:32,480 --> 00:32:34,720 -Terminar meus estudos. -Que estudos? 353 00:32:36,680 --> 00:32:38,880 Eu queria ser veterinária. 354 00:33:49,000 --> 00:33:50,320 Preciso ver você outra vez. 355 00:33:52,480 --> 00:33:54,320 Preciso muito rever você. 356 00:34:00,920 --> 00:34:03,320 Odeio homens. 357 00:34:27,320 --> 00:34:28,400 Pronto, querida. 358 00:34:41,239 --> 00:34:42,280 O que você quer? 359 00:34:43,280 --> 00:34:46,000 Quero saber se ainda estamos de acordo. 360 00:34:47,080 --> 00:34:49,320 Sobrou pouca flexibilidade, concorda? 361 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 Estou tão cansada de você. 362 00:34:53,239 --> 00:34:56,800 Quero que se foda! 363 00:34:58,440 --> 00:34:59,600 Faça como quiser! 364 00:34:59,680 --> 00:35:01,600 Você deixou se levar pela raiva! 365 00:35:01,680 --> 00:35:04,080 Causou um monte de merda! 366 00:35:04,640 --> 00:35:07,040 Mas agora sou eu quem decido! 367 00:35:08,120 --> 00:35:11,480 Lulu. Oi, querida. 368 00:35:11,560 --> 00:35:12,520 Aonde vai? 369 00:35:13,520 --> 00:35:14,800 Vou pra casa da minha mãe. 370 00:35:14,880 --> 00:35:17,920 Está muito tarde pra voltar, não acha, querida? 371 00:35:18,000 --> 00:35:18,920 Não me chame de querida. 372 00:35:22,280 --> 00:35:23,720 Acabou comigo. 373 00:35:25,000 --> 00:35:25,960 Ouviu só isso, Willem? 374 00:35:26,520 --> 00:35:27,440 Eu acabo com ela. 375 00:35:27,520 --> 00:35:30,200 Devia cuidar dela. 376 00:35:30,280 --> 00:35:32,840 O que acha? É uma ideia? 377 00:35:33,920 --> 00:35:35,400 Está me oferecendo ela? 378 00:35:35,480 --> 00:35:36,960 Não iria gostar? 379 00:35:37,520 --> 00:35:38,640 O que me diz, querida? 380 00:35:38,720 --> 00:35:40,240 Aceita ir com esse cavalheiro? 381 00:35:41,120 --> 00:35:44,240 Não? Como pensei. Você é sensata. Venha. 382 00:35:44,320 --> 00:35:46,160 Está na hora do seu remédio. 383 00:35:47,480 --> 00:35:48,480 Venha. 384 00:36:03,080 --> 00:36:04,160 Você tem uma visita. 385 00:36:52,920 --> 00:36:54,120 Aqui está Michiel Pressman. 386 00:36:59,640 --> 00:37:00,880 Oi, pequena. 387 00:37:12,760 --> 00:37:14,720 -Como está? -Como acha que estou? 388 00:37:17,040 --> 00:37:18,120 Não fique tão assustado. 389 00:37:33,360 --> 00:37:34,480 Soltarei você. 390 00:37:35,480 --> 00:37:37,320 Credo! Viu a ficha? 391 00:37:37,880 --> 00:37:39,400 Drogas, prostituição. 392 00:37:56,400 --> 00:37:57,640 Por você. 393 00:37:58,800 --> 00:38:01,200 Diga que pode entregá-lo se você se livrar. 394 00:38:05,280 --> 00:38:06,760 Ele é um velho amigo. 395 00:38:10,520 --> 00:38:11,640 Por que fariam isso? 396 00:38:13,200 --> 00:38:15,200 Você não é o grande mal. 397 00:38:17,880 --> 00:38:20,400 Ele é o responsável pelos últimos ataques. 398 00:38:20,480 --> 00:38:24,800 Se o pegarem, vão acertar pela primeira vez. 399 00:38:27,360 --> 00:38:28,320 Xan. 400 00:38:35,640 --> 00:38:38,560 Eu não esperava por isso. 401 00:38:38,640 --> 00:38:40,160 Não? Não esperava? 402 00:38:44,520 --> 00:38:45,960 Faça o que eu digo. 403 00:39:07,280 --> 00:39:11,280 Sabe que como promotora devo informar tudo ao prefeito? 404 00:39:13,680 --> 00:39:14,680 Tudo que você diz. 405 00:39:19,120 --> 00:39:20,320 Por que ele não está aqui? 406 00:39:24,680 --> 00:39:26,040 Eu sei por quê. 407 00:39:26,760 --> 00:39:29,480 Ele quer escolher se ouviu ou não. 408 00:39:32,240 --> 00:39:35,280 Se meu acordo for bom, ele não ouviu tudo. 409 00:39:35,840 --> 00:39:36,760 É isso? 410 00:39:38,600 --> 00:39:39,440 Talvez. 411 00:39:42,960 --> 00:39:45,400 Sei que pode esclarecer eventos recentes. 412 00:40:08,840 --> 00:40:09,840 Cuide-se. 413 00:40:43,960 --> 00:40:45,000 Obrigada. 414 00:40:45,920 --> 00:40:46,760 De nada. 415 00:40:53,760 --> 00:40:55,080 Ela é sua namorada? 416 00:40:59,000 --> 00:41:00,320 Terminei com você. 417 00:41:00,920 --> 00:41:02,640 Não lavarei mais um centavo seu. 418 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 Sei que matou o ajudante do Ursinho Pooh. 419 00:41:07,640 --> 00:41:08,880 Mas, Ralph... 420 00:41:11,160 --> 00:41:12,440 não tenho medo de você. 421 00:41:13,000 --> 00:41:14,280 Nem nunca terei. 422 00:41:16,840 --> 00:41:17,960 Está cometendo um erro caro. 423 00:41:19,120 --> 00:41:20,400 Como o do Ursinho Pooh. 424 00:41:20,480 --> 00:41:22,080 Ursinho Pooh está morto. 425 00:41:23,360 --> 00:41:26,080 Não foi só o ajudante dele que apaguei. 426 00:41:26,160 --> 00:41:28,080 Também matei o amigo gay dele. 427 00:41:28,160 --> 00:41:30,840 Acabei com toda a turma dele 428 00:41:30,920 --> 00:41:33,200 e, depois disso, dei um tiro na cabeça do Ursinho Pooh. 429 00:41:34,960 --> 00:41:36,560 Não cometa um erro caro, Xan. 430 00:41:39,080 --> 00:41:39,960 Ficou claro? 431 00:41:41,600 --> 00:41:42,800 Ficou claro? 432 00:41:42,880 --> 00:41:45,960 Em alto e bom som. Ralph Konijn, você está preso. 433 00:41:47,840 --> 00:41:48,960 Vou levar o safado. 434 00:41:49,640 --> 00:41:50,720 Podem levá-lo. 435 00:42:12,720 --> 00:42:13,560 Lu? 436 00:42:14,440 --> 00:42:15,280 Mãe? 437 00:42:15,360 --> 00:42:16,560 Louise? É você? 438 00:42:16,640 --> 00:42:18,400 Mãe. Mamãe, por favor... 439 00:42:18,480 --> 00:42:19,720 O que foi? 440 00:42:20,440 --> 00:42:22,600 Estou com uma dor de cabeça de rachar. 441 00:42:22,680 --> 00:42:23,920 Pode vir me pegar? 442 00:42:25,960 --> 00:42:28,120 Onde você está, Lu? 443 00:42:29,560 --> 00:42:30,480 Lu? 444 00:42:31,480 --> 00:42:32,600 Não consigo te ouvir. 445 00:42:34,160 --> 00:42:35,920 O que disse? Lu? 446 00:42:36,000 --> 00:42:38,280 Depois de tudo que fiz por você, 447 00:42:38,360 --> 00:42:40,200 é isso que ganho. Porra. 448 00:42:40,960 --> 00:42:42,400 Lu? 449 00:42:42,480 --> 00:42:44,360 Lu? Lu! 450 00:42:45,920 --> 00:42:46,960 Lu! 451 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 Legendas: Leandro Woyakoski 26899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.